soundmaster SCD2120 User guide [ml]

DEUTSCH
PORTUGUÊS
ENGLISH
ČEŠTINA
FRANÇAIS
NEDERLANDS
LIETUVOS
ITALIANO
ROMÂNIA
ESPANOL
SCD2120
Hersteller
Wörlein GmbH Tel.: +49 9103/71670 Gewerbestrasse 12 Fax.: +49 9103/716712 D 90556 Cadolzburg Email. info@woerlein.com GERMANY Web: www.soundmaster.de
Vers. 2
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf
dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der
Verpackung weist darauf hin
Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit
der Wiederverwendung der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt
Bitte fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
WARNUNG
Gefahr elektrischer Schläge
Gerät nicht öffnen!
Zur Vermeidung von Stromschlägen darf dieses Gerät nicht geöffnet
werden. Es enthält keine Bauteile, die vom Benutzer gewartet oder
repariert werden können, Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
von Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol zeigt an, dass im Inneren des Gerätes gefährliche Spannungen vorhanden sind, und einen Stromschlag verursachen können.
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen bezüglich des Geräts hin.
Verbrauchte Batterien sind Sonderabfall und gehören
NICHT in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet alle Batterien und Akkus egal
ob Schadstoffe *) enthalten oder nicht zur
umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben.
Sie können alle Batterien und Akkus bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder dort unentgeltlich ab-
geben wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauf
werden.
Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben.
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei
Verwenden Sie nur Batterien, die frei von Quecksilber &
Cadmium sind.
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder können Batterien verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien um ein Auslaufen
der Batterie zu vermeiden.
Batterien dürfen keiner Hitze (z. B. Sonnenbestrahlung),
Feuer ausgesetzt werden.
ACHTUNG: Explosionsgefahr bei falscher
Batteriehandhabung. Nur durch denselben oder baugleichen Batterietyp ersetzen.
VORSICHT – UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG
TRITT AUS, WENN DER DECKEL GEÖFFNET, UND
DIE SICHERHEITSVERRIEGELUNG
NIEDERGEDRÜCKT WIRD. SETZEN SIE SICH
NICHT DEM STRAHL AUS.
Ständige Benutzung des Kopfhörers bei hoher
Lautstärke kann zu Gehörschädigungen führen.
Das Gerät ausnahmslos nur in trockenen
Innenräumen betreiben.
Niemals mit Feuchtigkeit in Verbindung bringen.  Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder
spritzenden Flüssigkeiten, und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät nur in einem gemäßigten
Klima.
Sicherheits- / Umwelt- / Aufstellhinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden.
Der Netzstecker dient als Trennvorrichtung und
muss ohne Schwierigkeiten benutzbar sein.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer Stolperfalle werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von dem Kundenservice austauschen.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Sie dürfen das Gehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Garantie erlischt. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Service­Center/Kundencenter auszuführen.
Ziehen Sie bei Gewitter oder einer längerer
Abwesenheit (z.B. Urlaub) den Netzstecker und entnehmen Sie ggf. die Batterien.
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht
Erwachsener betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät ausnahmslos nur mit einem trockenen
Abstaubtuch reinigen.
KEINE REINIGUNGSMITTEL oder TÜCHER mit
GROBEN Material verwenden!!!
Das Gerät keiner Sonnenbestrahlung oder
anderen Hitzequellen aussetzen.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau
entstehen kann, also frei und gut belüftet.
Achten Sie darauf, dass an den Seiten ein
Mindestabstand von 10 cm besteht, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
Decken Sie niemals die Belüftungsöffnungen zu!!! Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Das Gerät an einem sicheren,
erschütterungsfreien Platz aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Gerät möglichst weit entfernt von Computern und
Mikrowellengeräten platzieren, da es sonst evtl. zu Empfangsstörungen im Radiobetrieb kommen kann.
Treten wegen einer elektrostatischen Entladung
oder kurzeitigen Netzüberspannung Fehlfunktionen auf, setzen Sie das Gerät zurück. Ziehen Sie hierfür den Netzstecker bzw. Netzadapter und schließen ihn nach einigen Sekunden wieder an.
DE
1
CD-Deckel
10
Tuning-Regler
2
STOP Taste
11
RESUME Schalter
3
Titelsprung rückwärts
12
Teleskopantenne
4
PROGRAMM Taste
13
Batteriefach
5
Lautsprecher
14
Lautstärkeregler
6
PLAY/PAUSE Taste
15
3.5mm Kopfhöreranschluß
7
Titelsprung vorwärts
16
Funktionsschalter
8
REPEAT Taste
17
Netzbuchse
9
Frequenzanzeige
SCD2120 / Deutsche Bedienungsanleitung
BEDIENELEMENTE
NETZBETRIEB
Stellen Sie vor dem Betrieb bitte sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung Ihrer lokalen Umgebung entspricht. Wickeln Sie das Netzkabel auseinander und stecken Sie ein Ende in die Buchse am Gerät und das andere Ende in eine normale Steckdose.
Achtung
1. Ziehen Sie den Stecker nicht heraus oder hinein, wenn Sie nasse Hände haben.
2. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Wenn Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen, ziehen Sie nicht am Kabel, um Risiken eines Stromschlags durch beschädigte Kabel zu verhindern.
BATTERIEBETRIEB
Ziehen Sie das Netzkabel komplett heraus. Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie 4 UM-2 "C"-Batterien gemäß der angegebenen Batteriepolarität in das Batteriefach ein.
1
SCD2120 / Deutsche Bedienungsanleitung
KOPFHÖRERANSCHLUSS
1. Stecken Sie den Kopfhörer-Stecker (benötigt 3.5mm Stereo-Stecker) in Kopfhörer-Buchse des Gerätes.
2. Wählen Sie mit dem Lautstärkeregler die gewünschte Lautstärke.
RADIO
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf die RADIO Position.
2. Drehen Sie den Tuningregler so lange, bis Sie Ihren gewünschten Radiosender gefunden haben.
3. Passen Sie die Lautstärke durch Drehen des Lautstärkereglers an.
4. Um das Radio auszuschalten, stellen Sie den Funktionsschalter auf die OFF-Position.
Für den besten Empfang fahren Sie die FM-Antenne vollständig aus, um FM-Sender zu empfangen
CD BETRIEB
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf die CD-Position.
2. Setzen Sie die CD in das CD-Fach ein und schließen Sie das Fach. Das Gerät liest die CD, die LED-Anzeige zeigt nach dem Lesen die Gesamtzahl der Titel auf der CD an.
3. Zum Abspielen der CD drücken Sie auf die PLAY/PAUSE -Taste.
4. Durch Drücken der PLAY/PAUSE -Taste wird die Wiedergabe unterbrochen. Durch erneutes drücken wird die Wiedergabe fortgesetzt.
5. Durch Drehen des Lautstärkereglers erhalten Sie die gewünschte Lautstärke.
6. Drücken Sie zum Anhalten der CD auf die STOP -Taste.
Titelsprung
1. Drücken Sie während des Abspiel- oder Pause-Modus auf die -Taste, um zum nächsten
Titel zu springen.
2. Drücken Sie während des Abspiel- oder Pause-Modus auf die -Taste, um zum Anfang
des Titels zu springen.
3. Drücken Sie während des Abspiel-Modus zwei Mal auf die -Taste, um zum vorherigen
Titel zu springen.
Programmierung des CD-Players
Die Programmierung des CD Players sollte im STOP-Modus erfolgen.
1. Drücken Sie auf die PROGRAMM-Taste und die LED-Anzeige wird ‘ 01 ‘ anzeigen und kontinuierlich blinken.
2. Drücken Sie auf die oder -Tasten, um den gewünschten Titel zu wählen.
3. Drücken Sie erneut auf die PROGRAMM-Taste, um diesen Titel zu speichern, und die LED wird ‘ 02 ‘ anzeigen und kontinuierlich blinken.
4. Wiederholen Sie die Schritte von 2 bis 3, um mehr Titel zu speichern. Sie können bis zu 20 Titel speichern.
5. Drücken Sie auf die PLAY/PAUSE -Taste, um die CD in der gespeicherten Reihenfolge abzuspielen.
6. Drücken Sie zum Anhalten der CD auf die STOP -Taste.
7. Um die programmierte Liste zu löschen, drücken Sie auf die STOP -Taste und öffnen Sie das CD-Fach oder stellen Sie den Funktionsschalter auf die OFF-Position.
2
Spannungsversorgung
: 230V~50/60Hz
Batterie-Betrieb
: DC6V 4x 1.5V “C” Size / UM-2
FM Frequenzbereich
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / Deutsche Bedienungsanleitung
Repeat Modus
Wiederholen 1: Drücken Sie einmal auf die REPEAT -Taste und die LED-Anzeige wird leuchten und kontinuierlich blinken. Dieser einzelne Titel wird wiederholt abgespielt.
Alles wiederholen: Drücken Sie zweimal auf die REPEAT -Taste und die LED-Anzeige wird dauernd leuchten. Die ganze CD wird fortlaufend abgespielt.
So deaktivieren Sie die Repeat-Funktion: Drücken Sie auf die REPEAT -Taste, bis die erleuchtete LED-Anzeige erlischt.
CD-Hörbuchfunktion (Resume)
Hörbuchfunktion (Resume) – Fortsetzen der Wiedergabe an der Stelle an der gestoppt wurde.
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf die CD-Position und stellen Sie den RESUME-Schalter auf ON
2. Starten Sie die Wiedergabe mit der PLAY/PAUSE -Taste.
3. Drücken Sie die STOP -Taste einmal um die Wiedergabe zu beenden.
4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE -Taste um die Wiedergabe fortzusetzen.
5. Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt an der sie beendet wurde.
Um die RESUME-Funktion zu beenden stellen Sie den RESUME-Schalter auf OFF.
Hinweis: Die RESUME-Funktion ist auch beendet wenn der Funktionsschalter auf OFF steht. Wird der CD-Deckel während der Wiedergabe geöffnet ist die RESUME-Funktion auch aktiv.
Wichtiger Hinweis Automatische Umschaltfunktion in den Standby-Modus
In Übereinstimmung mit der ERP2-Richtlinie schaltet das Gerät nach ca. 10 Minuten automatisch ohne Signal in den Standby-Modus um. Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie auf die
PLAY/PAUSE -Taste des Gerätes.
TECHNISCHE DATEN
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
3
Safety, Environmental and Setup Instructions
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of this product with the normal household waste at the end of its life cycle. Return it to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, user manual or packaging
The materials are reusable according to their markings. By reusing, recycling or other forms of utilization of old devices you make an important contribution to the protection of our environment.
Please contact your local authorities for details about collection
points.
WARNING
Risk of electric shock
Do not open!
Caution: To reduce the risk of electric shock, do not remove the
cover (or back). There are no user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
This symbol indicates the presence of dangerous voltage inside the enclosure, sufficient enough to cause electric shock.
This symbol indicates the presence of important operating and maintenance instructions for the device
Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste! As a
consumer you are legally obligated to return all
batteries for environmentally responsible recycling –
no matter whether or not the batteries contain harmful
substances*)
Return batteries free of charge to public collection points in your
community or shops selling batteries of the respective kind.
Only return fully discharged batteries
*) marked Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
Only use mercury and cadmium-free batteries.  Used batteries are hazardous waste and NOT to be
disposed of with the household waste!!!
Keep batteries away from children. Children might swallow
batteries.
Contact a physician immediately if a battery was swallowed.  Check your batteries regularly to avoid battery leakage.  Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced
Replace only with the same or equivalent type
CAUTION - INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPENING THE
COVER OR PRESSING THE SAFETY
INTERLOCK. AVOID EXPOSURE TO
THE LASER BEAM.
To prevent possible hearing damage, do not
listen at high volume levels for long periods
No objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
The mains plug or an appliance coupler is used
as the disconnect device, the disconnect devices shall remain readily operable.
Connect this device to a properly installed and
earthed wall outlet only. Make sure the mains voltage corresponds with the specifications on the rating plate.
Make sure the mains cable stays dry during
operation. Do not pinch or damage the mains cable in any way.
A damaged mains cable or plug must
immediately be replaced by an authorized service center.
In case of lightning, immediately disconnect the
device from the mains supply.
Children should be supervised by parents when
using the device.
Clean the device with a dry cloth only. Do NOT use CLEANING AGENTS or ABRASIVE
CLOTHS!
Do not expose the device to direct sunlight or
other heat sources.
Install the device at a location with sufficient
ventilation in order to prevent heat accumulation.
Do not cover the ventilation openings! Install the device at a safe and vibration-free
location.
Use the device in dry indoor environments only. Protect the device from humidity. This apparatus is for moderate climates areas use,
not suitable for use in tropical climates countries.
Install the device as far away as possible from
computers and microwave units; otherwise radio reception may be disturbed.
Do not open or repair the enclosure. It is not safe
to do so and will void your warranty. Repairs only by authorized service/ customer center.
No naked flame sources, such as lighted
candles, should be placed on the unit.
When you are necessary to ship the unit store it
in its original package. Save the package for this purpose.
In case of malfunction due to electrostatic
discharge or fast transient (burst), remove and reconnect the power supply.
If the unit is not using for a long period of time,
disconnect it from the power supply by unplugging the power plug. This is to avoid the risk of fire.
EN
1
CD door
10
Tuning knob
2
STOP button
11
RESUME switch
3
SKIP BACK button
12
Antenna
4
PROG button
13
Battery Compartment
5
Speaker
14
Volume knob
6
PLAY/PAUSE button
15
3.5mm headphone jack
7
SKIP UP button
16
Function switch
8
REPEAT button
17
AC socket
9
Dial scale
SCD2120 / English Instruction Manual
LOCATION OF CONTROLS
AC OPERATION
Before operation, please make sure that the VOLTAGE mentioned on the unit is same as the voltage of your local area. Unravel the AC power cord, insert one end into the AC socket on the set, and the other end into a standard AC outlet.
Attention
1. Do not plug or unplug the power cable while you have wet hands.
2. When planning not to use this unit for a long time, disconnect the power cable from the wall
outlet.
3. When disconnecting the power cord from the wall outlet, do not pull on the cord in order to
avoid shock risks caused by damaged cable.
BATTERY OPERATION
Disconnect the AC cord set completely. Open the battery compartment door and insert 4 pieces UM-2 "C" size batteries into the battery compartment with battery polarity as shown inside the battery compartment.
1
SCD2120 / English Instruction Manual
HEADPHONE
1. Insert the headphone cable (requires 3.5mm stereo plug, not supplied) into the headphone
jack on the unit.
2. Tune the desired volume level on the main unit.
RADIO
1. Set the FUNCTION switch to FM position.
2. Rotate the TUNING control to tune to your desired radio station.
3. Adjust the sound level by rotating the VOLUME control.
4. To turn off the radio, set the FUNCTION switch to OFF position.
For best reception, fully extend the FM Antenna to receive FM stations.
CD MODE
1. Set the FUNCTION switch to the CD position.
2. Insert the CD disc in the CD compartment and close the CD door, the unit will start reading
the disc, the LED display will show the total number of tracks of the entire disc after reading.
3. To start playing the CD, press the button and display LED indicator light on.
4. To pause CD playback, press the button again and display LED indicator is blinking.
5. Adjust the VOLUME Control to the desired volume level.
6. To stop playing the CD, press the STOP button.
Skip Mode
1. During play or pause mode, press the button to go to the next track.
2. During play or pause mode, press the button to go back to the beginning of the track.
3. During play mode, press the button twice will go back to the previous track.
Programming the CD Player
The programming of the CD player should be done during STOP mode.
2. Press the PROG button, the LED display will show ‘ 01 ‘ and flash continuously.
3. Press the or buttons to select the desired track.
4. Press the PROG button again to store this track in memory, the LED will show ‘ 02 ‘ and
flash continuously.
5. Repeat steps from 2 to 3 to store more tracks in memory. You can store up to 20 tracks in
the memory.
6. Press the button to play the disc in the programmed order.
7. To stop playing, press the STOP button.
8. To cancel the programming list, press the STOP button and open the CD door or set the
FUNCTION switch to OFF position.
2
Power supply
: 230V~50/60Hz
Battery supply
: DC6V 4x 1.5V “C” size / UM-2
FM range
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / English Instruction Manual
Repeat Mode
Repeat 1: Press the REP button once, the repeat LED indicator will light and flash continuously. This single track will be repeated.
Repeat All: Press the REP button twice, the repeat LED indicator will stay lighted. The whole disc will be played continuously.
To Cancel Repeat Function: Press the REP button until the lighted repeat LED indicator turned off.
CD resume function
RESUME – continuing from where you have stopped
1. Set the FUNCTION switch to CD position and set the RESUME switch to ON position
2. To start playing the CD, press the button.
3. Press STOP in once whenever you want to stop playback.
4. Press to resume playback.
5. Playback continues from where you have stopped.
To deactivate RESUME, set the RESUME to OFF position.
Note: The RESUME function is still activated when the FUNCTION switch is set off. Opening the CD lip during playback, RESUME function is also activated.
Important Note Automatic standby switching
To comply with the ERP2 directive, the unit automatically switches to standby after approximately 10 minutes without a signal. To switch the unit on again, press the button on the unit. If the button is pressed continuously for 5 seconds, the unit switches to standby mode. To switch the unit on again, press the button on the unit.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
TECHNICAL SPECIFICATION
3
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères lorsqu’il est usagé. Retournez-le à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Cette recommandation est indiquée par le
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
Les composants sont réutilisables en fonction de leur marquage. En réutilisant, recyclant ou employant autrement les vieux appareils, vous contribuerez de façon signifiante à la protection de notre environnement.
Veuillez contacter vos collectivités locales pour vous
renseigner sur les points de collecte
ATTENTION
Risque d’électrocution
Ne pas ouvrir!
Attention!: Pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière). L’usager ne peut entretenir
aucune pièce à l’intérieur. Confiez l’entretien à un
personnel qualifié.ntretenir aucune pièce à l’intérieur.
Confiez l’entretien à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d’une tension
dangereuse à l’intérieur de l'appareil, qui est
suffisante pour provoquer un choc électrique.
Ce symbole indique la présence de consignes
importantes de fonctionnement et d’entretien de pour
l’appareil
Les piles usages sont des déchets dangereux et
ne doivent PAS être jetées avec les ordures
ménagères ! La loi impose aux consommateurs de
disposer de toutes les piles pour un recyclage
écologique – et ce que les piles soient de contenance
dangereuse ou pas*).
Disposer gratuitement des piles dans les points de collecte
de votre communauté ou auprès des magasins détaillant
les piles de même catégories.
Ne disposez que de piles entièrement vides.
*) marquée Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
ATTENTION – RADIATION
LASER INVISIBLE LORSQUE
VOUS OUVREZ LE COUVERCLE
OU APPUYEZ SUR
L’ENCLENCHEMENT DE
SECURITE. EVITEZ TOUTE
EXPOSITION AU RAYON LASER
Pour éviter des lésions auditives, n’écoutez pas à
des niveaux sonores élevés pendant de longues
périodes.
N'utilisez l'appareil qu’à l’intérieur dans un lieu sec Protégez l’appareil contre l’humidité N’ouvrez pas l’appareil RISQUE
D’ELECTROCUTION ! Faites effectuer l’ouverture et l’entretien par un personnel qualifié
Ne connectez cet appareil qu'à une prise murale
correctement installée et reliée à la terre Assurez­vous que la tension principale corresponde aux recommandations de la plaque d’indice.
Consignes de sécurité, d’environnement et d’installation
Assurez-vous que le câble d’alimentation reste
au sec pendant le fonctionnement. Ne pincez
pas le câble et ne l’endommagez d’aucune
façon.
Un câble de réseau ou une prise abimés doivent
être immédiatement remplacés par un centre agréé.
En cas de tonnerre, débranchez immédiatement
l’appareil de l’alimentation.
Les enfants doivent être surveillés par leurs
parents lorsqu’ils utilisent l’appareil.
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un tissu sec.
N’utilisez PAS de PRODUITS DETERGENTS
ou de CHIFFONS ABRASIFS !
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil ou toute autre source de chaleur
Installez l’appareil dans un emplacement
suffisamment ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération !  Installez l’appareil dans un emplacement
sécurisé et sans vibrations.
Ne pas installer l’appareil à proximité
d’ordinateurs et fours à micro-ondes; sinon la
réception de radio pourrait être perturbée.
Ne pas ouvrir ou réparer l’appareil. Cela est
dangereux et annulerait la garantie. La réparation doit être uniquement effectuée que par un centre de réparations / service agréé.
L’appareil est équipé d’un « Laser Classe 1 ».
Evitez toute exposition au rayon laser car cela pourrait blesser les yeux.
N’utilisez que des piles au mercure et sans
cadmium.
Les piles usagées sont des déchets dangereux
et ne doivent PAS être jetées avec les ordures ménagères !!! Ramenez les piles à votre point de vente ou aux points de collecte de votre ville.
Eloignez les piles des enfants. Les enfants
pourraient avaler les piles. En cas d’ingestion
d’une pile, contactez immédiatement un
médecin.
Vérifiez régulièrement vos piles pour éviter les
fuites.
La prise de courant ou un coupleur d’appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, les dispositifs de déconnexion doivent rester facilement utilisables.
Aucune source de flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
Aucun objet rempli de liquide, tel que des vases,
ne doit être placé sur l’appareil.
Cet appareil, conçu pour les climats modérés,
ne convient pas pour une utilisation dans les pays au climat tropical.
FR
1
Compartiment à CD
10
bouton de réglage
2
Bouton ARRÊT
11
interrupteur de reprise
3
Bouton PRÉCÉDENT
12
Antenna
4
Bouton de PROGRAMMATION
13
Compartiment des piles
5
Haut-Parleur
14
Réglage du VOLUME
6
Bouton LECTURE/PAUSE
15
Écouteurs
7
Bouton SUIVANT
16
Sélecteur de FONCTION
8
Bouton RÉPÉTITION
17
Prise C.A.
9
FM échelle
SCD2120 / Français Manuel d’instructions
EMPLACEMENT DES BOUTONS
Fonctionnement sur secteur
Avant utilisation, vérifiez que la TENSION mentionnée sur l'étiquette de l'appareil correspond à
celle de votre secteur. Déroulez le cordon d’alimentation C.A., branchez une extrémité dans
la prise C.A. de l’appareil et l’autre extrémité dans une prise secteur standard.
Attention
1. Ne branchez pas et ne débranchez pas le câble d'alimentation si vos mains sont mouillées.
2. Si vous n'allez pas utiliser cet appareil pendant une longue durée, débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique.
3. En débranchant le câble d'alimentation de la prise électrique, ne tirez pas sur le cordon mais sur la fiche afin d'éviter de prendre une décharge électrique et d'endommager le câble.
1
SCD2120 / Français Manuel d’instructions
Remplacement des piles
Débranchez complètement le cordon d'alimentation de l’appareil. Ouvrez le cache du compartiment des piles et installez 4 piles UM-2 de taille C dans le compartiment des piles en respectant les polarités indiquées à l'intérieur du compartiment.
ÉCOUTEURS
1. Insérez le bout du câble des écouteurs (prise stéréo de 3,5 mm requise, non fournie) dans la prise des écouteurs de l’appareil.
2. Réglez le volume sur l’appareil.
Utilisation de la radio
1. Mettez le sélecteur de FONCTION sur FM.
2. Utilisez le bouton de SYNTONISATION pour régler la fréquence de la station de radio
souhaitée.
3. Réglez le volume avec le bouton de réglage du VOLUME.
4. Pour éteindre la radio, mettez le sélecteur de FONCTION sur OFF.
Afin d'obtenir la meilleure réception, déployez entièrement l'antenne FM pour recevoir les stations FM.
Utilisation d'un CD
1. Mettez le sélecteur de FONCTION sur CD.
2. Placez un CD dans le compartiment à CD et fermez le couvercle, l'appareil commencera à
lire le disque et après analyse l'affichage à LED indiquera le nombre total de pistes que contient le CD.
3. Pour lancer la lecture du CD, appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE.
4. Réglez le « VOLUME » à votre convenance.
5. Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur le bouton ARRÊT.
Changement de piste
1. En cours de lecture ou en pause, appuyez sur le bouton SUIVANT pour passer à la piste
suivante.
2. En cours de lecture ou en pause, appuyez sur le bouton PRÉCÉDENT pour revenir au début
de la piste.
3. En cours de lecture, appuyez deux fois sur PRÉCÉDENT pour revenir à la piste précédente.
2
SCD2120 / Français Manuel d’instructions
Programmation du lecteur CD
Vous devez procéder à la programmation du lecteur CD en mode ARRÊT.
1. Appuyez sur le bouton PROGRAMMATION, puis « 01 » clignotera sur l'affichage à LED.
2. Appuyez sur le bouton SUIVANT ou PRÉCÉDENT pour sélectionner une piste.
3. Rappuyez sur PROGRAMMATION pour mémoriser cette piste, puis « 02 » clignotera sur l'affichage à LED.
4. Recommencez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d'autres pistes. Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 pistes.
5. Appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE pour lire le disque dans l'ordre programmé.
6. Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton ARRÊT.
7. Pour annuler la liste de programmation, appuyez sur ARRÊT et ouvrez le couvercle du compartiment à CD ou mettez le sélecteur de FONCTION sur OFF.
Mode répétition
Répéter 1 piste : Appuyez une fois sur RÉPÉTITION, le voyant LED de répétition clignotera. Cette piste unique se répétera.
Répéter tout : Appuyez deux fois sur RÉPÉTITION, le voyant LED de répétition s'allumera en continu. Tout le disque se lira en continu.
Pour annuler la fonction de répétition : Appuyez sur RÉPÉTITION jusqu'à ce que le voyant LED de répétition s'éteigne.
Fonction de reprise du CD
La REPRISE consiste à reprendre la lecture là où elle s’est arrêtée.
1. Réglez le sélecteur de FONCTION sur CD et le commutateur REPRISE sur Activé
2. Appuyez sur la touche pour démarrer la lecture du CD.
3. Appuyez une fois sur la touche ARRÊT pour arrêter la lecture.
4. Appuyez sur pour reprendre la lecture.
5. La lecture reprend là où elle s’est arrêtée. Pour désactiver la fonction REPRISE, réglez le commutateur REPRISE sur Désactivé.
Remarque : La fonction REPRISE est toujours active lorsque vous désactivez le sélecteur FONCTION. La fonction REPRISE reste active lorsque vous ouvrez le couvercle du compartiment CD pendant la lecture.
Remarque importante Mise en veille automatique
Conformément à la directive ERP2, cet appareil passe automatiquement en veille au bout d'environ 10 minutes sans signal. Pour rallumer l'appareil, appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE de l'appareil. Si la touche LECTURE/PAUSE est pressé pendant 5 secondes, l'appareil passe en mode veille. Pour rallumer l'appareil, appuyez sur le bouton LECTURE/PAUSE de l'appareil.
3
Alimentation
: 230V~50/60Hz
Alimentation par batterie
: DC6V 4x 1.5V “C” / UM-2
Plage de fréquence
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / Français Manuel d’instructions
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
4
MILIEUBESCHERMING
Gooi dit product niet weg bij het huishoudafval aan het einde van de levensduur ervan. Breng het product terug naar een inzamelingspunt voor hergebruik van electrische en electronische apparatuur. Dit wordt aangegeven door dit symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing of op de verpakking.
De materialen zijn herbruikbaar volgens de markeringen.
Door materiaal te recyclen of oude apparaten op een andere
manier te hergebruiken draagt u bij aan het bescherming van
ons milieu. Neem a.u.b. contact op met uw gemeente voor
informatie over inzamelingspunten.
WAARSCHUWING
Risico voor een elektrische schok
Niet openen!
Waarschuwing: Verwijder de behuizing (of achterzijde) niet,
om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Geen
voor de gebruiker te onderhouden onderdelen binnenin het
apparaat. Laat reparatie over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
Dit symbool wijst op de aanwezigheid van een gevaarlijke spanning binnenin de behuizing, die groot genoeg is om electrische schokken te veroorz aken.
Dit symbool wijst de gebruiker op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies voor het apparaat.
Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Als consument bent u wettelijk verplicht alle batterijen
terug te brengen voor milieuvriendelijk hergebruik - of
de batterijen gevaarlijke stoffen*) bevatten of niet.
U kunt batterijen gratis terugbrengen naar openbare
inzamelingspunten in uw gemeente of bij winkels die de
betreffende soort batterijen verkopen.
Alleen volledig lege batterijen.
*) met de markering Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
WAARSCHUWING - ONZICHTBARE
LASERSTRALING WANNEER DE
BEHUIZING GEOPEND WORDT OF
DE INTERNE BEVEILIGING
UITGESCHAKELD. VERMIJD
BLOOTSTELLING AAN DE
LASERSTRAAL.
Luister nooit langdurig op hoge volumeniveaus,
om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis in een
droge omgeving.
Bescherm het apparaat tegen vocht.  Open het apparaat niet. ELECTRISCHE
SCHOKGEVAAR! Laat opening en reparatie over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Sluit dit apparaat alleen aan op een goed
geïnstalleerd en geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het de specificaties op het etiket.
Veiligheids-, milieu- en instellingsaanwijzingen
Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer droog blijft
tijdens gebruik. Zorg ervoor dat het electriciteitssnoer niet afgeknepen of op een andere manier beschadigd wordt.
Beschadigde snoeren of stekkers moeten
meteen vervangen worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
In geval van bliksem moet de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact getrokken worden.
Wanneer kinderen het apparaat gebruiken,
moeten de ouders toezicht houden.
Reinig het apparaat alleen met een droge doek.  Gebruik GEEN SCHOONMAAKMIDDELEN of
SCHUURSPONSJES!
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of
andere hittebronnen.
Installeer het apparaat op een plaats met
voldoende ventilatie, om oververhitting te voorkomen.
Dek de ventilatieopeningen niet af!  Installeer het apparaat op een veilige en
vibratie-vrije plaats.
Installeer het apparaat zo ver mogelijk uit de
buurt van computers en magnetrons; anders kan de radio-ontvangst gestoord worden.
Open de behuizing niet en probeer het apparaat
niet te repareren. Dit is gevaarlijk en doet uw garantie vervallen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
Dit apparaat is uitgerust met een “Klasse 1
Laser”. Vermijd blootstelling aan de laserstraal;
dit kan verwondingen aan de ogen veroorzaken.
Gebruik alleen kwik- en cadmium-vrije batterijen.  Gebruikte batterijen zijn gevaarlijk afval en
mogen NIET weggegooid worden bij het huishoudelijk afval!!! Breng de batterijen terug naar uw handelaar of naar inzamelingspunten in uw gemeente.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Kinderen kunnen batterijen per ongeluk inslikken. Raadpleeg onmiddellijk een dokter wanneer een kind een batterij ingeslikt heeft.
Controleer uw batterijen regelmatig om
batterijlekkage te voorkomen.
De stekker of een koppelkabel wordt gebruikt als
onderbrekingsapparaat. De onderbrekingsapparaten zullen gereed zijn voor gebruik.
Zet geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals
vazen, op het apparaat.
Dit apparaat is voor gebuik in omgevingen met
een gematigd klimaat; niet geschikt in landen met een tropisch klimaat.
NL
1
CD-compartiment
10
AFSTEM-knop
2
STOP-knop
11
Hervat Schakelaar
3
OVERSLAAN OMLAAG-knop
12
Antenne
4
PROGRAMMA-knop
13
Batterijvak
5
Spreker
14
VOLUME-knop
6
AFSPELEN/PAUZE-knop
15
3.5mm koptelefoon aansluiting
7
OVERSLAAN OMHOOG-knop
16
FUNCTIE-schakelaar
8
HERHAAL-knop
17
Netspanningaansluiting
9
FM tonen
SCD2120 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
LICHTNET GEBRUIK
Vóór het bedienen, zorg ervoor dat de SPANNING vermeld op het apparaat overeenkomt met de
spanning van uw lichtnet. Ontrol het netsnoer, steek één uiteinde in de netspanningaansluiting op het toestel en het andere uiteinde in een standaard stopcontact.
Attentie
1. Steek de stekker van het netsnoer niet met natte handen in of haal het uit stopcontact.
2. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u voor een langere periode niet van plan bent om het apparaat te gebruiken.
3. Wanneer u het netsnoer van het stopcontact loskoppelt, trek niet aan het snoer om schokgevaar veroorzaakt door een beschadigd snoer te voorkomen.
BATTERIJ WERKING
Ontkoppel het netsnoer volledig van het toestel. Open het batterijvak en plaats 4 stuks UM-2 "C" batterijen in het batterijvak met polariteit zoals in het batterijvak aangegeven.
1
SCD2120 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
HOOFDTELEFOON
1. Steek de de kabel van de hoofdtelefoon (3,5mm stereoplug vereist, niet meegeleverd) in de hoofdtelefoonaansluiting op het apparaat.
2. Stem het gewenste volume af op de hoofdeenheid.
RADIO
1. Zet de “FUNCTIE”-schakelaar in de “FM”-stand.
2. Draai aan de “AFSTEM”-knop om op het gewenste radiostation af te stemmen.
3. Pas het geluidsniveau aan door aan de “VOLUME”-knop te draaien.
4. Om de radio uit te schakelen, zet de “FUNCTIE”-schakelaar naar de“UIT”-stand.
Voor een optimaal ontvangst, trek de FM-antenne volledig uit voor het ontvangen van FM­zenders.
CD
1. Zet de "FUNCTIE"-schakelaar naar de"CD"-stand.
2. Plaats de CD-schijf in het CD-compartiment en sluit de CD-deur, het apparaat zal beginnen
met het lezen van de schijf, de LED-display zal na het lezen van de hele schijf het totale aantal nummers weergeven.
3. Druk op de “AFSPELEN/PAUZE”-knop om het afspelen van de CD te starten.
4. Stel de “VOLUME”-knop in op het gewenste volumeniveau.
5. Om het afspelen van de CD te stoppen, druk op de “STOP”-knop.
Overslaanmodus
1. Tijdens de afspeel- of pauzemodus, druk op de “OVERSLAAN OMHOOG”-knop om naar de
volgende track te gaan.
2. Tijdens de afspeel- of pauzemodus, druk op de “OVERSLAAN OMLAAG”-knop om naar het
begin van de vorige track terug te gaan.
3. Tijdens de afspeelmodus, druk twee keer op de “OVERSLAAN OMLAAG”-knop om naar de
vorige track terug te gaan
De CD-speler programmeren
De programmering van de CD-speler moet tijdens de STOP-modus gebeuren.
1. Druk op de “PROGRAMMA”-knop, de LED-display zal “01” weergeven en constant knipperen.
2. Druk op de “OVERSLAAN OMHOOG”- of “OVERSLAAN OMLAAG”-knop om de gewenste track te selecteren.
3. Druk nogmaals op de “PROGRAMMA”-knop om dit nummer in het geheugen op te slaan, de LED zal “02” weergeven en constant knipperen.
4. Herhaal de stappen van 2 naar 3 om meer tracks in het geheugen op te slaan. U kunt maximaal 20 tracks in het geheugen opslaan.
5. Druk op de " AFSPELEN/PAUZE"-knop om de schijf in de geprogrammeerde volgorde af te spelen.
6. Druk op de “STOP”-knop om het afspelen te stoppen.
7. Als u de programmeringlijst wilt annuleren, druk op de “STOP”-knop en open het CD-deur of zet de “FUNCTIE”-schakelaar naar de“UIT”-stand.
2
Stroomvoorziening
: 230V~50/60Hz
Batterijvoeding
: DC6V 4x 1.5V “C” / UM-2
FM-frequentiebereik
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / Nederlands Gebruiksaanwijzing
Herhalingsmodus
Herhalen 1: Druk eenmaal op de “HERHAAL”-knop, de herhaling-LED zal oplichten en constant knipperen. Deze enkele track zal worden herhaald.
Herhaal alles : Druk twee keer op de “HERHAAL”-knop, de herhaling-LED zal blijven branden. De volledige schijf zal continu worden afgespeeld.
Om de herhalingsfunctie te annuleren : Druk op de “HERHAAL”-knop totdat de herhaling-LED uit gaat.
Cd-hervatfunctie
HERVATTEN – doorgaan vanaf waar u stopte
1. Zet de FUNCTION-schakelaar in cd-stand en zet de RESUME-schakelaar in AAN-stand
2. Druk op de -toets om de cd af te spelen.
3. Druk één keer op STOP wanneer u het afspelen wilt stoppen.
4. Druk op om het afspelen te hervatten.
5. Het afspelen gaat door vanaf waar u stopte. Om HERVATTEN te deactiveren, zet u RESUME in UIT-stand.
Opmerking: De hervatfunctie blijft geactiveerd wanneer de functieschakelaar is ingesteld op UIT. Als de cd-klep tijdens het afspelen wordt geopend, wordt de hervatfunctie eveneens geactiveerd.
Belangrijke opmerking Automatische stand-by schakelen Om aan de richtlijn ERP2 te voldoen, schakelt het apparaat na ca. 10 minuten zonder signaal, automatisch over naar stand-by. Om het apparaat opnieuw in te schakelen, druk op de “AFSPELEN/PAUZE”-knop op het apparaat. Indien de PLAY / PAUSE-toets wordt continu gedurende 5 seconden ingedrukt, schakelt het apparaat in standby-modus. Om het apparaat opnieuw in te schakelen, druk op de PLAY/PAUSE -knop op het apparaat.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Auteursrecht van Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
3
PROTEZIONE AMBIENTALE
Non smaltire il presente prodotto tra I normali rifiuti
domestici al termine del suo ciclo di vita. Portarlo invece
ad un centro specializzato nel riciclo di materiale elettrico
e dispositivi elettronici. Quest’obbligo è indicato dal
simbolo di riciclo presente sul prodotto, sul manuale di
istruzioni o sulla confezione.
I materiali sono riutilizzabili in base alle indicazioni su di essi
riportate. Riutilizzando, riciclando o comunque trovando altri usi ai
dispositivi usati, si dà un grande contributo alla protezione
ambientale. Contattare i propri enti locali responsabili della
questione per ulteriori informazioni sui punti di raccolta.
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non aprire il dispositivo!
Cautela: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
la copertura (o il retro). Il prodotto non contiene componenti
riparabili. Affidare le riparazioni esclusivamente a personale
qualificato.
Tale simbolo indica la presenza all’interno
dell’apparecchio di componenti che generano
tensione elettrica a livelli pericolosi, capaci di produrre scosse elettriche.
Tale simbolo indica la presenza di importanti istruzioni di utilizzo e manutenzione del prodotto.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici! Infatti, ogni consumatore è obbligato a norma di legge a restituire tutte le batterie ai centri
di riciclaggio ecosostenibile – indipendentemente
dalla presenza nelle batterie di sostanze più o meno dannose*).Le batterie usate possono essere consegnate in
maniera completamente gratuita ai centri di raccolta pubblica o al proprio rivenditore. Riportare le batterie solo quando esse sono completamente
scariche.
*) indicate dai simboli Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo
ATTENZIONE – IL DISPOSITIVO PUÒ
EMETTERE RADIAZIONI LASER INVISIBILI, IN CASO DI APERTURA DEL COPERCHIO O RIMOZIONE DEL BLOCCO DI PROTEZIONE.
EVITARE L’ESPOSIZIONE ALLE EMISSIONI
LASER.
Per evitare possibili danni all'udito, non ascoltare
musica ad alto volume per un periodo di tempo
prolungato.
Usare il dispositivo esclusivamente al chiuso, in
ambienti asciutti. Proteggere il dispositivo dall’umidità.
Non aprire l’unità. RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE! Affidare l’apertura dell’apparecchio e le
riparazioni esclusivamente a personale qualificato.
Collegare il presente dispositivo esclusivamente ad
una presa a muro ben installata e dotata di messa a terra. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella nominale riportata sulla targa del prodotto.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
umidità durante il funzionamento. Non ostruire o danneggiare il cavo di alimentazione in alcun modo.
Avvisi per la disconnessione del dispositivo: La spina di
alimentazione serve per la connessione del dispositivo alla rete elettrica, quindi tenerla sempre in posizione facilmente accessibile.
Istruzioni di sicurezza, configurazione e ambienti di utilizzo
Se il cavo o la spina di alimentazione sono
danneggiati in qualunque modo, farli sostituire immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato.
In caso di temporali, disconnettere
immediatamente il dispositivo dalla rete elettrica.
Il dispositivo può essere utilizzato dai bambini, solo
sotto il controllo dei genitori.
Per la pulizia dell’apparecchio, servirsi
esclusivamente di un panno asciutto.
NON USARE DETERGENTI o PANNI ABRASIVI!  Installare il dispositivo in un ambiente dotato di
sufficiente ventilazione, per evitare problemi di surriscaldamento.
Non ostruire le aperture di ventilazione!  La libera circolazione dell’aria potrebbe essere
ostacolata, ostruendo le feritoie di ventilazione con oggetti, quali giornali, tovaglie o tende ecc.
Tenere l’apparecchio lontano da schizzi o zampilli,
evitando di appoggiare sopra di esso oggetti contenenti liquidi, ad esempio tazze.
L’unità non deve essere esposta direttamente alla
luce solare o altre fonti di calore, né conservata in ambienti eccessivamente freddi, umidi, polverosi o soggetti ad urti e vibrazioni.
Non tentare di applicare cavi, spine o altri oggetti
all’unità, né tentare di aprirla.
Installare il dispositivo in una posizione sicura e
non soggetta a vibrazioni.
Non appoggiare sul dispositivo fonti di fiamme
libere, ad esempio candele accese.
Installare l’apparecchio lontano da computer o
unità a microonde, che potrebbero causare interferenze alla ricezione radio.
Non tentare di aprire o riparare l’unità. Tale
operazione espone l’utente a rischio di lesioni e
rende nulla la garanzia del prodotto. Per le riparazione affidarsi esclusivamente a personale / centri di assistenza autorizzati.
Il dispositivo è dotato di una fonte di emissioni
laser di Classe 1. Evitare di esporsi direttamente
all’emissione dei fasci laser, che potrebbero
causare danni agli occhi.
Usare esclusivamente batterie prive di mercurio e
cadmio.
Le batterie non devono essere esposte
direttamente a fonti di calore, quali luce solare, fiamme libere o simili.
Le batterie usate sono rifiuti pericolosi e NON
devono essere smaltite assieme agli altri rifiuti domestici!!! Portare invece le batterie vecchie al proprio rivenditore o in appositi centri di raccolta locali.
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. I
bambini potrebbero infatti correre il rischio di ingerirle. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione di batterie.
Controllare regolarmente che le batterie del proprio
apparecchio non abbiano perdite.
L’apparato è concepito per l’uso in zone con climi
temperati; non è adatto all’uso in paesi con climi
tropicali.
IT
1
Porta CD
10
Manopola di sintonia
2
Tasto STOP
11
Riprendi l'interruttore
3
Tasto SALTA GIÙ
12
Antenna
4
Tasto PROG
13
compartimento della batteria
5
Altoparlante
14
Manopola del volume
6
Tasto PLAY /PAUSA
15
3.5mm jack per cuffie
7
Tasto SALTA
16
Interruttore di funzione
8
Tasto RIPETERE
17
Presa AC
9
Scala FM
SCD2120 / Italiano Manuale di istruzioni
POSIZIONE DEI CONTROLLI
FUNZIONAMENTO AC
Prima dell'operazione, assicurarsi che la TENSIONE menzionata sull'unità sia uguale alla tensione della propria area locale. Scollegare il cavo di alimentazione CA, inserire un'estremità nella presa CA sull'apparecchio e l'altra estremità in una presa CA standard.
Attenzione
1. Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione mentre si hanno le mani bagnate.
2. Quando si prevede di non utilizzare questa unità per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro.
3. Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa a muro, non tirare il cavo per evitare il rischio di scosse causate dal cavo danneggiato.
FUNZIONAMENTO DELLA BATTERIA
Scollegare completamente il cavo CA. Aprire lo sportello del vano batteria e inserire 4 batterie UM-2 "C" nel vano batterie con la polarità della batteria come mostrato all'interno del vano batterie.
1
SCD2120 / Italiano Manuale di istruzioni
CUFFIE
1. Inserire il cavo delle cuffie (che richiede uno spinotto stereo da 3,5 mm non fornito in dotazione) nel jack presente sull’unità.
2. Sull’unità principale selezionare il livello di volume desiderato.
RADIO
1. Impostare il selettore FUNCTION sulla posizione FM.
2. Ruotare il controllo TUNING per sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata.
3. Regola il livello del suono ruotando il controllo VOLUME.
4. Per spegnere la radio, impostare l'interruttore FUNCTION sulla posizione OFF.
Per una ricezione ottimale, estendere completamente l'antenna FM per ricevere le stazioni FM.
Modalità CD
1. Impostare il selettore FUNCTION sulla posizione del CD.
2. Inserire il CD nel vano CD e chiudere lo sportello del CD, l'unità inizierà a leggere il disco, il display LED mostrerà il numero totale di brani dell'intero disco dopo la lettura.
3. Per avviare la riproduzione del CD, premere il tasto e accendere la spia LED.
4. Per interrompere la riproduzione del CD, premere di nuovo il pulsante e l'indicatore LED lampeggia.
5. Regolare il controllo VOLUME sul livello del volume desiderato.
6. Per interrompere la riproduzione del CD, premere il tasto STOP .
Salta la modalità
1. Durante la riproduzione o la modalità di pausa, premere il pulsante per passare alla traccia successiva.
2. Durante la riproduzione o la modalità di pausa, premere il pulsante per tornare all'inizio della traccia.
3. Durante la modalità di riproduzione, premere due volte il pulsante per tornare alla traccia precedente.
Programmazione del lettore CD
1. La programmazione del lettore CD deve essere eseguita durante la modalità STOP.
2. Premere il pulsante PROG, il display LED mostrerà '01' e lampeggerà continuamente.
3. Premere i pulsanti o per selezionare la traccia desiderata.Premere di nuovo il tasto PROG per memorizzare questa traccia in memoria, il LED mostrerà '02' e lampeggerà continuamente.
4. Ripeti i passaggi da 2 a 3 per memorizzare più brani in memoria. È possibile memorizzare fino a 20 brani nella memoria.
5. Premere il tasto per riprodurre il disco nell'ordine programmato.Per interrompere la riproduzione, premere il tasto STOP .
6. Per cancellare l'elenco di programmazione, premere il tasto STOP e aprire lo sportello del CD o impostare l'interruttore FUNCTION su OFF.
2
Power supply
: 230V~50/60Hz
Battery supply
: DC6V 4x 1.5V “C” / UM-2
FM range
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / Italiano Manuale di istruzioni
Modalità di ripetizione
Ripeti 1: Premi il pulsante REP una volta, l'indicatore LED di ripetizione si accenderà e lampeggerà in modo continuo. Questa singola traccia verrà ripetuta.
Ripeti tutto: premere due volte il tasto REP, l'indicatore LED di ripetizione rimane acceso. L'intero disco verrà riprodotto continuamente.
Per annullare la funzione di ripetizione: premere il tasto REP fino a quando l'indicatore LED di ripetizione illuminato non si spegne.
Funzione Resume per CD
RESUME – riprendere la riproduzione di una traccia dal punto in cui è stata interrotta
1. Spostare il selettore FUNZIONE in posizione CD e il selettore RESUME in posizione ON
2. Per avviare la riproduzione del CD, premere il tasto .
3. Premere una volta STOP se si desidera interrompere la riproduzione.
4. Premere per attivare la riproduzione in modalità RESUME.
5. La riproduzione della traccia riprenderà dal punto in cui è stata interrotta.
Per disattivare la funzione RESUME, spostare il selettore RESUME in posizione OFF.
Nota: La funzione RESUME rimane attiva anche quando il selettore FUNZIONE è in posizione OFF. La funzione RESUME si attiva anche se si apre lo sportellino del lettore CD durante la
riproduzione.
Nota importante Cambio automatico di standby
Per rispettare la direttiva ERP2, l'unità passa automaticamente in standby dopo circa 10 minuti
senza segnale. Per riaccendere l'unità, premere il tasto PLAY / PAUSE sull'unità. Se il pulsante PLAY / PAUSE viene premuto continuamente per 5 secondi, l'unità passa in modalità standby.
SPECIFICHE TECNICHE
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright di Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
3
Medidas de seguridad, medioambientales y de montaje
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
No elimine este producto con la basura doméstica al terminar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida para reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica mediante el símbolo en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
Los materiales son reutilizables conforme a los símbolos. Al reutilizar, reciclar u otras formas de utilización de aparatos antiguos, está contribuyendo a proteger el medio ambiente.
Consulte a las autoridades la información sobre los puntos de recogida
ADVERTENCIA
Riesgo de sacudida eléctrica
¡No abrir!
Precaución: Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica, no retire la tapa
(o parte posterior). No hay piezas útiles en el interior. Consulte cualquier
reparación a personal cualificado.
Este símbolo indica la presencia de tensión peligrosa en el interior, la suficiente para provocar una sacudida eléctrica.
Este símbolo indica la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes para el aparato.
Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y No se
deben desechar con la basura doméstica. Como
consumidor está legalmente obligado a llevar todas las
baterías para un reciclaje de manera responsable, no
importa si las baterías contienen o no sustancias
perjudiciales.
Lleve las baterías sin gasto alguno a los puntos de recogida
públicos de su comunidad o a las tiendas que venden baterías del
tipo correspondiente.
Entregue solo baterías totalmente descargadas.
*) marcado Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN - RADIACIÓN INVISIBLE DE LÁSER AL ABRIR LA TAPA O PULSAR EL INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD. EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ DE LÁSER.
Utilizar los auriculares a un volumen
excesivamente alto puede causar lesiones en los
oídos
Conecte el aparato a una toma de corriente
correctamente instalada y con conexión a tierra. Asegúrese de que la tensión de la red se corresponde con la que aparece en las especificaciones.
Asegúrese de que el cable permanece seco
durante el funcionamiento. No pinche ni dañe el cable de conexión a red de ningún modo.
Un cable de red dañado o clavija debe ser
reemplazado inmediatamente por el centro de reparación autorizado.
En caso de tormenta, desenchufe de la red
inmediatamente.
Los padres deberán supervisar a los niños
cuando utilicen el aparato.
Limpie el aparato solamente con un paño seco.
NO utilice LIMPIADORES NI PAÑOS ABRASIVOS
No exponga el aparato a la luz solar directa o a
otras fuentes de calor.
Instale el aparato en un lugar con suficiente
ventilación con el fin de evitar acumulación de calor.
Utilice el aparato solo en entornos secos e
interiores.
Proteja el aparato de la humedad.  No abra el aparato. ¡PELIGRO DE SACUDIDA
ELÉCTRICA! Consulte con personal cualificado para su apertura y reparación.
No cubra las aberturas de ventilación.  Coloque el aparato en un lugar seguro y sin
vibraciones.
Coloque el aparato lo más lejos posible de
ordenadores y microondas, de otro modo puede resultar afectada la recepción de la radio.
No abra ni repare el aparato. No es seguro
hacerlo y anula la garantía. Las reparaciones solo las pueden realizar los centros de atención al cliente autorizados.
El dispositivo lleva incorporado un “Láser de
Clase 1”. Evite la exposición al haz de láser
porque podría dañarse la vista.
Utilice solo baterías sin mercurio y cadmio.  Las baterías utilizadas son residuos peligrosos y
no se deben desechar con la basura doméstica. Lleve las baterías a su proveedor o a los puntos de recogida de su comunidad.
Mantenga las baterías lejos de los niños.
Podrían tragarse las baterías. En caso de tragarse una batería, consulte a un médico inmediatamente.
Compruebe las baterías regularmente para
evitar fugas.
ES
1
Compartimiento CD
10
Control SINTONIZACIÓN
2
Botón STOP
11
Reanudar el interruptor
3
Botón SALTAR ADELANTE
12
Antena
4
Botón PROGRAMA
13
Compartimiento Batería
5
altavoz
14
Control VOLUMEN
6
Botón PLAY/PAUSA
15
3.5mm Toma de auriculares
7
Botón SALTAR ATRÁS
16
Cambio FUNCIÓN
8
Botón REPETICIÓN
17
Enchufe CA
9
Escala de FM
SCD2120 / Español Manual de instrucciones
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTE ELÉCTRICA
Antes de poner el aparato en funcionamiento, asegurarse de que el VOLTAJE mencionado en la unidad sea igual al de su área local. Desenrollar el cable de corriente CA, introducir un extremo en el enchufe del aparato y el otro en el enchufe estándar de salida de CA.
Atención
1. No enchufar ni desenchufar el cable de la corriente con las manos mojadas.
2. Si se prevé no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, desconectar el cable de corriente del enchufe de la pared.
3. Cuando se desenchufe el cable de corriente de la pared, no tirar del cable para evitar el peligro de descargas eléctricas en caso de que el cable esté dañado.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Desconectar completamente el cable de la corriente. Abrir el compartimiento de la batería e introducir 4 pilas de tamaño UM-2 "C" con la polaridad de las mismas como se indica en el compartimiento de la batería.
1
SCD2120 / Español Manual de instrucciones
AURICULARES
1. Inserte el cable de los auriculares (se necesita una clavija estéreo de 3,5 mm no incluida) en la toma de auriculares de la unidad.
2. Establezca el nivel de volumen deseado en la unidad principal.
RADIO
1. Colocar el interruptor FUNCIÓN en la posición FM ST o FM.
2. Girar el control SINTONIZACIÓN hasta encontrar la emisora de radio deseada.
3. Ajustar el nivel de sonido girando el control de VOLUMEN.
4. Para apagar la radio colocar el interruptor FUNCIÓN en la posición OFF.
Para una mejor recepción, extender completamente la antena FM para recibir emisoras en FM.
FUNCINAMIENTO DEL CD
1. Colocar el interruptor FUNCIÓN en la posición CD.
2. Introducir el disco CD en el compartimiento CD y cerrar la puerta del mismo, el aparato
iniciará a leer el disco y la pantalla de LED mostrará el número total de pistas del disco tras su lectura.
3. Para iniciar a escuchar el CD, pulsar el botón de reproducción PLAY/PAUSA.
4. Ajustar el VOLUMEN al nivel deseado.
5. Para detener la reproducción del CD, pulsar el botón STOP.
Modo saltar
1. Durante el modo de reproducción o pausa, pulsar el botón SALTAR ADELANTE para saltar a
la pista sucesiva.
2. Durante el modo de reproducción o pausa, pulsar el botón SALTAR ATRÁS para volver al
inicio de la pista.
3. Durante el modo de reproducción o pausa, pulsar dos veces el botón SALTAR ATRÁS para
volver a la pista anterior.
Programar el reproductor CD
La programación del reproductor cd debe ser realizada durante el modo STOP.
1. Pulsar el botón PROGRAMA, la pantalla de LED mostrará ‘01‘ y parpadeará.
2. Pulsar los botones SALTAR ADELANTE o SALTAR ATRÁS para seleccionar la pista deseada.
3. Pulsar de nuevo el botón PROGRAMA para memorizar la pista, el LED mostrará ‘02‘ y parpadeará.
4. Repetir los pasos 2 y 3 para memorizar más pistas. Es posible memorizar hasta 20 pistas.
5. Pulsar el botón "PLAY/PAUSA" para reproducir el disco en el orden programado.
6. Para detener la reproducción del CD, pulsar el botón STOP.
7. Para cancelar la lista programada, pulsar el botón STOP y abrir la puerta del CD o colocar el interruptor FUNCIÓN en la posición OFF.
2
Power supply
: 230V~50/60Hz
Battery supply
: DC6V 4x 1.5V “C” / UM-2
FM range
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / Español Manual de instrucciones
Modo repetición
Repetir 1: Pulsar el botón REPETICIÓN una vez, el indicador de LED de repetición se encenderá y parpadeará. Se repetirá sólo la pista seleccionada.
Repetir todo: Pulsar dos veces el botón REPETICIÓN, el indicador de LED de repetición permanecerá encendido. Se repetirá continuamente el disco completo.
Para cancelar la función de repetición: mantener pulsado el botón REPETICIÓN hasta que el indicador de LED de repetición se apague.
Función de reanudación del CD
REANUDAR: continuar desde donde se detuvo
1. Establezca el interruptor de FUNCIÓN en la posición CD y coloque el interruptor REANUDAR en la posición de ENCENDIDO.
2. Para comenzar a reproducir el CD, pulse el botón .
3. Pulse DETENER una vez cuando desee detener la reproducción.
4. Pulse para reanudar la reproducción.
5. La reproducción continuará desde donde se detuvo. Para desactivar la REANUDACIÓN, establezca el interruptor de RANUDAR en la posición de APAGADO.
Nota: La función de REANUDACIÓN también se activará cuando el interruptor de FUNCIÓN esté desactivado. Al abrir la tapa del CD durante la reproducción, la función de REANUDACIÓN también se activará.
Importante Pasaje automático a modo de espera
De acuerdo con la directiva ERP2, la unidad cambia automáticamente al modo en espera tras aproximadamente 10 minutos sin recibir instrucciones. Para volver a encender la unidad, pulsar el botón “PLAY/PAUSA”. Si el botón de PLAY / PAUSE continuamente durante 5 segundos, la unidad pasa al modo de espera. Para volver a encender la unidad, pulsar el botón PLAY/PAUSA.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright de Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3
Instruções de Segurança, Ambientais e de Configuração
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Não junte este aparelho juntamente com os resíduos domésticos no final do seu ciclo de vida útil. Coloque-o num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Isto é indicado pelo símbolo no aparelho, manual do utilizador ou na embalagem.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com as marcas respectivas. Ao reutilizá-los, reciclá-los ou qualquer outra forma de utilização de aparelhos antigos, está a contribuir de forma importante para a protecção do nosso ambiente. Contacte as suas autoridades locais para obter informações sobre pontos de recolha.
AVISO
Risco de choque eléctrico.
Não abrir!
Cuidado: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não retire a tampa (ou o revestimento traseiro). Não existem no interior peças passíveis de serem substituídas pelo utilizador. Permita que a assistência técnica seja efectuada por um técnico qualificado.
Este símbolo indica a presença de tensão perigosa no interior do aparelho, suficiente para provocar choques eléctricos.
Este símbolo indica a presença de instruções de funcionamento e manutenção importantes para o aparelho
As pilhas usadas são um resíduo perigoso e NÃO
devem ser colocadas juntamente com os
resíduos domésticos! Enquanto consumidor, está
legalmente obrigado a depositar todas as pilhas
num local adequado para uma reciclagem
ambientalmente responsável – independentemente de as pilhas conterem ou não substâncias perigosas*).Coloque as pilhas
gratuitamente num dos pontos de recolha públicos na sua localidade ou em lojas que comercializem pilhas do mesmo tipo. Coloque apenas pilhas completamente descarregadas. *) marcadas Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
CUIDADO – RADIAÇÃO LASER
INVISÍVEL QUANDO ABRIR A TAMPA
OU PREMIR O FECHO DE
SEGURANÇA. EVITE EXPOSIÇÃO AO
FEIXE LASER.
O uso constante de fones de ouvido em alto
volume pode prejudicar sua audição.
Ligue este aparelho apenas a uma tomada de
parede devidamente instalada com terra. Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica coresponde com as especificações da placa informativa do aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação
permanece seco durante o funcionamento. Não trilhe ou danifique o cabo de alimentação de forma alguma.
Um cabo de alimentação danificado deve ser
imediatamente substituído por um centro de assistência técnica autorizado.
Em caso de ocorrência de trovoada, desligue
imediatamente o aparelho da tomada.
As crianças devem supervisionadas por um
adulto responsável quando utilizarem o aparelho.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco.  NÃO utilize PRODUTOS DE LIMPEZA ou
PANOS ABRASIVOS!
Não exponha o aparelho a luz solar directa ou a
outras fontes de calor.
Instale o aparelho num local com ventilação
suficiente para evitar a acumulação de calor.
Não cubra as aberturas de ventilação!  Instale o aparelho num local seguro e sem
vibrações.
Instale o aparelho o mais longe possível de
computador e fornos microondas; caso contrário, a recepção de rádio poderá sofrer interferências.
Não abra ou repare o revestimento. Não é
seguro fazê-lo e irá anular a sua garantia. As reparações devem ser efectuadas apenas por um serviço/centro autorizado de assistência.
Utilize o aparelho apenas em ambientes internos e
secos.
Proteja o aparelho da humidade.  A unidade deve funcionar apenas em um clima
temperado.
Não abra o aparelho. RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO! Permita que o aparelho seja aberto e assistido por um técnico qualificado.
O aparelho está equipado com um “Laser
Classe 1”. Evite exposição ao feixe laser, dado
que este poderá provocar lesões oculares.
Utilize apenas pilhas sem mercúrio nem cádmio.  As pilhas usadas são um resíduo perigoso e
NÃO devem ser colocadas juntamente com os resíduos domésticos!!! Coloque as pilhas num dos pontos de recolha da sua localidade.
Mantenha as pilhas afastadas das crianças.
Estas poderão engolir as pilhas. Se uma pilha for engolida, contacte imediatamente um médico.
Verifique as suas pilhas regularmente para
evitar derramamento das mesmas.
PT
1
Compartimento dos CDs
10
Controlo de SINTONIZAÇÃO
2
Botão PARAR
11
interruptor de retomada
3
Botão RETROCEDER
12
Antena
4
Botão PROGRAMA
13
Compartimento das pilhas
5
Alto Falante
14
Controlo de VOLUME
6
Botão REPRODUZIR/PAUSAR
15
3.5mm plug do fone de ouvido
7
Botão AVANÇAR
16
Interruptor de FUNÇÃO
8
Botão REPETIR
17
Entrada CA
9
Escala FM
SCD2120 / Manual de instruções em português
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
OPERAÇÃO COM CA
Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que a TENSÃO mencionada no mesmo é igual à
tensão da sua área. Desenrole o cabo de alimentação, insira uma extremidade na entrada CA do aparelho e a outra extremidade numa tomada CA padrão.
Atenção
1. Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
2. Quando planear não utilizar o aparelho durante bastante tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada.
3. Quando desligar o cabo de alimentação da tomada, não puxe pelo cabo para evitar o risco de choque eléctrico provocado por um cabo danificado.
OPERAÇÃO COM PILHAS
Desligue totalmente o cabo CA. Abra o compartimento das pilhas e introduza 4 pilhas UM-2 de tamanho "C" com a polaridade tal como demonstrada no interior do compartimento.
1
SCD2120 / Manual de instruções em português
AURICULAR
1. Insira o cabo do auricular (necessita de uma ficha estéreo de 3,5 mm, não fornecida) na ficha do auricular na unidade.
2. Selecione o nível de volume desejado na unidade principal.
OPERAÇÃO DO RÁDIO
1. Coloque o interruptor de FUNÇÃO na posição FM.
2. Rode o controlo de SINTONIZAÇÃO para sintonizar a estação de rádio pretendida.
3. Ajuste o nível sonoro rodando o controlo de VOLUME.
4. Para desligar o rádio, coloque o interruptor de FUNÇÃO na posição DESLIGADO.
Para melhor recepção, estique totalmente a antena FM para receber estações FM.
OPERAÇÃO DE CD
1. Coloque o interruptor de FUNÇÃO na posição CD.
2. Insira o CD no compartimento e feche a porta. O aparelho começará a ler o disco e o visor
LED apresentará o número total de faixas no disco após a leitura.
3. Para iniciar a reprodução do CD, prima o botão REPRODUZIR/PAUSAR.
4. Ajuste o controlo de VOLUME para o nível sonoro pretendido.
5. Para parar a reprodução do CD, prima o botão PARAR.
Modo de retroceder/avançar
1. Durante o modo de reprodução ou pausa, prima o botão AVANÇAR para avançar para a
faixa seguinte.
2. Durante o modo de reprodução ou pausa, prima o botão RETROCEDER para retroceder
para o início da faixa.
3. Durante o modo de reprodução, prima o botão RETROCEDER duas vezes para retroceder
para a faixa anterior.
Programar o leitor de CDs
A programação do leitor de CDs deve ser efectuada durante o modo de PARAR.
1. Prima o botão de PROGRAMAR, o visor LED apresentará ‘01‘ e piscará continuamente.
2. Prima o botão AVANÇAR ou RETROCEDER para seleccionar a faixa pretendida.
3. Prima novamente o botão PROGRAMAR para guardar esta faixa na memória, o LED apresentará ‘02‘ e piscará continuamente.
4. Repita os passos 2 e 3 para guardar mais faixas na memória. É possível guardar até 20 faixas na memória.
5. Prima o botão REPRODUZIR/PAUSAR para reproduzir o disco na ordem programada.
6. Para parar a reprodução, prima o botão PARAR.
7. Para cancelar a lista da programação, prima o botão PARAR e abra a porta do compartimento dos CDs ou coloque o interruptor de FUNÇÃO na posição DESLIGADO.
2
Fonte de alimentação
: 230V~50/60Hz
Batterijvoeding
: DC6V 4x 1.5V “C” / UM-2
Gama de frequências FM
: 87.5 – 108MHz
SCD2120 / Manual de instruções em português
Modo de repetição
Repetir 1: prima o botão REPETIR uma vez, o indicador LED de repetiação acender-se-á e piscará continuamente. Apenas esta faixa será repetida.
Repetir tudo: prima o botão REPETIR duas vezes, o indicador LED de repetição manter-se-á aceso. Todo o disco será reproduzido continuamente.
Para cancelar a função de repetição: prima o botão REPETIR até o indicador LED de repetição se apagar.
Função de retomar CD
RETOMAR – continuar a partir do ponto em que parou.
1. Coloque o comutador de FUNÇÃO na posição de CD e coloque o comutador RETOMAR na posição "ON" (ligado)
2. Para dar início à reprodução do CD, prima o botão .
3. Prima o botão STOP uma vez sempre que desejar parar a reprodução.
4. Prima para retomar a reprodução.
5. A reprodução continua a partir do ponto em que parou.
Para desativar a função RETOMAR, coloque o comutador RETOMAR na posição "OFF"
(desligado).
Nota: A função RETOMAR mantém-se ativa quando o comutador de FUNÇÃO é colocado na posição "off" (desligado). Se abrir a tampa do CD durante a reprodução do mesmo, a função RETOMAR manter-se-á ativada.
Nota importante Modo automático de espera
Para cumprir a directiva ERP2, o aparelho muda automaticamente para o modo de espera após cerca de 10 minutos sem um sinal. Para ligar novamente o aparelho, prima o botão REPRODUZIR/PAUSAR no aparelho. Se o botão PLAY / PAUSE é pressionado continuamente por 5 segundos, a unidade muda para o modo de espera. Para ligar novamente o aparelho, prima o botão PLAY/PAUSE no aparelho.
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Direitos reservados por Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
3
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Nelikvidujte tento výrobek na konci jeho životního cyklu spolu s běžným domovním odpadem. Odevzdejte jej ve
sběrném dvoře pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Tento význam má symbol na
výrobku, návodu k použití nebo na balení.
Materiály lze dle jejich označení opětovně použít. Opětovným použitím, recyklací nebo jinými způsoby využití starých zařízení významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Více informací o sběrných dvorech vám poskytne příslušný
místní úřad.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým
Proudem Neotevírejte!
Upozornění: Nesnímejte kryt (ani zadní část), abyste snížili
nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Uvnitř nejsou žádné díly,
které by mohl uživatel opravit sám. Opravy svěřte
kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Tento symbol značí přítomnost nebezpečného napětí uvnitř krytu, které je dostatečně vysoké, aby představovalo nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Tento symbol značí, že k zařízení jsou k dispozici pokyny k obsluze a údržbě.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem! Jako spotřebitelé jste z právního
hlediska povinni odevzdat všechny baterie
k zajištění ekologicky šetrné recyklace bez ohledu
na to, zda baterie obsahují škodlivé látky či nikoli*.
Odevzdejte baterie zdarma v místním veřejném sběrném dvoře
nebo v obchodech, které příslušný druh baterií prodávají.
Odevzdávejte pouze zcela vybité baterie.
* Označení Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
UPOZORNĚNÍ – PŘI OTEVŘENÍ KRYTU
NEBO STISKNUTÍ BEZPEČNOSTNÍHO
ODPOJOVAČE DOCHÁZÍ K NEVIDITELNÉMU
LASEROVÉMU ZÁŘENÍ. NEVYSTAVUJTE SE
LASEROVÉMU PAPRSKU.
Neposlouchejte po delší dobu s vysokou
hlasitostí, abyste zabránili možnému poškození
sluchu.
Používejte zařízení pouze v suchém vnitřním
prostředí.
Chraňte zařízení před vlhkostí. Zařízení neotevírejte. NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM! Otevření a opravy svěřte kvalifikovaným servisním pracovníkům.
Zařízení připojujte pouze ke správně namontované a
uzemněné nástěnné zásuvce. Zkontrolujte, zda napětí odpovídá technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
Zajistěte, aby síťový kabel zůstal během provozu
suchý. Síťový kabel nepřiskřípněte ani jiným způsobem nepoškozujte.
Pokyny týkající se bezpečnosti, životního prostředí a nastavení
Varování pro odpojování zařízení: Síťová
zástrčka se používá jako připojení, měla by proto zůstat vždy přístupná.Poškozený síťový kabel nebo zástrčku je nutné nechat ihned vyměnit v autorizovaném servisním středisku.
Dochází-li k bleskům, zařízení ihned odpojte od
síťového napájení.
Děti by měly zařízení používat pod dohledem
rodičů.
Zařízení čistěte pouze suchým hadříkem. NEPOUŽÍVEJTE ČISTICÍ PROSTŘEDKY ani
ABRAZIVNÍ TKANINY!
Zařízení umístěte na místo s dostatečnou
ventilací, aby nedocházelo k přehřívání.
Nezakrývejte ventilační otvory! Ventilační otvory by neměly být zablokovány
předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony
apod.
Zařízení by nemělo být vystaveno kapající ani
stříkající vodě a neměly by se na něj pokládat předměty s tekutinami, jako jsou vázy.
Zařízení by nemělo být vystaveno přímému
slunečnímu záření, příliš vysokým ani příliš
nízkým teplotám, vlhkosti, vibracím ani by nemělo být umístěno v prašném prostředí.
Do ventilačních otvorů ani jiných otvorů zařízení
se nikdy nepokoušejte vložit dráty, špendlíky ani jiné předměty.
Umístěte zařízení na bezpečné místo bez
vibrací.
Na zařízení by se neměly pokládat zdroje
otevřeného ohně jako například hořící svíčky.
Umístěte zařízení co nejdále od počítačů a
mikrovlnných trub. V opačném případě by mohlo docházet k rušení příjmu rádiového signálu.
Neotevírejte ani neopravujte kryt. Není to
bezpečné a došlo by k porušení platnosti záruky. Opravy smí provádět pouze autorizované servisní/zákaznické středisko.
Zařízení je vybaveno „laserovým zařízením třídy
1“. Nevystavujte se laserovému paprsku, protože by mohlo dojít ke zranění očí.
Používejte pouze baterie neobsahující rtuť ani
kadmium.
Baterii by neměly být vystaveny působení
nadměrného tepla, jako je sluneční záření, oheň
apod.
Použité baterie představují nebezpečný odpad a
NESMÍ být likvidovány spolu s domovním
odpadem!!! Vraťte baterie svému prodejci nebo je odevzdejte v místním sběrném dvoře.
Udržujte baterie mimo dosah dětí. Děti by mohly
baterie spolknout. Pokud došlo ke spolknutí baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Baterie pravidelně kontrolujte, zda nedochází k
úniku kapalin.
Toto zařízení je určeno k používání v mírném
klimatu. Není vhodné pro používání v zemích s tropickým klimatem.
CZ
SCD2120 / Čeština Návod k použití
1
Dvířka mechaniky CD
10
Ladicí knoflík
2
Tlačítko pro zastavení
11
Přepínač POKRAČOVAT
3
Tlačítko PŘESKOČIT ZPĚT
12
Anténa
4
Tlačítko PROG
13
Bateriový prostor
5
Reproduktor
14
Knoflík ovládání hlasitosti
6
Tlačítko PŘEHRÁT/POZASTAVIT
15
Konektor sluchátek 3,5 mm
7
Tlačítko PŘESKOČIT NAHORU
16
Přepínač funkcí
8
Tlačítko OPAKOVAT
17
Napájecí zdířka
9
Stupnice ladění
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
NAPÁJENÍ STŘÍDAVÝM PROUDEM
Před zahájením provozu rádia se ujistěte, že NAPĚTÍ uvedené na přístroji, je stejné jako napětí ve vašem bydlišti. Rozbalte napájecí kabel AC, zapojte jeden konec kabelu do zdířky na zadní
straně přístroje a druhý konec zapojte do běžné elektrické zásuvky.
Varování
1. Pokud máte mokré ruce, napájecí kabel nezapojujte ani neodpojujte.
2. Pokud plánujete, že přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
3. Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky za něj netahejte, aby nedošlo k riziku úrazu způsobeného poškozeným kabelem.
PROVOZ NA BATERIE
Úplně odpojte napájecí kabel. Otevřete prostor pro baterie a vložte do něho 4 baterie UM-2 velikosti „C“, řiďte se polaritou baterií, která je uvedena uvnitř prostoru pro baterie.
1
SCD2120 / Čeština Návod k použití
SLUCHÁTKA
1. Zastrčte kabel sluchátek (je nutné použít 3,5mm stereo konektor, není součástí dodávky) do zdířky sluchátek v zařízení.
2. Na zařízení nastavte požadovanou hlasitost.
RÁDIO
1. Přesuňte přepínač FUNKCE do polohy FM.
2. Otáčejte regulátorem LADĚNÍ a najděte svou požadovanou rádiovou stanici.
3. Otáčením regulátoru HLASITOST upravte hlasitost.
4. Pokud chcete rádio vypnout, přepněte přepínač FUNKCE do polohy VYPNUTO.
Pokud chcete dosáhnout co nejlepšího příjmu FM stanice, zcela vysuňte FM anténu.
REŽIM CD
1. Přesuňte přepínač FUNKCE do polohy CD.
2. Vložte CD disk do mechaniky CD a zavřete dvířka, zařízení začne CD načítat, po načtení se na displeji LED zobrazí celkový počet skladeb na celém disku.
3. Pokud chcete CD přehrát, stiskněte tlačítko , rozsvítí se kontrolka LED.
4. Pokud chcete přehrávání CD pozastavit, znovu stiskněte tlačítko a kontrolka LED začne blikat.
5. Nastavte ovládání HLASITOSTI na požadovanou hlasitost.
6. Pokud chcete přehrávání CD ukončit, stiskněte tlačítko STOP .
Režim Přeskočení
1. Při spuštěném režimu přehrávání nebo pauzy stiskněte tlačítko a přejděte na další skladbu.
2. Při spuštěném režimu přehrávání nebo pauzy stiskněte tlačítko a přejděte na začátek skladby.
3. Při spuštěném režimu přehrávání dvakrát stiskněte tlačítko a přejděte na předchozí skladbu.
Programování CD přehrávače
Programování CD přehrávače by mělo být provedeno při režimu STOP.
1. Stiskněte tlačítko
2. Stisknutím tlačítka nebo vyberte požadovanou skladbu.
PROG
, na displeji LED se objeví „01“ a bude nepřetržitě blikat.
3. Stiskněte tlačítko „02“ a bude nepřetržitě blikat.
4. Pokud chcete uložit do paměti více skladeb, opakujte kroky 2 až 3. Do paměti můžete uložit až 20 skladeb.
5. Stiskněte tlačítko a přehrajte disk v naprogramovaném pořadí.
6. Pokud chcete přehrávání ukončit, stiskněte tlačítko
7. Pokud chcete zrušit seznam programování, stiskněte tlačítko
nebo nastavte přesuňte přepínač
PROG
znovu a uložte tuto skladbu do paměti, na displeji LED se objeví
.
STOP
a otevřete dvířka CD
FUNKCE
STOP
do polohy VYPNUTO.
2
SCD2120 / Čeština Návod k použití
Napájení
: 230 V při 50/60 Hz
Napájení z baterií
: DC 6 V 4x 1,5 V velikost „C“/UM-2
Rozsah FM
: 87,5–108 MHz
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Autorská práva jsou ve vlastnictví společnosti Wörlein GmbH, 90556
Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Režim Opakovaného přehrávání
Opakovat jednu stopu: Jednou stiskněte tlačítko REP, LED kontrolka opakování se rozsvítí a bude nepřetržitě blikat. Bude se opakovat tato jedna stopa.
Opakovat vše: Dvakrát stiskněte tlačítko REP, LED kontrolka opakování bude nepřetržitě svítit. Celý disk bude opakovaně přehráván.
Zrušení funkce opakovaného přehrávání: Stiskněte a držte tlačítko REP, dokud rozsvícená LED
kontrolka opakování nezhasne.
Funkce pokračování přehrávání CD
POKRAČOVATpokračuje v přehrávání z místa, na kterém jste přestali
1. Přesuňte přepínač FUNKCE do polohy CD a přesuňte přepínač POKRAČOVAT do polohy
ZAPNUTO.
2. Pokud chcete začít přehrávat CD, stiskněte tlačítko .
3. Pokud chcete přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko STOP .
4. Stisknutím tlačítka „ “ obnovíte přehrávání.
5. Přehrávání bude pokračovat z místa, na kterém jste přestali.
Pokud chcete funkci POKRAČOVAT ukončit, přesuňte přepínač POKRAČOVAT do polohy
VYPNUTO.
Poznámka:
Funkce POKRAČOVAT je stále aktivní, i když je přepínač POKRAČOVAT nastaven do polohy
vypnuto. Funkce POKRAČOVAT se také aktivuje, když při přehrávání otevřete kryt CD.
Důležitá poznámka Automatické přepnutí do pohotovostního režimu
V rámci splnění směrnice ERP2 se zařízení automaticky přepne do pohotovostního režimu, pokud je přibližně 10 minut bez signálu. Když budete chtít zařízení znovu zapnout, stiskněte
tlačítko . Pokud budete tlačítko držet po dobu 5 sekund, zařízení se přepne do pohotovostního režimu. Když budete chtít zařízení znovu zapnout, stiskněte tlačítko .
TECHNICKÉ PARAMETRY
3
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Na konci životnosti výrobok nelikvidujte s bežným
komunálnym odpadom. Odovzdajte ho na zberné miesto na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení.
Je to označené symbolom na výrobku, v používateľskej príručke a na obale.
Materiály sú opakovane použiteľné podľa príslušných značiek. Opakovaným používaním, recyklovaním alebo inou formou využívania starých zariadení významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Podrobnosti o zberných miestach získate od miestnych orgánov.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom Neotvárať!
Výstraha: Aby sa znížilo nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, neodstraňujte kryt (ani zadnú časť). Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne diely, ktorých údržbu by mohol vykonávať používateľ. Vykonávanie údržby prenechajte kvalifikovaným
servisným pracovníkom.
Tento symbol označuje prítomnosť nebezpečného napätia pod krytom, ktoré je dostatočne vysoké na
spôsobenie zásahu elektrickým prúdom.
Tento symbol označuje prítomnosť dôležitých pokynov k prevádzke a údržbe zariadenia.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom! Ako zákazník máte zákonnú povinnosť odovzdať
všetky batérie na ekologické recyklovanie – bez
ohľadu na to, či obsahujú alebo neobsahujú škodlivé látky*).
Batérie bezplatne odovzdajte na verejné zberné miesta vo
vašom okolí alebo v obchodoch, v ktorých sa predávajú batérie príslušného druhu.
Odovzdávajte len úplne vybité batérie.
*) označenie Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1 LUOKEN 1 LAISERLAITE
KLASSE 1 LASER PRODUKT
VÝSTRAHA – NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ
ŽIARENIE PRI OTVORENÍ KRYTU ALEBO
STLAČENÍ BEZPEČNOSTNEJ POISTKY.
NEVYSTAVUJTE SA PÔSOBENIU
LASEROVÉHO LÚČA.
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho
pri vysokej hlasitosti.
Zariadenie používajte len v suchých vnútorných
priestoroch.
Chráňte zariadenie pred vlhkosťou.Neotvárajte zariadenie. NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Otváranie a servis zariadenia prenechajte kvalifikovaným pracovníkom.
Zariadenie zapájajte len do správne nainštalovanej a
uzemnenej zásuvky. Ubezpečte sa, že sieťové napätie zodpovedá špecifikáciám uvedeným na typovom štítku.
Zabezpečte, aby napájací kábel bol počas prevádzky
suchý. Zabráňte privretiu alebo akémukoľvek poškodeniu napájacieho kábla.
Upozornenie pri odpájaní zariadenia: Napájacia
zástrčka slúži ako pripojenie, preto musí vždy umožňovať manipuláciu.
Bezpečnostné, environmentálne a inštalačné pokyny Napájacia zástrčka slúži ako odpájacie
zariadenie, s ktorým sa musí vždy dať manipulovať.
Poškodený napájací kábel alebo zástrčku musí
autorizované servisné centrum okamžite vymeniť.
V prípade výskytu bleskov zariadenie okamžite
odpojte od zdroja sieťového napätia.
Deti musia byť pri používaní zariadenia pod
dohľadom rodičov.
Na čistenie zariadenia používajte len suchú
tkaninu.
Nepoužívajte ČISTIACE PROSTRIEDKY ani
DRSNÉ TKANINY!
Zariadenie inštalujte na miesto s dostatočným
vetraním, aby ste predchádzali nahromadeniu tepla.
Nezakrývajte vetracie otvory! Nebráňte vetraniu zakrytím vetracích otvorov
predmetmi, napríklad novinami, obrusom, záclonou atď.
Nevystavujte zariadenie kvapkajúcim ani
striekajúcim kvapalinám a neklaďte na zariadenie žiadne predmety naplnené kvapalinami,
napríklad vázy.
Nevystavujte jednotku priamemu slnečnému
žiareniu, veľmi vysokým alebo veľmi nízkym teplotám, vlhkosti, vibráciám ani prašnému
prostrediu.
Nikdy sa nepokúšajte vkladať do ventilačných
otvorov alebo do otváracej časti jednotky drôty, špendlíky ani iné podobné predmety.
Zariadenie nainštalujte na bezpečné miesto,
ktoré nie je vystavené vibráciám.
Na zariadenie neumiestňujte žiadne zdroje
otvoreného ohňa, napríklad horiace sviečky.
Zariadenie nainštalujte čo najďalej od počítačov a
mikrovlnných rúr, v opačnom prípade môže dôjsť k rušeniu rozhlasového príjmu.
Kryt neotvárajte ani neopravujte. Nie je to
bezpečné a vaša záruka tým stratí platnosť. Opravy smie vykonávať len autorizované
servisné/zákaznícke stredisko.
Zariadenie je vybavené „laserom triedy 1“.
Nevystavujte sa laserovým lúčom, pretože môžu spôsobiť poranenie očí.
Používajte len batérie bez obsahu ortuti a
kadmia.
Batérie nevystavujte nadmernému teplu,
napríklad slnečnému žiareniu, ohňu a podobne.
Použité batérie predstavujú nebezpečný odpad a
NESMÚ sa likvidovať s komunálnym odpadom!
Batérie odovzdajte u predajcu alebo na zberných miestach vo vašom okolí.
Udržujte batérie mimo dosahu detí. Deti by mohli
batérie prehltnúť. V prípade prehltnutia batérie sa okamžite obráťte na lekára.
Pravidelne kontrolujte vaše batérie, aby nedošlo
k ich vytečeniu.
Toto zariadenie je určené na použitie v miernom
podnebí, nie je vhodné na použitie v tropických
krajinách.
SK
1
Dvierka CD mechaniky
10
Gombík ladenia
2
Tlačidlo STOP
11
Prepínač POKRAČOVANIE
3
Tlačidlo PRESKOČIŤ SPÄŤ
12
Anténa
4
Tlačidlo PROG
13
Priestor pre batérie
5
Reproduktor
14
Gombík hlasitosti
6
Tlačidlo PREHRAŤ/POZASTAVIŤ
15
Konektor slúchadiel s priemerom 3,5 mm
7
Tlačidlo PRESKOČIŤ NAHOR
16
Prepínač funkcií
8
Tlačidlo OPAKOVAŤ
17
Prípojka sieťového napájania
9
Stupnica
SCD2120 / Slovensky Návod na používanie
UMIESTNENIE OVLÁDAČOV
PREVÁDZKA SO SIEŤOVÝM NAPÁJANÍM
Pred použitím sa uistite, že NAPÄTIE uvedené na zariadení je rovnaké ako napätie vo vašej miestnej oblasti. Rozmotajte sieťový napájací kábel, vložte jeden koniec do prípojky sieťového
napájania na zariadení a druhý koniec do bežnej sieťovej zásuvky.
Upozornenie
1. Napájací kábel nepripájajte ani neodpájajte mokrými rukami.
2. Keď neplánujete toto zariadenie dlhšiu dobu používať, odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
3. Pri odpájaní napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky neťahajte za kábel, aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia kábla.
PREVÁDZKA NA BATÉRIE
Úplne odpojte sieťový napájací kábel. Otvorte dvierka priestoru pre batérie a vložte 4 batérie
UM-2 veľkosti „C“ do priestoru pre batérie s polaritou, ktorá je vyznačená v priestore pre batérie.
1
SCD2120 / Slovensky Návod na používanie
SLÚCHADLÁ
1. Pripojte kábel slúchadiel (vyžaduje sa stereofónna zástrčka s priemerom 3,5 mm, nie je súčasťou dodávky) do konektora slúchadiel na zariadení.
2. Nastavte požadovanú úroveň hlasitosti na hlavnej jednotke.
RÁDIO
1. Nastavte prepínač FUNCTION do polohy FM.
2. Otáčaním ovládacieho prvku TUNING nalaďte požadovanú rozhlasovú stanicu.
3. Otáčaním ovládacieho prvku VOLUME upravte úroveň hlasitosti.
4. Ak chcete vypnúť rádio, nastavte prepínač FUNCTION do polohy OFF.
Na dosiahnutie najlepšieho príjmu úplne vysuňte anténu FM na príjem staníc v pásme FM.
REŽIM CD
1. Nastavte prepínač FUNCTION do polohy CD.
2. Vložte disk CD do priestoru na disk CD a zatvorte dvierka CD mechaniky. Zariadenie začne načítavať disk a na displeji LED sa po načítaní zobrazí celkový počet skladieb na celkom disku.
3. Ak chcete spustiť prehrávanie disku CD, stlačte tlačidlo , rozsvieti sa indikátor LED na displeji.
4. Ak chcete pozastaviť prehrávanie disku CD, znova stlačte tlačidlo , indikátor LED na displeji bude blikať.
5. Ovládacím prvkom VOLUME nastavte požadovanú úroveň hlasitosti.
6. Ak chcete zastaviť prehrávanie disku CD, stlačte tlačidlo
STOP
.
Režim prepínania skladieb
1. Počas režimu prehrávania alebo pozastavenia prejdete na nasledujúcu skladbu stlačením tlačidla .
2. Počas režimu prehrávania alebo pozastavenia sa vrátite na začiatok skladby stlačením tlačidla .
3. Počas režimu prehrávania sa vrátite na predchádzajúcu skladbu stlačením tlačidla dvakrát.
Programovanie CD prehrávača
Programovanie CD prehrávača vykonáva počas režimu STOP.
1. Stlačte tlačidlo
PROG
, na displeji LED sa zobrazí položka „01“ a bude trvalo blikať.
2. Stlačením tlačidla alebo vyberte požadovanú skladbu.
3. Opätovným stlačením tlačidla
PROG
uložte túto skladu do pamäte, na displeji LED sa
zobrazí položka „02“ a bude trvalo blikať.
4. Ak chcete uložiť do pamäte viac skladieb, zopakujte kroky 2 a 3. Do pamäte môžete uložiť najviac 20 skladieb.
5. Stlačením tlačidla sa disk prehrá v naprogramovanom poradí.
6. Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo
STOP
7. Ak chcete zrušiť zoznam programovania, stlačte tlačidlo
mechaniky alebo nastavte prepínač
FUNCTION
.
STOP
a otvorte dvierka CD
do polohy OFF.
2
Zdroj napájania
: 230 V ~ 50/60 Hz
Napájanie batériou
: 6 V js. 4x 1,5 V veľkosť „C“/UM-2
Rozsah frekvencií FM
: 87,5 – 108 MHz
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
SCD2120 / Slovensky Návod na používanie
Režim opakovania
Opakovať 1: Raz stlačte tlačidlo REP, indikátor LED opakovania sa rozsvieti a bude trvalo blikať. Táto jedna skladba sa zopakuje.
Opakovať všetko: Dvakrát stlačte tlačidlo REP, indikátor LED opakovania zostane svietiť. Opakovane sa bude prehrávať celý disk.
Zrušenie funkcie opakovania: Stláčajte tlačidlo REP, kým rozsvietený indikátor LED nezhasne.
Funkcia pokračovania v prehrávaní disku CD
Funkcia RESUME – pokračujte tam, kde ste skončili
1. Nastavte prepínač
FUNCTION
do polohy CD a prepínač
RESUME
do polohy ON.
2. Spustite prehrávanie disku stlačením tlačidla .
3. Raz stlačte tlačidlo STOP , kdekoľvek chcete zastaviť prehrávanie.
4. Ak chcete pokračovať v prehrávaní, stlačte tlačidlo .
5. Prehrávanie bude pokračovať tam, kde ste predtým skončili.
Ak chcete vypnúť funkciu RESUME, nastavte prepínač
RESUME
do polohy OFF.
Poznámka: Funkcia RESUME zostáva aktívna aj pri nastavení prepínača FUNCTION do polohy OFF. Funkcia RESUME sa aktivuje aj pri otvorení dvierok CD mechaniky.
Dôležitá poznámka Automatické prepínanie do pohotovostného režimu
V súlade so smernicou ERP2 sa zariadenie automaticky prepne do pohotovostného režimu po približne 10 minútach bez signálu. Ak chcete zariadenie opäť zapnúť, stlačte na ňom tlačidlo
.
Ak podržíte tlačidlo 5 sekúnd bez prerušenia, zariadenie sa prepne do pohotovostného režimu. Ak chcete zariadenie opäť zapnúť, stlačte na ňom tlačidlo .
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
3
APLINKOSAUGA
Baigę eksploatuoti, neišmeskite šio įrenginio kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Pristatykite jį perdirbti į elektros ir elektroninių įrenginių surinkimo punktą. Tai nurodo simbolis, pateiktas ant įrenginio, naudotojo vadove arba ant pakuotės.
Medžiagas galima pakartotinai panaudoti, atsižvelgiant į jų žymenis.
Pakartotinai naudodami, perdirbdami arba kitaip utilizuodami senus
įrenginius, itin prisidedate prie aplinkos tausojimo. Jei reikia informacijos apie surinkimo punktus, kreipkitės į vietos
savivaldybę.
ĮSPĖJIMAS
Elektros šoko pavojus
Neatidaryti!
Atsargiai: kad sumažintumėte elektros šoko pavojų, nenuimkite
dangčio (arba galinės dalies). Prietaise nėra dalių, kurių
priežiūrą atlikti galėtų pats naudotojas. Patikėkite priežiūros
darbus tik kvalifikuotiems priežiūros specialistams.
Šis simbolis nurodo, kad korpuso viduje yra pavojinga įtampa, kurios užtenka elektros šokui gauti.
Šis simbolis nurodo svarbias įrenginio naudojimo ir techninės priežiūros instrukcijas.
Panaudoti maitinimo elementai yra laikomi
pavojingomis atliekomis, todėl jų NEGALIMA išmesti su buitinėmis atliekomis! Visi vartotojai yra teisiškai įpareigoti grąžinti visus maitinimo elementus perdirbti aplinką tausojančiu būdu, neatsižvelgiant į tai, ar maitinimo elementų sudėtyje yra žalingų medžiagų*.
Nemokamai pristatykite maitinimo elementus į savo
bendruomenės viešuosius surinkimo punktus arba parduotuves,
kuriose prekiaujama atitinkamos rūšies maitinimo elementais.
Pristatykite tik visiškai išsekusius maitinimo elementus.
*) Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas
Naudokite tik maitinimo elementus be gyvsidabrio ir
kadmio.
Panaudoti maitinimo elementai yra laikomi pavojingomis
atliekomis, todėl jų NEGALIMA išmesti su buitinėmis
atliekomis!
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Vaikai gali
praryti maitinimo elementus.
Jei kas nors nurijo maitinimo elementą, nedelsdami
kreipkitės į gydytoją.
Kad iš maitinimo elementų neištekėtų elektrolito,
reguliariai juos tikrinkite.
Maitinimo elementus reikia saugoti nuo aukštos
temperatūros, pvz., tiesioginės saulės šviesos, ugnies ar
pan.
ATSARGIAI: netinkamai įdėjus maitinimo elementus,
kyla sprogimo pavojus.
Keiskite tik to paties arba analogiško tipo maitinimo
elementais.
ATSARGIAI – ATIDARIUS DANGTĮ
ARBA PASPAUDUS APSAUGINĘ
BLOKUOTĘ, GALI PAVEIKTI
NEMATOMA LAZERIO SPINDULIUOTĖ.
VENKITE LAZERIO SPINDULIO.
Norėdami apsisaugoti nuo galimų klausos
pažeidimų, neklausykite ilgą laiką nustatę aukštą
garsumo lygį.
Saugos, aplinkos ir sąrankos instrukcijos
Naudokite įrenginį tik sausoje vietoje, patalpoje.  Saugokite įrenginį nuo drėgmės.Šis prietaisas skirtas naudoti tik vidutinio klimato
juostose ir netinka naudoti tropinio klimato šalyse.
Ant prietaiso negalima dėti jokių daiktų su
vandeniu, pvz., vazų.
Kaip atjungimo priemonė naudojamas maitinimo
tinklo kištukas arba prietaiso jungiamoji mova, kurie privalo būti paruošti naudoti.
Prijunkite šį įrenginį tik prie tinkamai įrengto ir
įžeminto sieninio lizdo. Įsitikinkite, kad maitinimo tinklo įtampa atitinka rodiklių plokštelėje pateiktas
specifikacijas.
Užtikrinkite, kad maitinimo tinklo kabelis
naudojant išliktų sausas. Jokiu būdu nesuspauskite ir nepažeiskite maitinimo kabelio.
Pažeistą maitinimo kabelį arba kištuką būtina
pakeisti įgaliotajame serviso centre.
Jei žaibuoja, nedelsdami atjunkite įrenginį nuo
maitinimo tinklo.
Tėvai turi prižiūrėti įrenginiu besinaudojančius
vaikus.
Valykite įrenginį tik sausu skudurėliu.NENAUDOKITE VALYMO PRIEMONIŲ arba
ŠVEITIMO ŠLUOSČIŲ!
Nelaikykite įrenginio tiesioginiuose saulės
spinduliuose arba šalia kitų šilumos šaltinių.
Kad įrenginys pernelyg neįkaistų, pastatykite jį
tokioje vietoje, kur tinkama ventiliacija.
Neuždenkite ventiliacijos angų!Statykite įrenginį saugioje vietoje, kur nėra
vibracijos.
Statykite įrenginį kuo toliau nuo kompiuterių ir
mikrobangas skleidžiančių prietaisų; kitaip gali atsirasti radijo priėmimo trukdžių.
Neatidarykite ir neremontuokite korpuso. Taip
elgtis nėra saugu, be to, nustos galioti garantija. Remontuoti leidžiama tik įgaliotojo serviso / klientų aptarnavimo centro specialistai.
Ant prietaiso negalima dėti jokių atviros liepsnos
šaltinių, pvz., degančių žvakių.
Prireikus išsiųsti prietaisą, įdėkite jį į originalią
pakuotę. Saugokite pakuotę šiam tikslui.
Jei dėl elektrostatinės iškrovos arba spartaus
trumpalaikio proceso (viršįtampio) sutrinka įrenginio veikimas, atjunkite ir vėl prijunkite maitinimą.
Jei prietaiso ketinate ilgai nenaudoti, atjunkite
nuo maitinimo tinklo maitinimo kištuką. Taip išvengsite gaisro pavojaus.
Prietaisas yra įrengta "1 klasės lazeris". Venkite
sąlyčio su lazerio spindulį, nes tai gali sukelti akių sužalojimus.
LT
SCD2120 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
1
CD dangtelis
10
Radijo stoties paieškos rankenėlė
2
Mygtukas STOP (sustabdyti)
11
Jungiklis RESUME (tęsti)
3
Peršokimo atgal mygtukas
12
Antena
4
Mygtukas PROG (programavimas)
13
Maitinimo elementų skyrelis
5
Garsiakalbis
14
Garsumo rankenėlė
6
Grojimo / pristabdymo mygtukas
15
3,5 mm ausinių lizdas
7
Peršokimo pirmyn mygtukas
16
Funkcinis jungiklis
8
Mygtukas REPEAT (kartoti)
17
Kintamosios srovės (KS) lizdas
9
Ratuko skalė
VALDYMO ELEMENTŲ VIETA
VEIKIMAS IŠ ELEKTROS LIZDO
Prieš pradėdami naudoti, įsitikinkite, kad ant įrenginio nurodyta įtampa sutampa su jūsų elektros
tinklo įtampa. Išvyniokite KS maitinimo kabelį, vieną jo galą prijunkite prie įrenginio KS maitinimo įvado, o kitą – prie standartinio KS elektros lizdo.
Dėmesio
1. Nejunkite maitinimo kabelio šlapiomis rankomis.
2. Jei ketinate šio įrenginio ilgai nenaudoti, atjunkite maitinimo kabelį nuo elektros lizdo.
3. Atjungdami maitinimo kabelį nuo elektros lizdo, netraukite už kabelio, kad jo nepažeistumėte ir nesukeltumėte elektros smūgio pavojaus.
VEIKIMAS IŠ MAITINIMO ELEMENTŲ
Visiškai atjunkite KS maitinimo kabelį. Atidarykite maitinimo elementų skyrelio dangtelį ir įkiškite
keturis UM-2 (C) formato maitinimo elementus. Stebėkite, kokia orientacija juos įdėti (parodyta maitinimo elementų skyrelio viduje).
1
SCD2120 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
AUSINĖS
1. Prijunkite ausinių kabelį (reikia 3,5 mm stereofoninio kištuko, kurio komplekte nėra) prie įrenginio ausinių lizdo.
2. Pagrindiniame bloke nustatykite pageidaujamą garsumo lygį.
RADIJAS
1. Nustatykite FUNKCINĮ jungiklį į padėtį FM.
2. Pasukite valdymo elementą TUNING (radijo stočių paieška) ir suraskite mėgstamą radijo stotį.
3. Nustatykite garsumo lygį, sukdami valdymo elementą VOLUME (garsumas).
4. Radijas išjungiamas perjungiant FUNKCINĮ jungiklį į padėtį OFF (išjungta).
Siekdami švaraus FM stočių priėmimo, maksimaliai ištraukite FM anteną.
CD REŽIMAS
1. Nustatykite FUNKCINĮ jungiklį į padėtį CD.
2. Įdėkite kompaktinį diską į CD skyrių ir uždarykite CD dangtelį: įrenginys pradės skaityti diską. Nuskaičius šviesos diodų ekrane pasirodys bendras visame diske esančių kūrinių skaičius.
3. Norėdami pradėti groti CD, paspauskite mygtuką : ekrane įsijungs šviesos diodų indikatoriaus lemputė.
4. Norėdami pristabdyti CD atkūrimą, paspauskite mygtuką dar kartą: šviesos diodų indikatorius ims mirksėti.
5. Valdymo elementu VOLUME (garsumas) nustatykite pageidaujamą garsumo lygį.
6. Norėdami sustabdyti CD grojimą, paspauskite
Praleidimo režimas
1. Grojimo arba pristabdymo režimu paspauskite mygtuką , kad peršoktumėte prie kito kūrinio.
2. Grojimo arba pristabdymo režimu paspauskite mygtuką , kad grįžtumėte į kūrinio pradžią.
3. Grojimo režimu paspauskite mygtuką , kad grįžtumėte į ankstesnį kūrinį.
CD grotuvo programavimas
CD grotuvą reikia programuoti sustabdymo režimu.
1. Paspauskite mygtuką
2. Paspauskite mygtuką arba , kad pasirinktumėte pageidaujamą kūrinį.
3. Paspauskite mygtuką šviesos diodų ekrane ims mirksėti „02“.
4. Pakartokite 2–3 žingsnius, kad įrašytumėte į atmintį papildomų kūrinių. Į atmintį galima įrašyti iki 20 kūrinių.
PROG
PROG
(programavimas): šviesos diodų ekrane ima mirksėti „01“.
(programavimas) dar kartą, kad įrašytumėte šį kūrinį į atmintį:
STABDYMO
mygtuką.
5. Paspauskite mygtuką , kad pradėtumėte groti diską suprogramuotu eiliškumu.
6. Norėdami stabdyti grojimą, paspauskite
7. Norėdami atšaukti suprogramuotą sąrašą, paspauskite
atidarykite CD dangtelį arba nustatykite
STABDYMO
FUNKCINĮ
2
mygtuką.
STABDYMO
jungiklį į padėtį OFF (išjungta).
mygtuką ir
SCD2120 / lietuvių k. Naudotojo vadovas
Maitinimas iš elektros tinklo
: 230 V (KS), 50/60 Hz
Maitinimas iš elementų
: 6 V (NS) 4 x 1,5V (C / UM-2 dydžio)
FM dažnio diapazonas
: 87,5–108 MHz
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten
Autorių teisės priklauso „Woerlein GmbH“, 90556 Cadolzburg,
www.soundmaster.de
Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Kartojimo režimas
Vieno kūrinio kartojimas: Paspauskite mygtuką REP vieną kartą: pradės mirksėti kartojimo šviesos diodų indikatorius. Bus kartojamas šis vienas kūrinys.
Visų kūrinių kartojimas: Paspauskite mygtuką REP du kartus: mirksėjęs kartojimo šviesos diodų indikatorius ims šviesti nuolat. Visas diskas bus grojamas nepertraukiamai.
Kaip atšaukti kartojimo funkciją: spaudinėkite mygtuką REP, kol kartojimo šviesos diodų indikatorius išsijungs.
CD tęsimo funkcija
TĘSIMAS – tai atkūrimas nuo tos vietos, kurioje sustabdėte.
1. Nustatykite FUNKCINĮ jungiklį į padėtį CD, o TĘSIMO jungiklįį padėtį ON (įjungta).
2. Norėdami pradėti groti CD, paspauskite mygtuką .
3. Kai norėsite sustabdyti atkūrimą, paspauskite STABDYMO mygtuką .
4. Paspauskite norėdami tęsti atkūrimą.
5. Atkūrimas tęsiamas nuo tos vietos, kurioje sustabdėte.
Norėdami deaktyvinti tęsimo funkciją, nustatykite TĘSIMO jungiklį į padėtį OFF (išjungta).
Pastaba:
Tęsimo funkcija išlieka įjungta ir tada, kai FUNKCINIS jungiklis perjungiamas į išjungimo padėtį. Atkūrimo metu atidarius CD dangtelį, tęsimo funkcija taip pat aktyvinama.
Svarbi pastaba Automatinis perjungimas į budėjimo režimą
Siekiant atitikties ERP2 direktyvai, įrenginys po maždaug 10 minučių be signalo automatiškai persijungia į budėjimo režimą. Norėdami vėl įjungti įrenginį, paspauskite jo mygtuką . Jei mygtukas paspaudžiamas ir laikomas 5 sekundes, įrenginys perjungiamas į budėjimo režimą. Norėdami vėl įjungti įrenginį, paspauskite jo mygtuką .
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
3
Instrucţiuni privind siguranţa, configurarea şi mediul înconjurător
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
La finalul vieţii de serviciu a acestui produs, nu îl
aruncaţi cu deşeurile menajere. Returnaţi-l la un centru de colectare, în vederea reciclării aparatelor electrice şi
electronice. Acest lucru este indicat printr-un simbol pe
produs, pe ambalaj sau în manualul utilizatorului.
Materialele sunt reutilizabile, conform marcajelor de pe acestea. Prin reutilizare, reciclare sau alte forme de utilizare a aparatelor
vechi, aduceţi o contribuţie importantă la protejarea mediului nostru înconjurător. Pentru detalii despre punctele de colectare, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale.
AVERTIZARE
Risc de şoc electric!
Nu deschideţi!
Atenţie: Pentru a reduce riscul de şocuri electrice, nu
scoateţi capacul. În interior nu se află piese reparabile de
către utilizator. Pentru reparaţii, apelaţi la un personal
calificat în acest sens.
Acest simbol indică „înaltă tensiune” în interiorul produsului, suficient cât să genereze locuri electrice.
Acest simbol indică prezenţa unor instrucţiuni importante de operare şi întreţinere pentru aparat.
Bateriile uzate sunt deşeuri periculoase şi NU trebuie aruncate în deşeurile menajere În calitate de consumator, aveţi obligaţia legală de a returna
toate bateriile, pentru o reciclare responsabilă faţă de mediul înconjurător - indiferent dacă bateriile
conţin sau nu substanţe dăunătoare*).
Returnaţi bateriile gratuit la punctele publice de colectare
din comunitatea dvs. sau la magazinele care comercializează baterii.
Returnaţi numai bateriile complet epuizate. *) marcate cu Cd – cadmiu, Hg = merur, Pb = plumb
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
ATENŢIE – RADIAŢII LASER INVIZIBILE CÂND SE DESCHIDE
CAPACUL SAU SE APASĂ CLAMA DE SIGURANŢĂ. EVITAŢI
EXPUNEREA LA RAZA LASER.
Pentru a preveni posibilele deteriorări ale auzului, nu
ascultați la un nivel ridicat de volum pentru perioade
lungi de timp
Folosiţi aparatul numai în medii interioare uscate. Protejaţi aparatul de umiditate. Nu deschideţi aparatul. PERICOL DE
ELECTROCUTARE! Pentru a deschide şi repara aparatul, apelaţi numai la un personal calificat.
Conectaţi acest aparat numai la o priză de perete
corect instalată şi împământată. Asiguraţi-vă că tensiunea de la reţea corespunde specificaţiilor de pe plăcuţa de clasificare.
Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării, cablul de
alimentare rămâne uscat. Nu ciupiţi şi nu deterioraţi
cablul de alimentare.
Un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorat
trebuie schimbat imediat la un centru autorizat pentru service.
În cazul furtunilor cu descărcări electrice, deconectaţi
imediat aparatul de la sursa de alimentare.
Copiii trebuie supravegheaţi de către părinţi atunci
când folosesc aparatul.
Curăţaţi aparatul numai cu o cârpă uscată. NU folosiţi AGENŢI de CURĂŢARE sau CÂRPE
ABRAZIVI!
Nu expuneţi aparatul direct în lumina soarelui sau la
surse de căldură.
Instalaţi aparatul într-o locaţie cu suficientă ventilare,
pentru a preveni acumularea de căldură.
Nu acoperiţi orificiile de ventilare!  Instalaţi aparatul într-o locaţie sigură şi fără vibraţii. Instalaţi aparatul cât mai departe posibil de
computere şi aparate cu microunde; în caz contrar, recepţia radio poate fi perturbată.
Nu deschideţi şi nu reparaţi carcasa. Nu sunteţi în
siguranţă dacă procedaţi astfel şi garanţia va fi anulată. Reparaţiile se vor efectua numai de către un centru autorizat pentru service/clienţi.
Aparatul este prevăzut cu un „laser clasa 1" Evitaţi
expunerea la raza laser, deoarece acest lucru poate provoca răni la ochi.
Folosiţi numai baterii fără mercur sau cadmiu. Bateriile uzate sunt deşeuri periculoase şi NU trebuie
aruncate în deşeurile menajere!!! Returnaţi bateriile la distribuitorul local sau duceţi-le la punctele de
colectare din comunitatea dvs.
Bateriile nu se vor lăsa la îndemâna copiilor. Copiii ar
putea înghiţi bateriile. Dacă a fost înghiţită o baterie, contactaţi imediat medicul.
Verificaţi cu regularitate bateriile, pentru a evita
scurgerea acestora.
RO
SCD2120 / Română Manual de instrucțiuni
1
Capac CD
10
Buton de acord
2
Buton OPRIRE
11
Comutator RELUARE
3
Buton SALT ÎNAPOI
12
Antenă
4
Buton PROGRAM
13
Compartiment baterie
5
Difuzor
14
Buton volum
6
Buton REDARE/PAUZĂ
15
Mufă pentru căști de 3,5 mm
7
Buton SALT ÎNAINTE
16
Comutator funcție
8
Buton REPETARE
17
Priză CA
9
Cadran gradat
AMPLASAREA COMENZILOR
FUNCȚIONARE CU CA
Înainte de funcționare, asigurați-vă că TENSIUNEA menționată pe unitate este aceeași cu
tensiunea zonei locale. Desfășurați cablul de alimentare CA, introduceți un capăt în priza CA a
dispozitivului și celălalt într-o priză CA standard. Atenție
1. Nu conectați sau deconectați cablul de alimentare cu mâinile ude.
2. Când planificați să nu utilizați această unitate mai mult timp, deconectați cablul de alimentare din priza de perete.
3. Atunci când deconectați cablul de alimentare din priza de perete, nu trageți de cablul pentru a evita riscurile de electrocutare cauzate de cablul deteriorat.
FUNCȚIONARE CU BATERIE
Deconectați complet cablul CA de la dispozitiv. Deschideți capacul compartimentului pentru
baterii și introduceți 4 baterii UM-2 „C” în compartimentul bateriei cu polaritatea bateriei după
cum este indicat în compartimentul pentru baterii.
1
SCD2120 / Română Manual de instrucțiuni
CĂȘTI
1. Introduceți cablul căștilor (necesită o mufă stereo de 3,5 mm, nu este furnizată) în mufa pentru căști a unității.
2. Reglați nivelul volumului dorit de pe unitatea principală.
RADIO
1. Setați comutatorul FUNCȚIE în poziția FM.
2. Rotiți comanda ACORD pentru a selecta postul de radio dorit.
3. Reglați nivelul sunetului prin rotirea comenzii VOLUM.
4. Pentru a opri radioul, setați comutatorul FUNCȚIE în poziția OPRIT.
Pentru cea mai bună recepție, extindeți complet antena FM pentru a recepționa posturi FM.
MOD CD
1. Setați comutatorul FUNCȚIE în poziția CD.
2. Introduceți discul CD în compartimentul CD și închideți ușa CD-ului, unitatea va începe să citească discul, afișajul LED va afișa numărul total de piste de pe întreg discul după citire.
3. Pentru a începe redarea de pe CD, apăsați butonul și indicatorul LED al afișajului pornește.
4. Pentru a întrerupe redarea de pe CD, apăsați butonul din nou și indicatorul LED al afișajului clipește.
5. Reglați comanda de VOLUM la nivelul dorit al volumului.
6. Pentru a opri redarea de pe CD, apăsați butonul
Mod Salt
1. În modul de redare sau pauză, apăsați butonul pentru a trece la pista următoare.
2. În modul de redare sau pauză, apăsați butonul pentru a reveni la începutul pistei.
3. În timpul modului de redare, apăsați butonul de două ori pentru a reveni la pista anterioară.
Programarea playerului CD
Programarea playerului CD trebuie efectuată în timpul modului OPRIRE.
1. Apăsați butonul
2. Apăsați butoanele sau pentru a selecta pista dorită.
3. Apăsați butonul va clipi continuu.
4. Repetați pașii de la 2 la 3 pentru a memora mai multe piste. Puteți memora până la 20 de piste.
PROGRAM
PROGRAM
, afișajul LED va afișa „01” și va clipi continuu.
din nou pentru a memora această pistă, LED-ul va afișa „02” și
OPRIRE
.
5. Apăsați butonul pentru a reda discul în ordinea programată.
6. Pentru a opri redarea, apăsați butonul
7. Pentru a anula lista de programare, apăsați butonul
ului sau setați comutatorul
FUNCȚIE
OPRIRE
în poziția OPRIT.
2
.
OPRIRE
și deschideți capacul CD-
SCD2120 / Română Manual de instrucțiuni
Alimentare electrică
: 230 V~50/60 Hz
Alimentare de la baterie
: CC 6 V 4 x 1,5V dimensiune „C”/UM-2
Bandă FM
: 87,5 – 108 MHz
Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten Copyright by Woerlein GmbH, 90556 Cadolzburg, www.soundmaster.de Vervielfältigung nur mit ausdrücklicher Genehmigung der Woerlein GmbH
Mod repetare
Repetare 1: Apăsați butonul REPETARE o dată, indicatorul LED de repetare se va aprinde și va clipi continuu. Va fi repetată doar această pistă.
Repetare toate: Apăsați butonul REPETARE de două ori, indicatorul LED de repetare va rămâne aprins. Întregul disc va fi redat continuu.
Pentru a anula funcția de repetare: Apăsați butonul REPETARE până când indicatorul LED de
repetare aprins se stinge.
Funcție de reluare CD
RELUARE – continuarea de unde ați oprit
1. Setați comutatorul FUNCȚIE în poziția CD și setați comutatorul RELUARE în poziția
PORNIT
2. Pentru a începe redarea CD-ului, apăsați butonul .
3. Apăsați butonul OPRIRE o dată oricând doriți să opriți redarea.
4. Apăsați pentru a relua redarea.
5. Redarea continuă de unde v-ați oprit.
Pentru a dezactiva RELUARE, setați RELUARE în poziția OPRIT.
Notă: Funcția RELUARE mai este activă când comutatorul FUNCȚIE este setat la oprit. Deschiderea capacului CD-ului în timpul redării, activează, de asemenea, funcția RELUARE.
Notă importantă Comutare așteptare automată
Pentru a respecta directiva ERP2, unitatea comută automat în așteptare după aproximativ
10 minute fără semnal. Pentru a reporni unitatea, apăsați butonul de pe unitate. Dacă butonul este apăsat continuu 5 secunde, unitatea comută în modul de așteptare. Pentru a reporni unitatea, apăsați butonul de pe unitate.
SPECIFICAȚIE TEHNICĂ
3
Wörlein GmbH Gewerbestraße 12 D 90556 Cadolzburg, Germany
Tel: +49 9103 71 67 0 Fax: +49 9103 71 67 12 E-Mail: info@woerlein.com
Hiermit bestätigt Wörlein GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter obenstehender Adresse bezogen werden.
Hereby, Wörlein GmbH declares that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
A copy of the declaration of conformity can be obtained from the above address.
Par la présente, Wörlein GmbH déclare que cet appareil est conforme aux exigences principales et autres clauses applicables de la Directive 2014/53/EU.
Une copie de la déclaration de conformité peut être obtenue à l'adresse ci-dessus.
Wörlein GmbH verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenkomst is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de conformiteitsverklaring kunt u verkrijgen op het hierboven vermelde adres.
Con la presente, Wörlein GmbH dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/EU. Una copia della dichiarazione di conformità può essere richiesta all'indirizzo sopra indicato.
Härmed Wörlein GmbH deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU. En kopia av försäkran om överensstämmelse kan erhållas från ovanstående adress.
Herved Wörlein GmbH erklærer, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU. En kopi af overensstemmelseserklæringen kan hentes fra ovennævnte adresse.
Tímto Wörlein GmbH prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU. Kopii prohlášení o shodě lze získat na výše uvedené adrese.
Por este meio, Wörlein GmbH declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 2014/53/EU. Uma cópia da declaração de conformidade pode ser obtida no endereço acima.
Wörlein GmbH confirma que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE. Se puede obtener una copia de la declaración de conformidad en la dirección anterior.
Wörlein GmbH týmto potvrdzuje, že toto zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53 / EÚ. Kópiu vyhlásenia o zhode je možné získať na uvedenej adrese.
HERSTELLER / IMPORTEUR
Wörlein GmbH potrjuje, da je ta naprava v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 2014/53 / EU. Kopijo izjave o skladnosti je mogoče dobiti na zgornjem naslovu.
Wörlein GmbH confirmă prin prezenta că acest dispozitiv respectă cerințele esențiale și alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53 / UE. O copie a declarației de conformitate poate fi obținută de la adresa de mai sus.
Wörlein GmbH patvirtina, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas atitinkamas Direktyvos 2014/53 / ES nuostatas. Atitikties deklaracijos kopiją galima gauti iš pirmiau nurodyto adreso.
A Wörlein GmbH megerősíti, hogy ez az eszköz megfelel a 2014/53 / EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat egy példányát a fenti címről szerezheti be.
Wörlein GmbH potvŭrzhdava, che tova ustrostvo e v sŭotvet·stvie sŭs sŭshtestvenite iziskvaniya i drugi prilozhimi razporedbi na Direktiva 2014/53 / ES. Kopie ot deklaratsiyata za sŭotvet·stvie mozhe da bŭde polucheno ot goreposocheniya adres.
Wörlein GmbH kinnitab käesolevaga, et see seade vastab direktiivi 2014/53 / EL olulistele nõuetele ja muudele
asjakohastele sätetele.
Vastavusdeklaratsiooni koopiat saab eespool nimetatud aadressilt.
Wörlein GmbH vahvistaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53 / EU olennaisten vaatimusten ja muiden asiaa
koskevien säännösten mukainen.
Kopio vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavissa edellä mainitusta osoitteesta.
Ar šo Wörlein GmbH apstiprina, ka šī ierīce atbilst Direktīvas 2014/53 / ES būtiskajām prasībām un citiem attiecīgajiem noteikumiem. Atbilstības deklarācijas kopiju var iegūt, izmantojot iepriekš minēto adresi.
Wörlein GmbH bekrefter herved at denne enheten er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU. En kopi av samsvarserklæringen kan fås fra adressen ovenfor.
Wörlein GmbH niniejszym potwierdza, że to urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami i innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/53 / UE. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać pod powyższym adresem.
Loading...