En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite
vegetal exento de compuesto orgánico volátil
(COV).
A impressão foi feita utilizando tinta à base de
óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico
volátil).
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
Câmara digital SLR
Manual de instruções
DSLR-A450
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A450
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la
toma de corriente, utilice un accesorio
adaptador de clavija de la configuración
apropiada para la toma de corriente.
ES
2
PRECAUCIÓNAtención para los clientes
.
Batería
Si la batería se manipula indebidamente,
puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en
cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a
impactos tales como golpes o caídas, ni la
deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la
batería ni permita que objetos metálicos
entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas
superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil
estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio
dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un
cargador de baterías original de Sony o
con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de
niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del
mismo tipo o equivalente recomendada
por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes
posible según el procedimiento que se
describe en las instrucciones.
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté
encendida, el cargador de batería no estará
desconectado de la fuente de alimentación
de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared. Si ocurre
algún problema mientras utiliza el cargador
de batería, interrumpa inmediatamente la
alimentación desconectando la clavija de la
toma de corriente de la pared.
en Europa
Aviso para los clientes de países en
los que se aplican las directivas de
la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japón. El representante
autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los
productos es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para resolver cualquier asunto
relacionado con el soporte técnico o la
garantía, consulte las direcciones que se
indican en los documentos de soporte
técnico y garantía suministrados por
separado.
Este producto se ha probado y cumple con
la normativa que establece la Directiva
EMC si se utiliza un cable de conexión de
menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a
frecuencias específicas podrán influir en la
imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo interrumpen la
transmisión de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a
conectarlo.
ES
ES
3
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en
el momento de deshacerse de este producto.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje
indica que la batería proporcionada con este
producto no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el símbolo
químico. El símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la
batería contiene más del 0,0005% de
mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse
de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de
datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el producto
al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del
producto de forma segura. Deposite la
batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería,
póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el
producto.
ES
4
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
En el modo Live View de comprobación de
enfoque manual, la imagen grabada puede
ser diferente de la imagen que ha visto con
el monitor LCD.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión, por lo
que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para su uso efectivo. Sin
embargo, es posible que haya algunos
puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el
proceso de fabricación y no afectan a las
imágenes de ninguna forma.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través del monitor LCD en un lugar
frío. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que el monitor
LCD se vuelva negro temporalmente.
Cuando la cámara se caliente, el monitor
funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD.
El monitor podría decolorarse y es
posible que eso ocasionase un mal
funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual de
instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual de instrucciones: a una
temperatura ambiente normal de 25ºC y
con una batería completamente cargada.
• No exponga la cámara a la luz solar
directa. Si la luz del sol se concentra en
un objeto cercano, podría producirse un
incendio. Si tiene que poner la cámara
bajo la luz solar directa, coloque la tapa
del objetivo.
ES
5
Contenido
Preparación de la
cámara
Antes del uso
Toma de
imágenes
Notas sobre la utilización de la cámara ............................. 5
Comprobación de los accesorios suministrados ..............10
Preparación de la batería ................................................. 11
Colocación de un objetivo ............................................... 16
Inserción de una tarjeta de memoria ................................18
Preparación de la cámara ................................................. 21
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• BC-VM10 Cargador de batería
(1)/Cable de alimentación (1)
• Batería recargable NP-FM500H
(1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Cubierta del ocular (1)
• Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
• CD-ROM (software de
aplicación de la cámara α) (1)
• Manual de instrucciones (este
manual) (1)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
ES
10
Preparación de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM500H (suministrada).
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un
chasquido.
2 Conecte el cable de alimentación.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga normal finalizada
Una hora después de que se apague la
luz: Carga completa finalizada
Luz CHARGE
A la toma de
corriente de pared
Acerca del tiempo de carga
• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería
(suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completaCarga normal
Aprox. 235 minAprox. 175 min
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería
o de las condiciones de carga.
Preparación de la cámara
11
ES
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10 y
30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este rango
de temperaturas.
Notas
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el
cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie M en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo
especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas,
presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Cuando la luz CHARGE parpadea, indica que hay un error de batería o que se ha
insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea
del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela
con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona
correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se
haya producido un error de batería.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca ACPW10AM (se vende por separado) en cualquier país o región donde el
suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca 50/60 Hz
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
ES
12
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
vez que desliza la palanca de
apertura de la cubierta de la
batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la
palanca de bloqueo con la punta
de la batería.
3 Cierre la cubierta de la batería.
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Preparación de la cámara
Palanca de bloqueo
Palanca de bloqueo
13
ES
Para extraer la cubierta de la batería
La cubierta de la batería puede extraerse
para colocar un mango vertical VGB50AM (se vende por separado).
Para extraer la cubierta, empuje la
palanca en la dirección de la flecha y
deslícela hacia fuera.
Para colocar la cubierta, inserte la bisagra
en el orificio, baje la palanca y deslícela
hacia dentro.
Para comprobar el nivel de batería restante
Compruebe el nivel con los siguientes indicadores, en forma de porcentaje,
que se visualizan en el monitor LCD.
“Batería
Nivel de
batería
Alto Bajo
descargada”
No se pueden
tomar más
imágenes.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene
funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de
funcionamiento con la cámara. Al utilizar la batería “InfoLITHIUM”, se
muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo
con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Utilice solamente una batería NP-FM500H. Tenga en cuenta que las
baterías NP-FM55H, NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar.
ES
14
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas
temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo
y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde
la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte
en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la
toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
• Cuando se utiliza la función Live View de comprobación de enfoque
manual, el tiempo disponible es menor que cuando se toman imágenes
solamente con el visor.
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce
poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el
tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta
considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el
final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de
almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada
batería.
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de
guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
Preparación de la cámara
15
ES
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa de protección de la parte
trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
Tapa de protección
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia
anaranjadas del objetivo y de la
cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Tapa de la
cámara
ES
16
Para quitar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo
en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se
detenga.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa de
protección en el objetivo y
coloque la tapa de la cámara en
la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6
•
SAM no incluye una tapa trasera de
objetivo. Si guarda el objetivo sin
colocarlo en la cámara, compre la tapa
trasera de objetivo ALC-R55.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma
de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Preparación de la cámara
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú
Configuración (página 28).
17
ES
Inserción de una tarjeta de memoria
En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria
SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard.
En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO
Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo” y
a las tarjetas de memoria SD y SDHC como la “tarjeta de memoria SD”.
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte el “Memory Stick PRO
Duo” o una tarjeta de memoria
SD.
• Inserte la tarjeta de memoria hasta que
encaje con un chasquido, como en la
ilustración.
Lado delantero (“Memory Stick
PRO Duo”)
3 Seleccione el tipo de tarjeta de
memoria que desea usar con el
conmutador de tarjeta de
memoria.
4 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
ES
18
Lado delantero (tarjeta de
memoria SD)
Lado del terminal
Lado del terminal
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté
encendida, abra la cubierta de la tarjeta de
memoria y empuje la tarjeta de memoria
una sola vez.
Luz de acceso
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
• No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
• No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes
condiciones:
– Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
– Lugares expuestos a la luz solar directa.
– Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla
utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la
batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material
fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno
cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por
ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja
suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos
ni con objetos metálicos.
• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de
memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar
operaciones, como grabar o borrar las imágenes.
Preparación de la cámara
19
ES
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el
“Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 32 GB o las
tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB
• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un
ordenador funcionen con esta cámara. Asegúrese de formatear las tarjetas
de memoria utilizando la cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la
combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños
podrían tragarlas accidentalmente.
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara
En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento
correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
“Memory Stick Duo”No disponible con la cámara
Disponible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory
Stick PRO”
* Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de
copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la
grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.
* Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.
ES
20
No disponible con la cámara
Preparación de la cámara
Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para
encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
aparece seleccionado en el
monitor LCD y pulse el centro del
controlador.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico
con v/V.
• Para cambiar la secuencia de [Año/
Mes/Día], primero seleccione [Año/
Mes/Día] con b/B y luego realice los
cambios con v/V.
Preparación de la cámara
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del controlador.
21
ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del controlador.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Botón MENU t 1 t [Ajus.fecha/hora]
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías
según su vista hasta que la
visualización aparezca claramente
en el visor.
• Si prueba la cámara en una luz, podrá ajustar
las dioptrías fácilmente.
• Si los indicadores no aparecen claramente
incluso después de ajustar las dioptrías, se
recomienda usar un accesorio de ajuste de
dioptrías (se vende por separado).
Si tiene dificultades para girar el dial de ajuste de dioptrías
Ponga los dedos bajo la semiesfera del
ocular y deslícela hacia arriba para
extraerla; a continuación, ajuste la
dioptrías.
ES
22
Utilización de los accesorios
suministrados
En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la
cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se
describen en las páginas siguientes.
• Batería recargable (página 11)
• Cargador de batería, cable de alimentación (página 11)
• Cable USB (páginas 127, 140)
•CD-ROM (página134)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
• También puede colocar en la correa la
cubierta del ocular (página 24).
Cubierta del ocular
Preparación de la cámara
23
ES
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del
ocular
Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición.
Cuando libere el obturador sin usar el visor, como cuando se realiza la toma
con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
1 Deslice con cuidado la
semiesfera del ocular para
quitarla empujando en cada lado
de la semiesfera.
• Ponga los dedos debajo de la semiesfera
del ocular y deslícela hacia arriba.
• Cuando coloque en la cámara la lupa
FDA-M1AM (se vende por separado),
el buscador en ángulo FDA-A1AM (se
vende por separado) o la lupa de ocular
FDA-ME1AM (se vende por se parado),
quite primero la semiesfera del ocular
como se muestra en la ilustración.
2 Deslice la cubierta del ocular
sobre el visor.
Notas
• Cuando se toman imágenes con la cubierta del ocular, no es posible activar los
sensores del ocular. Cuando utilice la cubierta del ocular, desactive [AF Eye-Start]
(página 69) y [Apagar c/visor] (página 122).
• Para encender y apagar el monitor LCD, utilice el botón DISP (Visualización).
ES
24
Comprobación del número de imágenes
que pueden grabarse
Una vez que inserte una tarjeta de
memoria en la cámara y ajuste el
interruptor de alimentación en ON, se
mostrará en el monitor LCD el número de
imágenes que pueden grabarse (si
continúa tomando imágenes utilizando
los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa
que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva
o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 110).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo,
significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de
memoria.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta
de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse
en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores
definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas
de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma.
Tamaño imagen: L 14M
Propor.dim.: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo”(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar451893179636427188
Fina319633127325825096
RAW & JPEG921843707521485
RAW13126052310622097
2GB4GB8GB16GB32GB
Preparación de la cámara
25
ES
Tarjeta de memoria SD(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar442890179336427188
Fina313631127125825096
RAW & JPEG901833707521485
RAW12825952210622097
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que
en la dimención proporcional [3:2].
2GB4GB8GB16GB32GB
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es 1050 cuando
se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad.
Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el
indicado en función de las condiciones de utilización.
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C
– [Calidad] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en (AF automático).
– Toma de una imagen cada 30 segundo
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
ES
26
Limpieza
Limpieza de la cámara
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo
o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo
puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando
un soplador* disponible en los comercios. Para ver detalles sobre la
limpieza del sensor de imagen, consulte la siguiente página.
* No use un rociador de spray. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
• Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No
utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
– Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
– No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
Limpieza del objetivo
• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como
diluyente o bencina.
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un
soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la
superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente
humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento
espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza
directamente sobre la superficie del objetivo.
Preparación de la cámara
27
ES
Limpieza del sensor de imagen
Si entra polvo o suciedad en la cámara y se posa en el sensor de imagen (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen fotográfica,
según el entorno de la toma de imagen. Si hay polvo en el sensor de
imagen, utilice un soplador disponible en los comercios y limpie el sensor
de imagen siguiendo los pasos de abajo. Puede quitar fácilmente el polvo
utilizando sólo el soplador y la función antipolvo.
Notas
• La limpieza puede realizarse solamente cuando el nivel de la batería es, como
mínimo, (tres iconos de batería restantes). Una batería con poca energía
durante la limpieza puede ocasionar daños al obturador. La limpieza deberá
realizarse rápidamente. Se recomienda utilizar un adaptador de ca AC-PW10AM (se
vende por separado).
• No utilice un rociador de spray porque podría esparcir gotitas de agua dentro del
cuerpo de la cámara.
1 Confirme que la batería esté completamente cargada
(página 14).
2 Pulse el botón MENU y seleccione
3 con b/B en el controlador.
Botón MENU
3 Seleccione [Modo limpieza] con
v/V y pulse el centro del
controlador.
Aparece el mensaje “Después de limpiar,
apague la cámara. ¿Quiere continuar?”.
ES
28
4 Seleccione [Aceptar] con v y pulse el centro del controlador.
Después de que el sensor de imagen vibre durante un tiempo corto, se
levantará el espejo de la parte delantera.
5 Quite el objetivo (página 17).
6 Utilice el soplador para limpiar la
superficie del sensor de imagen y
el área circundante.
• No toque el sensor de imagen con la
punta del soplador. Complete la
limpieza rápidamente.
• Mantenga la cara de la cámara hacia
abajo para evitar que el polvo vuelva a
posarse dentro de la cámara.
• Cuando limpie el sensor de imagen, no
ponga la punta del soplador dentro de la
cavidad más allá de la montura.
7 Coloque el objetivo y apague la cámara.
Nota
• La cámara comenzará a pitar si la batería se queda corta de energía durante la
limpieza. Detenga la limpieza inmediatamente y apague la cámara.
Preparación de la cámara
29
ES
Antes del uso
Identificación de las partes y los
indicadores de la pantalla
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Lado delantero
A Botón disparador (47)
B Interruptor de alimentación
(21)
C Dial de control (59)
D Luz del autodisparador (98)
E Sensor remoto
F Contactos del objetivo*
G Espejo*
H Montura
I Flash incorporado* (78)
J Dial de modo (47 – 66)
K Botón (Flash) (78)
ES
30
L Botón de liberación del
objetivo (17)
M Interruptor de modo de enfoque
(67, 72)
* No toque directamente
estas partes.
Lado trasero
Antes del uso
A Dial de ajuste de dioptrías (22)
B Sensores del ocular (69, 122)
C Visor* (22, 39)
D Botón MENU (42)
E Botón DISP (Visualizar) (34,
75, 102)
F Monitor LCD (35, 102, 106)
G Botón (Reproducción)
(102)
H Botón (Borrar) (110)
I Para tomar imágenes: botón
(Exposición) (83)
Para visualizarlas: botón
(Alejar) (103)/botón
(Índice imágenes) (104)
J Para tomar imágenes: botón
AEL (Bloqueo AE) (64, 82)
Para visualizarlas/modo Live
View de comprobación de
enfoque manual: botón
(Acercar) (73, 103)
K Para tomar imágenes: botón Fn
(Función) (41, 42)
Para visualizarlas: botón
(Rotación de imagen) (103)
L Luz de acceso (19)
M Controlador (v/V/b/B) (40)
N Controlador (Intro) (40)/botón
AF (71)
* No toque directamente
estas partes.
31
ES
Parte superior
A Zapata de accesorios (81)
B Marca de posición del
sensor de imagen (69)
C Botón MF CHECK LIVE
VIEW (comprobación de
enfoque manual Live View)
(73)
D Botón ISO (92)
E Botón (Manejo) (97)
F Botón D-RANGE (Rango
dinámico) (87)
ES
32
Laterales/Parte inferior
Antes del uso
A Terminal HDMI (112)
B Terminal (USB) (127,
140)
C Terminal REMOTE
• Al conectar el mando a
distancia RM-S1AM/RML1AM (se vende por separado)
a la cámara, inserte la clavija
del mando a distancia en el
terminal REMOTE, alineando
la guía de la clavija en la guía
del terminal REMOTE.
D Ganchos para la correa de
bandolera (23)
E Terminal DC IN
• Al conectar el adaptador de ca
AC-PW10AM (se vende por
separado) a la cámara, apague
la cámara y después inserte el
conector del adaptador de ca en
el terminal DC IN de la cámara.
F Conmutador de tarjeta de
memoria
G Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria SD (18)
H Ranura de inserción de
“Memory Stick PRO Duo” (18)
I Cubierta de la tarjeta de
memoria
J Tapa de la batería (13)
K Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo de menos de
5,5 mm
No podrá sujetar firmemente la
cámara en trípodes que tengan
tornillos de más de 5,5 mm y,
además, podría dañar la cámara.
33
ES
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)
Pulse el botón DISP para alternar entre la
visualización gráfica y la visualización
estándar.
Cuando gire la cámara a una posición
vertical, la visualización rotará
automáticamente para ajustarse a la
posición de la cámara.
Para ver detalles sobre el estado de la
pantalla en el modo Live View de
comprobación de enfoque manual,
consulte la página 75.
Botón DISP
Visualización gráfica
(Ajuste predeterminado)
ES
34
Visualización
estándar
Sin visualización
Monitor LCD (Visualización gráfica)
La visualización gráfica muestra gráficamente el valor de abertura y tiempo
de exposición e ilustra claramente el funcionamiento de la exposición.
Puede ser que algunos elementos no se muestren en el modo AUTO o
Selección de escena. Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis
para obtener más información sobre las operaciones.
Antes del uso
A
Visualización Indicación
P A S M
100Número restante de
B
Visualización Indicación
Dial de modo (47 – 66)
Calidad de imagen
(115)
Tamaño de imagen
(115)/Dimención
proporcional (115)
Tarjeta de memoria (18)
imágenes grabables
(25)
100%Batería restante (14)
Indicador de tiempo de
exposición (60)
Visualización Indicación
Indicador de abertura
(58)
Compensación de
C
Visualización Indicación
exposición (83)/
Metered Manual(63)
Escala EV (63, 100)
Modo de flash (78)/
Reducción de ojos rojos
(80)
Modo de manejo (97)
Modo de enfoque (70)
Sensibilidad ISO (92)
35
ES
Visualización Indicación
Optimizador de gama
D
Visualización Indicación
1/250Tiempo de exposición
F4Abertura (58)
+1.0Compensación de
dinámica (87)/HDR
auto (88)
(60)
exposición (83)
Bloqueo AE (82)
SteadyShot (45)
ES
36
Monitor LCD (Visualización estándar)
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
En el modo AUTO o Selección de
En el modo P/A/S/M
escena
Antes del uso
AB
Visualización Indicación
P A S M
100Número restante de
Dial de modo (47 – 66)
Calidad de imagen
(115)
Tamaño de imagen
(115)/Dimención
proporcional (115)
Tarjeta de memoria (18)
imágenes grabables
(25)
100%Batería restante (14)
Visualización Indicación
AWB
7500K G9
Optimizador de gama
Modo de flash (78)/
Reducción de ojos rojos
(80)
Modo de manejo (97)
Modo de enfoque (70)
Área AF (71)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (93)
dinámica (87)/HDR
auto (88)
37
ES
Visualización Indicación
Estilo creativo (90)
Modo de medición (86)
Compensación de
C
Visualización Indicación
1/125Tiempo de exposición
F2.8Abertura (58)
+1.0Exposición (83)
exposición (83)/
Metered Manual (63)
Compensación del flash
(84)
Escala EV (63, 100)
Sensibilidad ISO (92)
(60)
Bloqueo AE (82)
SteadyShot (45)
ES
38
Visor
Antes del uso
A
Visualización Indicación
Área AF (71)
Área AF amplia (71)
Área de toma para la
dimención proporcional
16:9 (115)
B
Visualización Indicación
Compensación del flash
(84)
Carga del flash (78)
WLFlash inalámbrico (81)
Sincronización rápida*
Enfoque manual (72)
zEnfoque
125Tiempo de exposición
5.6Abertura (58)
0Aviso de “toma no
(60)
Escala EV (63, 100)
Bloqueo AE (82)
disponible” (97)
Aviso de movimiento
de la cámara (45)
Visualización Indicación
Escala SteadyShot (45)
Dimención
proporcional 16:9 (115)
* Si utiliza el flash HVL-F58AM/HVL-
F42AM (se vende por separado),
puede realizar tomas con la función de
sincronización rápida en cualquier
tiempo de exposición. Para ver
detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el
flash.
39
ES
Selección de una función o ajuste
Puede seleccionar una función para tomar imágenes o reproducirlas con
uno de los botones, por ejemplo, el botón Fn (Función) o el botón MENU.
Al iniciar una operación, aparece una
guía de operación de las funciones del
controlador en la parte inferior de la
pantalla.
: pulse v/V/b/B en el controlador
para mover el cursor.
z: pulse el botón central para ejecutar la
selección.
En este manual de instrucciones, el proceso de selección de una función de
la lista visualizada en pantalla con el controlador se describe del siguiente
modo (se explica el proceso con los iconos predeterminados):
Ejemplo: Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el
ajuste que desee
Lista de la guía de operación
La guía de operación también indica las operaciones que no son del
controlador. A continuación se indica el significado de los iconos.
Botón MENU
Vuelve al botón MENU
Botón (Borrar)
Botón (Acercar)
Botón (Alejar)
Botón (Reproducción)
Dial de control
ES
40
Selección de una función con el botón Fn (Función)
Este botón se usa para configurar o ejecutar las funciones que se utilizan
con frecuencia en la toma de imágenes.
1 Pulse el botón Fn.
2 Seleccione el elemento que
desee con v/V/b/B en el
controlador y luego pulse el botón
central z para ejecutarlo.
Aparecerá la pantalla de configuración.
3 Siguiendo la guía de operación,
seleccione y ejecute la función
que desee.
• Para ver detalles sobre cómo configurar
cada elemento, consulte la página
correspondiente.
Para configurar la cámara directamente desde la pantalla de información
de grabación
Gire el dial de control sin pulsar el botón
central z en el paso 2. Puede configurar
la cámara directamente desde la pantalla
de información de grabación.
Guía de operación
Antes del uso
41
ES
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función)
Modo manejo (97)
Modo flash (78)
Enfoque autom. (70)
Área AF (71)
Sensibilidad ISO (92)
Número archivo (117)
Nombre carpeta (117)
Selecc.carpeta (118)
2
Carpeta nueva (118)
Conexión USB (127, 140)
Señales audio (121)
Modo limpieza (28)
3
Versión (123)
Reponer predet. (124)
Antes del uso
43
ES
Toma de imágenes
Toma de una imagen sin movimiento de la
cámara
La expresión “movimiento de la cámara” hace referencia a las sacudidas
involuntarias de la cámara después de pulsar el botón disparador y que
producen imágenes desenfocadas.
Para reducir el movimiento de la cámara, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
Postura correcta
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una postura que
impida el movimiento de la cámara.
Cuando se utiliza el visor
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
ES
44
En el modo Live View de
comprobación de enfoque
manual (página 73)
Punto 2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
3
Punto
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
Indicador de aviso de movimiento de la cámara
El indicador (aviso de movimiento de
la cámara) parpadea en el visor en caso
de un potente movimiento de la cámara.
En tal caso, utilice un trípode o el flash.
Toma de imágenes
Indicador (aviso de movimiento de
Nota
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) se visualiza solamente en los
modos de ajuste automático del tiempo de exposición. Este indicador no se visualiza
en los modos M/S.
la cámara)
Utilización de la función SteadyShot
La función SteadyShot está ajustada en [Activar] en el ajuste
predeterminado.
Indicador de escala SteadyShot
El indicador (escala SteadyShot)
muestra el estado de movimiento de la
cámara. Espere hasta que la escala se
reduzca e inicie la toma de imágenes.
Indicador (escala SteadyShot)
45
ES
Para desactivar la función SteadyShot
Botón MENU t 1 t [SteadyShot] t [Desactivar]
Nota
• Es posible que la función SteadyShot no responda de manera óptima
inmediatamente después de encender la cámara o cuando se haya pulsado a fondo el
botón disparador sin parar en la mitad.
Utilización de un trípode
Se recomienda montar la cámara en un trípode en los siguientes casos.
• Al tomar imágenes sin flash en entornos oscuros.
• Al tomar imágenes con tiempos de exposición largos, que normalmente
se utilizan en la toma de imágenes por la noche.
• Al tomar imágenes de un motivo cercano, como en la toma macro.
• Al tomar imágenes con un objetivo telescópico.
Nota
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot porque existe la
posibilidad de que la función SteadyShot no funcione correctamente.
ES
46
/ Toma de imágenes con la
configuración automática
El modo “AUTO” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma
sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de
manera adecuada para realizar los ajustes.
Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté
restringido.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 121).
1 Ajuste el dial de modo en o
(Flash desactiv.).
2 Sostenga la cámara y mire por el visor.
El motivo superpuesto en el área de enfoque queda automáticamente
enfocado (AF Eye-Start, página 69).
3 Superponga el área AF sobre el
motivo que desee.
• Si el indicador (aviso de
movimiento de la cámara) parpadea,
tome la imagen del motivo con cuidado
sujetando la cámara con firmeza o
usando un trípode.
movimiento de la cámara)
Área AF
o
Indicador (aviso de
Toma de imágenes
47
ES
4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el
anillo del zoom y decida su toma.
Anillo del zoom
5 Pulse el botón disparador hasta la
mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se
enciende z o (Indicador de enfoque)
(página 68).
• Espere hasta que se reduzca el
indicador (escala SteadyShot) para
aumentar la eficacia de la función
SteadyShot.
Indicador de enfoque
Indicador (escala SteadyShot)
6 Pulse el botón disparador a fondo
para tomar la imagen.
Nota
• Como la cámara activa la función de configuración automática, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles. Si desea ajustar diversas opciones de configuración, ajuste el dial de
modo en P y luego tome la imagen del motivo.
ES
48
Toma de imágenes con un ajuste
adecuado para el motivo (Selección de
escena)
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma
permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda).
Notas
• Como la cámara establece la configuración automáticamente, muchas funciones,
como la compensación de exposición o la configuración de ISO, no estarán
disponibles.
• El modo de flash está ajustado en (Flash automát) o en (Flash desactiv.) en
cada modo Selección de escena. Puede cambiar estos ajustes (página 78).
Toma de imágenes
49
ES
Toma de retratos
Este modo es adecuado para:
z Desenfocar el fondo y resaltar el
motivo con nitidez.
z Expresar suavemente los tonos de la
piel.
Ajuste el dial de modo en (Retrato).
Técnicas de toma de imágenes
• Para desenfocar más el fondo, utilice la posición telefoto del objetivo.
• Para tomar una imagen viva, enfoque el ojo que se encuentre más cerca
del objetivo.
• Utilice la visera del objetivo (se vende por separado) para tomar imágenes
de motivos a contraluz.
• Utilice la función de reducción de ojos rojos si los ojos del sujeto se
vuelven rojos por el flash (página 80).
ES
50
Toma de imágenes de paisajes
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de toda la gama de
paisajes de forma nítida y con
colores vivos.
Ajuste el dial de modo en (Paisaje).
Técnica de toma de imágenes
• Para acentuar la apertura del paisaje, utilice el objetivo gran angular.
Toma de imágenes
51
ES
Toma de imágenes de motivos pequeños
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de motivos
cercanos como flores, insectos,
platos u objetos pequeños.
Ajuste el dial de modo en (Macro).
Técnicas de toma de imágenes
• Acérquese al motivo y tome la imagen a la distancia mínima del objetivo.
• Puede tomar imágenes de motivos más cercanos con un objetivo macro
(se vende por separado).
• Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
motivos situados a menos de 1 m
• En la toma de imágenes en modo macro, la función SteadyShot no será
totalmente eficaz. Utilice un trípode para obtener mejores resultados.
ES
52
Toma de imágenes de motivos en movimiento
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de motivos en
movimiento en exteriores o en
lugares con mucha luz.
Ajuste el dial de modo en (Acción deportiva).
Técnicas de toma de imágenes
• La cámara toma imágenes continuamente mientras está pulsado el botón
disparador.
• Pulse el botón disparador hasta la mitad y manténgalo pulsado hasta el
momento adecuado.
Toma de imágenes
53
ES
Toma de imágenes de puestas de sol
Este modo es adecuado para:
z Tomar bellas imágenes de los tonos
rojizos de la puesta de sol.
Ajuste el dial de modo en (Puesta de sol).
Técnica de toma de imágenes
• Se utiliza para tomar una imagen acentuando los tonos rojizos en
comparación con otros modos. También resulta adecuado para tomar
imágenes de los bellos tonos rojizos de la salida de sol.
ES
54
Toma de imágenes de vistas nocturnas
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de retratos en
escenas nocturnas.
z Tomar imágenes de escenas
nocturnas a distancia sin perder el
ambiente oscuro del entorno.
Ajuste el dial de modo en (Retr./Vist.noche).
Ajuste el modo de flash en (Flash desactiv.) cuando tome imágenes de
vistas nocturnas sin personas (página 78).
Técnicas de toma de imágenes
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de
la imagen.
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar
un trípode.
Nota
• Es posible que la imagen no se tome debidamente en caso de una escena nocturna
totalmente oscura.
Toma de imágenes
55
ES
Toma de una imagen del modo deseado
(Modo de exposición)
Con una cámara réflex, puede ajustar el tiempo de exposición (tiempo de
abertura del obturador) y la abertura (el rango de enfoque: profundidad de
campo) para disfrutar de una variedad de expresiones fotográficas.
Al ajustar el tiempo de exposición y la abertura no sólo se crean los efectos
fotográficos de movimiento y enfoque, sino que además se determina el
brillo de la imagen mediante el control de la cantidad de exposición
(cantidad de luz que entra en la cámara), que es el factor más importante en
la toma de fotografías.
Cambio del brillo de la imagen mediante la cantidad de exposición
Cantidad de
exposición
Cuando se utiliza un tiempo de exposición más corto, la cámara abre el
obturador durante menos tiempo. Eso significa un menor tiempo de entrada
de luz en la cámara, por lo que la imagen obtenida es más oscura. Para
tomar una imagen más clara, puede abrir la abertura (el orificio por el que
pasa la luz) para ajustar la cantidad de luz que entra en la cámara cada vez.
El brillo de la imagen que se ajusta mediante el tiempo de exposición y la
abertura se denomina “exposición”.
En esta sección se muestra cómo ajustar la exposición y disfrutar de
diversas expresiones fotográficas mediante el uso del movimiento, el
enfoque y la luz.
Al girar el dial de modo, se muestran en la pantalla la explicación del modo
seleccionado y los métodos de toma de imágenes (Guía de ayuda). Es
posible desactivar la Guía de ayuda (página 121).
ES
56
bajaalta
Toma de imágenes con el programa automático
Este modo es adecuado para:
z Utilizar la exposición automática y
mantener al mismo tiempo los
ajustes personalizados de
sensibilidad ISO, estilo creativo,
optimizador de gama dinámica, etc.
1 Ajuste el dial de modo en P.
2 Ajuste las funciones de toma en la configuración que desee
(páginas 67 a 101).
• Para disparar el flash, pulse el botón .
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Toma de imágenes
57
ES
Toma de imágenes controlando el desenfoque del fondo
(Prioridad de abertura)
Este modo es adecuado para:
z Enfocar el motivo con nitidez y
desenfocar todo lo que esté delante y
más allá. Al abrir la abertura se
estrecha el rango de enfoque.
(Disminuye la profundidad de
campo.)
z Tomar imágenes de la profundidad
del paisaje. Al cerrar la abertura se
amplía el rango de enfoque.
(Aumenta la profundidad de campo.)
1 Ajuste el dial de modo en A.
ES
58
2 Seleccione el valor de abertura
(número F) con el dial de control.
• Número F menor: el primer plano y el
fondo del motivo aparecen
desenfocados.
Número F mayor: el motivo, así como
el primer plano y el fondo, aparecen
enfocados.
• No es posible comprobar el desenfoque
de una imagen en el visor. Compruebe
la imagen grabada y ajuste la abertura.
Abertura (número F)
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
El tiempo de exposición se ajusta
automáticamente para obtener la
exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el valor de abertura seleccionado,
el tiempo de exposición parpadea. En
tales casos, ajuste de nuevo la abertura.
Técnicas de toma de imágenes
• El tiempo de exposición puede alargarse en función del valor de abertura.
Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Para desenfocar más el fondo, utilice un teleobjetivo o un objetivo
equipado con un valor de abertura más pequeño (objetivo brillante).
Nota
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 80).
Tiempo de exposición
Toma de imágenes
59
ES
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de exposición)
Este modo es adecuado para:
z Tomar una imagen de un motivo en
movimiento en un determinado
momento. Utilice un tiempo de
exposición más corto para tomar una
imagen perfecta de un instante del
movimiento.
z Trazar el movimiento para expresar
el dinamismo y el flujo. Utilice un
tiempo de exposición más largo para
tomar una imagen de una estela del
motivo en movimiento.
1 Ajuste el dial de modo en S.
ES
60
2 Seleccione el tiempo de
exposición con el dial de control.
Tiempo de exposición
3 Ajuste el enfoque y tome la
imagen del motivo.
La abertura se ajusta automáticamente
para obtener la exposición correcta.
• Cuando la cámara estima que no se
puede obtener la exposición correcta
con el tiempo de exposición
seleccionado, el valor de abertura
parpadea. En tales casos, ajuste de
nuevo el tiempo de exposición.
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice un trípode cuando el tiempo de exposición sea más largo.
• Cuando tome imágenes de deportes en interiores, seleccione una
sensibilidad ISO mayor.
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
prioridad de tiempo de exposición.
• Cuando mayor sea la sensibilidad ISO, más evidente será el ruido.
• Cuando el tiempo de exposición sea de un segundo o más, se reducirá el ruido (RR
Exp.Larga) después de la toma. No podrá hacer ninguna otra toma durante esta
reducción.
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, cuando utilice el
flash, si cierra la abertura (un número F mayor), aumentando el tiempo de
exposición, la luz del flash no alcanzará a los motivos distantes.
Abertura (número F)
61
Toma de imágenes
ES
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes con el ajuste de
exposición deseado mediante el
ajuste del tiempo de exposición y la
abertura.
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control para
ajustar el tiempo de exposición y,
mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura.
Botón
Abertura (número F)
Tiempo de exposición
ES
62
3 Tome la imagen después de
ajustar la exposición.
• Compruebe el valor de exposición en la
escala EV (Medida manual).
Hacia +: imágenes más claras.
Hacia –: imágenes más oscuras.
: Metered Manual (medida manual)
Cuando la cámara esté en el modo M,
mostrará un valor de subcompensación
o sobrecompensación basado en la
exposición correcta utilizando el índice
del indicador de compensación de
exposición.
Notas
• El indicador (aviso de movimiento de la cámara) no aparece en el modo de
exposición manual.
• Si el dial de modo se ajusta en M, la configuración de ISO [AUTO] se ajusta en
[200]. En el modo M, la configuración de ISO [AUTO] no está disponible. Ajuste la
sensibilidad ISO según sea necesario (página 92).
• Pulse el botón cuanto tome imágenes con el flash. Sin embargo, el alcance del
flash varía en función del valor de abertura. Cuando tome imágenes con el flash,
compruebe el alcance del flash (página 80).
La escala EV en el modo M
La flecha b B aparece si la exposición
ajustada está fuera del rango de la escala
EV. La flecha comenzará a parpadear si
aumenta la diferencia.
LCD-monitor (visualización estándar)
Valor normal
Valor normal
Visor
Toma de imágenes
Valor normal
63
ES
Cambio manual
Puede cambiar la combinación de tiempo de exposición y valor de abertura
sin cambiar la exposición ajustada.
Gire el dial de control mientras pulsa el
botón AEL para seleccionar la
combinación de tiempo de exposición y
valor de abertura.
Botón AEL
ES
64
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB)
Este modo es adecuado para:
z Tomar imágenes de estelas de luz
como fuegos artificiales.
z Tomar imágenes de estelas de
estrellas.
1 Ajuste el dial de modo en M.
2 Gire el dial de control hacia la
izquierda hasta que se indique
[BULB].
BULB
Toma de imágenes
3 Mientras pulsa el botón , gire
el dial de control para ajustar la
abertura (número F).
Botón
65
ES
4 Pulse el botón disparador hasta la mitad para ajustar el
enfoque.
5 Mantenga pulsado el botón disparador durante la duración de
la toma.
Mientras se mantenga pulsado el botón disparador, el obturador permanecerá
abierto.
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice un trípode.
• Ajuste el enfoque en infinito en el modo de enfoque manual cuando tome
imágenes de fuegos artificiales, etc.
• Utilice el Comando a distancia inalámbrico (se vende por separado)
(página 101). Al pulsar el botón SHUTTER en el Comando a distancia
inalámbrico, se activa la toma de imágenes BULB y al pulsarlo de nuevo
se detiene la toma de imágenes BULB. No es necesario pulsar el botón
SHUTTER y mantenerlo pulsado en el Comando a distancia inalámbrico.
• Si utiliza un Comando a distancia inalámbrico equipado con una función
de bloqueo del botón disparador (se vende por separado), puede dejar el
obturador abierto con el mando a distancia.
Notas
• Cuando utilice un trípode, desactive la función SteadyShot (página 45).
• Cuanto más largo sea el tiempo de exposición, más evidente será el ruido en la
imagen.
• Después de la toma, se realizará la reducción de ruido (RR Exp.Larga) por un tiempo
igual al que estuvo abierto el obturador. No podrá hacer ninguna otra toma durante
esta reducción.
• Cuando se activa la función HDR auto, no se puede ajustar el tiempo de exposición
en [BULB].
• Si se usa la función HDR auto con el tiempo de exposición ajustado en [BULB], el
tiempo de exposición se ajusta temporalmente en 30 segundos.
ES
66
Utilización de la función de toma de imagen
Selección del método de enfoque
Hay dos métodos de ajuste del enfoque: el enfoque automático y el enfoque
manual.
El método para cambiar entre el enfoque automático y el enfoque manual
es distinto en función del objetivo.
Tipo de objetivo
El objetivo
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
El objetivo no
incluye un
interruptor de
modo de enfoque
Interruptor que
hay que usar
Objetivo (Ajuste
siempre el
interruptor de
modo de enfoque
de la cámara en
AF.)
CámaraAjuste el interruptor
Utilización del enfoque automático
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en AF.
2 Si el objetivo incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajústelo en AF.
Para cambiar al
enfoque automático
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en AF.
de modo de enfoque
de la cámara en AF.
Para cambiar al
enfoque manual
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
del objetivo en MF.
Ajuste el interruptor
de modo de enfoque
de la cámara en MF.
Utilización de la función de toma de imagen
3 Mire por el visor.
El motivo superpuesto en el área de enfoque queda automáticamente
enfocado (AF Eye-Start, página 69).
67
ES
4 Pulse el botón disparador hasta la
Sensor del área AF
mitad para comprobar el enfoque
y tomar la imagen.
• Cuando se confirma el enfoque, el
indicador de enfoque cambia a z o
(abajo).
• El sensor que se usa para enfocar en el
área AF se ilumina en rojo (página 71).
Técnica de toma de imágenes
Indicador de enfoque
• Para seleccionar el área AF utilizada para enfocar, configure [Área AF]
(página 71).
Indicador de enfoque
Indicador de enfoque Estado
z iluminadoEnfoque bloqueado. Listo para tomar la imagen.
iluminadoEnfoque confirmado. El punto focal se desplaza siguiendo a
iluminadoSigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeanteNo se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
un motivo en movimiento. Listo para tomar la imagen.
Motivos que pueden requerir un enfoque especial
Si utiliza el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos.
En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque
(página 69) o el enfoque manual (página 72).
• Un motivo que tenga poco contraste, como un cielo azul o una pared
blanca.
• Dos motivos, a distancias distintas, que se superponen en el área AF.
• Un motivo compuesto de patrones repetitivos, como la fachada de un
edificio.
• Un motivo muy brillante o reluciente, como el sol, la carrocería de un
automóvil o la superficie del agua.
• La luz ambiental no es suficiente.
Área AF
ES
68
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La marca que se encuentra en la
parte superior de la cámara indica la
ubicación del sensor de imagen*. Cuando
mida la distancia exacta entre la cámara y
el motivo, refiérase a la posición de la
línea horizontal.
* El sensor de imagen es la parte de la
cámara que actúa como película.
Nota
• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
Para desactivar la función AF Eye-Start
Botón MENU t 1 t [AF Eye-Start] t [Desactivar]
• Cuando utilice la cámara con la lupa FDA-M1AM (se vende por
separado), el buscador en ángulo FDA-A1AM (se vende por separado) o
la lupa de ocular FDA-ME1AM (se vende por separado), desactive [AF
Eye-Start] y [Apagar c/visor], ya que estos accesorios cubren los sensores
del ocular situados encima del visor.
Toma de imágenes con la composición deseada (Bloqueo
del enfoque)
1 Sitúe el motivo dentro del área AF
y pulse el botón disparador hasta
la mitad.
Se fijan el enfoque y la exposición.
Utilización de la función de toma de imagen
69
ES
2 Mantenga el botón disparador
pulsado hasta la mitad y vuelva a
poner el motivo en la posición
original para recomponer la
toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático)
Botón Fn t (Enfoque autom.) t Seleccione el ajuste que
desee
(AF toma
sencilla)
(AF
automático)
(AF continuo)La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador
Técnicas de toma de imágenes
• Utilice (AF toma sencilla) si el motivo no se mueve.
• Utilice (AF continuo) si el motivo se mueve.
ES
70
La cámara enfoca y el enfoque se bloquea cuando se pulsa el
botón disparador hasta la mitad.
El [Enfoque autom.] cambia entre AF de toma sencilla y AF
continuo según el movimiento del motivo.
Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad, si el
motivo no se mueve, el enfoque se bloquea, y si el motivo
está en movimiento, la cámara continúa enfocando.
se mantiene pulsado hasta la mitad.
• Las señales de audio no sonarán cuando el motivo esté
enfocado.
• No puede utilizarse el bloqueo del enfoque.
Nota
• (AF automático) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en uno de los siguientes modos Selección de escena: (Retrato),
(Paisaje), (Puesta de sol), o (Retr./Vist.noche).
(AF toma sencilla) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado
en (Macro) en Selección de escena.
(AF continuo) se selecciona cuando el modo de exposición está ajustado en
(Acción deportiva) en Selección de escena.
Selección del área de enfoque (Área AF)
Seleccione el área AF que desee y que
más se adecue a las condiciones de toma
o a sus preferencias. El área utilizada para
enfocar se iluminará brevemente.
Área AF
Área
Botón Fn t (Área AF) t Seleccione el ajuste que desee
Utilización de la función de toma de imagen
(Ancho)La cámara determina cuál de las nueve áreas AF se utiliza
(Punto)La cámara utiliza exclusivamente el área AF situada en el
(Local)Utilice el controlador para seleccionar una de las nueve áreas
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, [Área
AF] queda fijado en (Ancho) y no es posible seleccionar ningún otro ajuste.
• Es posible que el área AF no se ilumine cuando se realice una toma continua o
cuando el botón disparador se pulse a fondo sin pausa.
para enfocar.
área central.
AF en la que desee activar el enfoque. Para seleccionar las
áreas AF situadas en el centro, pulse el botón AF.
71
ES
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual)
Si resulta difícil obtener el enfoque apropiado en el modo de enfoque
automático, puede ajustar manualmente el enfoque.
1 Ajuste el interruptor de modo de
enfoque del objetivo en MF.
2 Si el objetivo no incluye el
interruptor de modo de enfoque,
ajuste el interruptor de modo de
enfoque de la cámara en MF.
3 Gire el anillo de enfoque del
objetivo para lograr un enfoque
nítido.
Anillo de
enfoque
Notas
• En el caso de un motivo que pueda enfocarse en el modo de enfoque automático, se
encenderá el indicador z en el visor cuando se confirme el enfoque. Cuando se
utiliza el área AF amplia, se usa el área central, y cuando se utiliza el área AF local,
se usa el área que se selecciona con el controlador.
• Si se utiliza un teleconvertidor (se vende por separado), etc., puede que la rotación
del anillo de enfoque no sea uniforme.
• No se obtiene el enfoque correcto en el visor si no se ajustan correctamente las
dioptrías (página 22).
ES
72
Toma de imágenes con Live View de
comprobación de enfoque manual
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la imagen en el monitor LCD
antes de tomarla con el sensor de imagen que se usa para grabar.
1 Pulse el botón MF CHECK LIVE
VIEW.
El espejo se desliza hacia arriba y la
imagen se visualiza en el monitor LCD
en el alcance del marco del 100 por
ciento.
• Las indicaciones de tiempo de
exposición y abertura se fijan cuando se
inicia la función Live View de
comprobación de enfoque manual. La
cámara mide nuevamente la luz justo
antes de tomar la imagen y se fija la
exposición.
• La imagen se visualiza con el brillo
adecuado independientemente de la
exposición determinada. La
compensación de exposición no se
refleja en la imagen visualizada pero sí
en la imagen grabada.
2 Pulse el botón para ampliar la
imagen y seleccione la parte que
desea ampliar con v/V/b/B en el
controlador.
• Cada vez que pulse el botón , la
escala de zoom cambiará del siguiente
modo: Pantalla completa t Aprox. ×7
t Aprox. ×14.
Botón MF CHECK LIVE VIEW
Utilización de la función de toma de imagen
Pantalla del monitor LCD
Botón
73
ES
3 Confirme y ajuste el enfoque.
• Puede ajustar el enfoque manualmente en el modo Live View de
comprobación de enfoque manual.
• Si pulsa el botón AF en el modo de enfoque automático, se activa el
enfoque automático. El espejo se desliza hacia abajo en el modo de enfoque
automático y se interrumpe la visualización.
• Si [Área AF] se ajusta en (Local), el enfoque automático también puede
activarse con el controlador.
4 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
• Aunque puede grabar imágenes cuando la escala de zoom está ajustada en
aprox. ×7 o ×14, la imagen grabada será para pantalla completa.
• La función Live View de comprobación de enfoque manual se desactivará
después de tomar la imagen.
Técnicas de toma de imágenes
• Si pulsa el botón MF CHECK LIVE VIEW cuando la cámara está en
modo de bloqueo AE, puede comprobar una versión de la imagen que
refleje la exposición compensada. Al iniciar la toma de imágenes desde
este punto, la cámara inicia la exposición en el estado de bloqueo AE.
• Puede quitar una línea de cuadrícula (página 122).
Notas
• La cámara no enfoca un motivo cuando se pulsa el botón disparador hasta la mitad.
• La imagen en el visor no es visible en el modo Live View de comprobación de
enfoque manual.
• indica que la temperatura de la cámara está aumentando. Si va a continuar
realizando la función Live View de comprobación de enfoque manual, no podrá usar
la cámara hasta que la temperatura disminuya (página 157).
• Se recomienda colocar la cubierta del ocular (página 24).
• Si se realiza una toma continua o una toma con variación de exposiciones en el modo
Live View de comprobación de enfoque manual, el enfoque automático se ajusta en
la primera toma.
ES
74
Cambio de la visualización de la información de grabación
(DISP)
Cada vez que pulse el botón DISP, la
pantalla cambiará de la siguiente forma
en el modo Live View de comprobación
de enfoque manual.
Botón DISP
Visualización estándar
Información de grabación
activada
Información de grabación
desactivada
75
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Monitor LCD
El estado de la pantalla en el modo Live View de comprobación de enfoque
manual es el siguiente.
Visualización de la información de grabación
AB
Visualización Indicación
P A S M
100Número restante de
Dial de modo (47 – 66)
Calidad de imagen
(115)
Aviso de calentamiento
(157)
Tamaño de imagen
(115)/Dimención
proporcional (115)
Tarjeta de memoria
(18)
imágenes grabables
(25)
100%Batería restante (14)
Visualización Indicación
Área de medición
puntual (86)
Área AF (71)
C
Visualización Indicación
1/125
F3.5Abertura (58)
Tiempo de exposición(60)
Escala EV (63, 100)
Bloqueo AE (73)
Aviso de movimiento de
la cámara (45)
Escala SteadyShot (45)
ES
76
D
Visualización Indicación
E
Visualización Indicación
Medición (86)
+2.0Compensación del flash
AWB
7500K G9
Optimizador de gama
Modo de manejo (97)
Modo de flash (78)/
Reducción de ojos
rojos (80)
Modo de enfoque (70)
Área AF (71)
Sensibilidad ISO (92)
(84)
Balance de blancos
(automático,
predeterminado,
personalizado,
temperatura de color,
filtro de color) (93)
dinámica (87)/HDR
auto (88)
Estilo creativo (90)
Utilización de la función de toma de imagen
77
ES
Utilización del flash
En lugares oscuros, el uso del flash permite tomar imágenes del motivo con
claridad y ayuda a evitar el movimiento de la cámara. Si se toman imágenes
bajo el sol, se puede utilizar el flash para tomar una imagen clara del
motivo a contraluz.
1 Botón Fn t (Modo flash) t Seleccione el ajuste que desee
2 Pulse el botón .
Aparece el flash.
• En el modo AUTO o Selección de
escena, el flash aparece
automáticamente si no hay suficiente
luz o el motivo está a contraluz. El flash
incorporado no aparece aunque se pulse
el botón .
3 Una vez completada la carga del
flash, tome la imagen del motivo.
parpadeante: el flash se está cargando.
Cuando parpadea el indicador, no se
puede liberar el obturador.
encendido: el flash se ha cargado y
está listo para disparar.
• Cuando pulsa el botón disparador hasta
la mitad en lugares oscuros en el modo
de enfoque automático, es posible que
se dispare el flash para ayudarle a
enfocar un motivo (Iluminador AF).
ES
78
Botón
Indicador (carga del
flash)
(Flash desactiv.) No se dispara aunque aparezca el flash incorporado. Esto no
(Flash automát) Se dispara si está oscuro o a contraluz. Esto no se puede
(Flash relleno)Se dispara cada vez que se activa el obturador.
(Sincr. lenta)Se dispara cada vez que se activa el obturador. La toma con
(Sincr.trasera)Se dispara justo antes de completar la exposición cada vez
(Inalámbrico)Se dispara un flash externo (se vende por separado), que es
Técnicas de toma de imágenes
se puede seleccionar cuando el dial de modo está ajustado en
P, A, S o M.
seleccionar cuando el dial de modo está ajustado en P, A, S o
M.
sincronización lenta permite tomar una imagen clara del
motivo y del fondo mediante el aumento del tiempo de
exposición.
que se activa el obturador.
independiente de la cámara y no está conectado a ella (toma
con flash inalámbrico).
• Es posible que la visera del objetivo (se vende por separado) bloquee la
luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando utilice el flash, tome la imagen del motivo a una distancia
mínima de 1 m
• Cuando tome imágenes en interiores o de escenas nocturnas, puede
utilizar la sincronización lenta para tomar una imagen clara de las
personas y del fondo.
• Puede utilizar la sincronización trasera para tomar una imagen natural de
la estela de un motivo en movimiento, como una bicicleta o una persona
andando.
Notas
• No sujete la cámara agarrándola por el emisor de flash.
• Las condiciones de la toma necesarias para evitar que aparezcan sombras en una
imagen dependen del objetivo utilizado.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o en Selección de escena, no
es posible seleccionar los elementos (Sincr. lenta), (Sincr.trasera) y
(Inalámbrico).
Utilización de la función de toma de imagen
79
ES
Alcance del flash
El alcance del flash incorporado depende del valor de la abertura y
sensibilidad ISO. Consulte la siguiente tabla.
AberturaF2.8F4.0F5.6
Ajuste
2001 – 6 m1 – 4,3 m1 – 3 m
ISO
4001,4 – 8,6 m1 – 6 m1 – 4,3 m
8002 – 12 m1,4 – 8,6 m1 – 6 m
Iluminador AF
• El iluminador AF no funciona cuando se ajusta [Enfoque autom.] en
(AF continuo) o cuando el motivo se mueve en (AF automático). (El
indicador o se enciende en el visor.)
• Puede que el iluminador AF no funcione con una distancia focal de 300 mm
o más.
• Si se acopla un flash externo (se vende por separado), se utilizará el
iluminador AF de éste.
Para desactivar el iluminador AF
Botón MENU t 1 t [Iluminador AF] t [Desactivar]
Para utilizar la reducción de ojos rojos
La reducción de ojos rojos reduce el efecto ojos rojos ofreciendo un
preflash (luz de flash débil) unas cuantas veces antes de tomar la imagen
cuando se utiliza el flash.
Botón MENU t 1 t [Red.ojos rojos] t [Activar]
ES
80
Toma de imágenes con flash inalámbrico
Con un flash con función de toma de imágenes inalámbrica (se vende por
separado), puede tomar imágenes con el flash sin necesidad de que esté
conectado a la cámara mediante un cable. Si cambia la posición del flash,
puede tomar una imagen con un efecto tridimensional, resaltando el
contraste de las luces y sombras en el motivo.
Para conocer el procedimiento exacto de toma de imagen, consulte el
manual de instrucciones del flash.
1 Coloque el flash inalámbrico en la zapata de accesorios y
encienda la cámara y el flash.
2 Botón Fn t (Modo flash) t (Inalámbrico)
3 Quite el flash inalámbrico de la zapata de accesorios y levante
el flash incorporado.
• Si realiza una prueba de disparo del flash, pulse el botón AEL.
Notas
• La cámara no puede realizar el control inalámbrico de la relación de iluminación.
• Desactive el modo de flash inalámbrico después de la toma con flash inalámbrico. Si
se utiliza el flash incorporado estando todavía activado el modo de flash
inalámbrico, se obtendrán exposiciones de flash poco precisas.
• Cambie el canal del flash externo cuando otro fotógrafo esté utilizando un flash
inalámbrico cerca y la luz del flash incorporado del otro fotógrafo ocasione el
disparo de su flash. Para cambiar el canal del flash externo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con él.
Configuración del botón AEL
Cuando utilice un flash inalámbrico, se recomienda ajustar [Botón AEL] en
[Retener AEL] en el menú Personalizado (página 120).
81
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Ajuste del brillo de la imagen
(Exposición, compensación del flash,
medición)
Toma de imágenes con un brillo fijo (Bloqueo AE)
Cuando se toman imágenes bajo el sol o junto a una ventana, es posible que
la exposición no sea la más adecuada al motivo debido a la gran diferencia
de iluminación entre el motivo y el fondo. En tales casos, utilice el medidor
de luz donde el motivo tenga luz suficiente y bloquee la exposición antes de
la toma. Para reducir el brillo del motivo, apunte la cámara hacia un punto
que tenga más luz que el motivo y utilice el medidor de luz para bloquear la
exposición de toda la imagen. Para aumentar el brillo del motivo, apunte la
cámara hacia un punto que tenga menos luz que el motivo y utilice el
medidor de luz para bloquear la exposición de toda la imagen.
En esta sección se describe cómo tomar una imagen brillante del motivo
mediante (Puntual).
El punto donde
bloquea la exposición.
1 Botón Fn t (Medición) t (Puntual)
2 Ajuste el enfoque en la parte donde desee bloquear la
exposición.
La exposición se ajusta cuando se logra el enfoque.
ES
82
3 Pulse el botón AEL para bloquear
la exposición.
Aparece (marca de bloqueo AE).
Botón AEL
4 Mientras pulsa el botón AEL, enfoque en el motivo y tome la
imagen del mismo.
• Si continúa tomando imágenes con el mismo valor de exposición, mantenga
pulsado el botón AEL después de la toma. El ajuste se cancela cuando se
libera el botón.
Utilización de la compensación de brillo en toda la imagen
(Compensación de exposición)
Excepto en el modo de exposición M, la exposición se selecciona
automáticamente (Exposición automática).
Tomando como base la exposición obtenida de forma automática, puede
realizar una compensación de exposición cambiando la exposición al lado
+ o al lado –, según sus preferencias. Puede aclarar toda la imagen si
cambia la exposición al lado +. O bien, puede oscurecer toda la imagen si la
cambia al lado –.
Utilización de la función de toma de imagen
Ajuste en la
dirección –
Exposición base
Ajuste en la
dirección +
83
ES
1 Pulse el botón para visualizar
Botón
la pantalla de compensación de
exposición.
2 Ajuste la exposición con el dial de
control.
Hacia + (más): aclara una imagen.
Hacia – (menos): oscurece una imagen.
Exposición normal
3 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
Técnicas de toma de imágenes
• Ajuste del nivel de compensación tras comprobar la imagen grabada.
• Utilice la toma con variación para tomar varias imágenes con la
exposición hacia los lados más o menos (página 99).
Nota
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO, M, o en Selección de escena.
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)
Cuando hace una toma con el flash, puede ajustar la cantidad de luz de flash
solamente, sin cambiar la compensación de exposición. Sólo puede cambiar
la exposición de un motivo principal que se encuentre dentro del alcance
del flash.
Botón Fn t (Compens.flash) t Seleccione el ajuste que
desee
Hacia +: aumenta el nivel del flash.
Hacia –: reduce el nivel del flash.
ES
84
Notas
• No es posible ajustar este elemento cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
• Si ha ajustado el nivel del flash, aparece en el visor cuando se levanta el flash
incorporado. Cuando lo ajuste, no olvide reponer el valor.
• Es posible que el efecto de flash mayor no sea visible debido a la limitada cantidad
de luz de flash si el motivo está fuera del alcance máximo del flash. Si el motivo está
muy cerca, es posible que no sea visible el efecto de flash menor.
Compensación de exposición y compensación del flash
La compensación de exposición cambia el tiempo de exposición, la abertura y la
sensibilidad ISO (cuando está seleccionado [AUTO]) para realizar la compensación.
Si se utiliza el flash, también cambia la cantidad de luz de flash.
Sin embargo, la compensación del flash solamente cambia la cantidad de luz de flash.
Selección del modo de control del flash para ajustar la
cantidad de luz de flash (Control del flash)
Botón MENU t 1 t [Control flash] t Seleccione el ajuste
que desee
Flash ADIEste método controla la luz del flash basándose en la
Preflash TTLEste método controla la cantidad de luz de flash basándose
ADI: Advanced Distance Integration (integración de distancia avanzada)
TTL: Through the lens (a través del objetivo)
• Cuando se selecciona [Flash ADI], el uso de un objetivo equipado con un
codificador de distancia permite obtener una compensación del flash más
precisa, ya que se utiliza una información de distancia más exacta.
Notas
• Cuando no es posible determinar la distancia entre el motivo y el flash externo (se
vende por separado), por ejemplo, en tomas con flash inalámbrico utilizando un
flash externo (se vende por separado), en tomas con un flash independiente de la
cámara utilizando un cable o en tomas con un Macro Twin Flash, la cámara
selecciona automáticamente el modo Preflash TTL.
información de la distancia de enfoque y en los datos de
medición de luz del preflash. Este método permite realizar
una compensación del flash precisa sin influir prácticamente
en el reflejo del motivo.
únicamente en los datos de la medición de luz del preflash.
Este método es susceptible al reflejo del motivo.
85
Utilización de la función de toma de imagen
ES
• Seleccione [Preflash TTL] en los siguientes casos, ya que la cámara no puede
realizar la compensación del flash con Flash ADI.
– Cuando se coloca un panel amplio en el flash HVL-F36AM.
– Cuando se utiliza un difusor para la toma con flash.
– Cuando se utiliza un filtro con factor de exposición, como un filtro ND.
– Cuando se utiliza un objetivo de ampliación.
• El Flash ADI solamente puede utilizarse con un objetivo equipado con un
codificador de distancia. Para determinar si el objetivo está equipado con un
codificador de distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el
objetivo.
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición)
Botón Fn t (Medición) t Seleccione el modo que desee
(Multisegmento) Este modo calcula la luz de cada área después de dividir el
(Ponderada)Al mismo tiempo que enfatiza el área central de la pantalla,
(Puntual)Este modo mide la luz en el área de enfoque, o alrededor de
Técnicas de toma de imágenes
área total en múltiples áreas y determina la exposición
adecuada para toda la pantalla.
este modo mide el brillo medio de toda la pantalla.
ella, situada en el centro del cuadro.
• Utilice la medición (Multisegmento) para las tomas en general.
• Cuando haya un motivo con un fuerte contraste en el área AF, mida la luz
del motivo cuya imagen desee tomar con la exposición adecuada
utilizando la función de medición puntual y realice la toma con bloqueo
AE (página 82).
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Medición] queda fijado en (Multisegmento) y no es posible seleccionar otros
modos.
ES
86
Compensación automática del brillo y el
contraste (Gama dinámica)
Botón D-RANGE t Seleccione el
Botón D-RANGE
ajuste que desee
(Desactivar)No utiliza las funciones DRO/HDR auto.
(Optim.gama diná)
(HDR auto)Toma dos imágenes con distintas exposiciones y superpone el
Mediante la división de la imagen en áreas pequeñas, la
cámara analiza el contraste de luces y sombras entre el
motivo y el fondo, y produce la imagen con un brillo y una
gradación óptimos.
área luminosa de la imagen subexpuesta y el área oscura de la
imagen sobreexpuesta para crear una imagen con una rica
gradación.
Corrección del brillo de la imagen (Optimizador de gama
dinámica)
1 Botón D-RANGE t (Optim.gama diná)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.
(Automático)Corrige el brillo automáticamente.
(Nivel)*Optimiza las gradaciones de una imagen grabada en cada área
* Lv_ visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
de la imagen. Seleccione el nivel óptimo entre Lv1 (débil) y
Lv5 (fuerte).
Utilización de la función de toma de imagen
87
ES
Notas
• El ajuste se fija en (Desactivar) cuando se selecciona (Puesta de sol) o
(Retr./Vist.noche) en Selección de escena. El ajuste se fija en (Automático)
cuando se seleccionan otros modos en Selección de escena.
• Al tomar imágenes con el Optimizador de gama dinámica, es posible que la imagen
tenga ruido. Especialmente si amplía el efecto, seleccione el nivel adecuado
comprobando la imagen grabada.
Compensación automática con rica gradación (HDR auto)
1 Botón D-RANGE t (HDR auto)
2 Seleccione un nivel óptimo con b/B en el controlador.
(Dif. exposición
auto.)
(Nivel de
diferencia de
exposición)*
* _Ev visualizado con indica el paso actualmente seleccionado.
Técnica de toma de imágenes
Corrige la diferencia de exposición automáticamente.
Ajusta la diferencia de exposición en función del contraste
del motivo. Seleccione el nivel óptimo entre 1.0Ev (débil) y
3.0Ev (fuerte).
• Dado que el obturador se libera dos veces en cada toma, tenga en cuenta
lo siguiente:
– Utilice esta función si el motivo no se mueve o no parpadea.
– No recomponga la imagen.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, no es
posible seleccionar [HDR auto].
• No se puede tomar la siguiente imagen hasta que no haya finalizado el proceso de
captura.
• Es posible que no obtenga el efecto deseado según la diferencia de luminancia de un
motivo o las condiciones de la toma.
• Si se usa el flash, esta función apenas tiene efecto.
• Una imagen grabada con esta función queda limitada a una imagen superpuesta.
• No es posible usar esta función en imágenes RAW.
ES
88
• Es posible que no se obtengan buenas imágenes HDR si la escena tiene un bajo
contraste, si existe movimiento de la cámara o el motivo está desenfocado. En tales
casos, se indica en la imagen grabada para informarle de la situación. Si es
necesario, vuelva a tomar la imagen prestando atención al contraste o desenfoque.
Utilización de la función de toma de imagen
89
ES
Procesamiento de imágenes
Selección del procesamiento de imágenes deseado (Estilo
creativo)
1 Botón Fn t (Estilo.Creativo) t Seleccione el ajuste que
desee
2 Si desea ajustar (Contraste), (Saturación) o (Nitidez),
seleccione el elemento deseado con b/B y, a continuación,
ajuste el valor con v/V.
(Estándar)Para tomar imágenes de varias escenas con rica gradación y
(Vívido)La saturación y el contraste se acentúan para tomar imágenes
(Retrato)Para tomar imágenes del color de la piel con un tono suave,
(Paisaje)La saturación, el contraste y la nitidez se acentúan para tomar
(Puesta sol)Para tomar imágenes de los bellos tonos rojizos del sol
(B/N)Para tomar imágenes en tonos de blanco y negro.
Los valores de (Contraste), (Saturación) y (Nitidez) pueden
ajustarse en cada elemento de Estilo creativo.
(Contraste)Cuanto mayor sea el valor seleccionado, más se acentúa la
(Saturación)Cuanto mayor es el valor seleccionado, más intenso es el
(Nitidez)Ajusta la nitidez. Cuanto mayor es el valor seleccionado, más
ES
90
bellos colores.
llamativas de escenas de colores vivos y motivos como
flores, paisajes primaverales, cielos azules o vistas oceánicas.
ideal para tomar retratos.
imágenes de paisajes realistas y vivos. Los paisajes lejanos
también destacan más.
poniente.
diferencia de luz y sombra, y mayor es el impacto en la
imagen.
color. Cuando se selecciona un valor más bajo, se obtiene un
color de imagen más suave.
se resaltan los contornos y cuanto menor es el valor, más se
suavizan.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Estilo.Creativo] queda fijado en (Estándar) y no es posible seleccionar otros
ajustes.
• Si selecciona (B/N), no puede ajustar la saturación.
Cambio del rango de reproducción de color (Rango color)
La forma en que se representan los colores mediante combinaciones de
números o la reproducción del rango de color se denomina “rango de
color”. Puede cambiar el rango de color como más le convenga.
Botón MENU t 1 t [Rango color] t Seleccione el ajuste
que desee
sRGBRango de color estándar de la cámara digital. Utilice sRGB
Adobe RGBReproducción de rango de color amplio. Si una gran parte del
Notas
• Adobe RGB se utiliza en aplicaciones o impresoras compatibles con la gestión del
color y con el rango de color de la opción DCF2,0. El uso de algunas aplicaciones e
impresoras no compatibles puede hacer que la fidelidad del color de las imágenes
reproducidas o impresas sea insuficiente.
• Cuando se visualizan imágenes grabadas con Adobe RGB en la cámara o en
dispositivos no compatibles con Adobe RGB, las imágenes se muestran con una
saturación baja.
en la toma normal, por ejemplo, si va a imprimir las imágenes
sin modificarlas.
motivo tiene un color verde o rojo intenso, Adobe RGB
resulta eficaz.
• El nombre de archivo de la imagen comienza con “_DSC”.
Utilización de la función de toma de imagen
91
ES
Ajuste de ISO
La sensibilidad a la luz se expresa mediante el número ISO (índice de
exposición recomendada). Cuanto mayor es el número, más alta es la
sensibilidad.
1 Pulse el botón ISO para visualizar
Botón ISO
la pantalla ISO.
2 Seleccione el valor que desee con v/V en el controlador.
• Cuanto mayor es el número, mayor es el nivel de ruido.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena, ISO
queda fijado en AUTO y no es posible seleccionar otros números ISO.
• Cuando el modo de exposición está ajustado en P/A/S e ISO está ajustado en
[AUTO], el valor de ISO se ajusta automáticamente entre ISO 200 e ISO 1600.
• El ajuste [AUTO] no está disponible en el modo de exposición M. Si cambia el
modo de exposición a M con el ajuste [AUTO], cambia a [200]. Ajuste la
sensibilidad ISO según las condiciones de toma.
ES
92
Ajuste de los tonos del color (Balance de
blancos)
El tono del color del motivo cambia en función de las características de la
fuente luminosa. En la siguiente tabla se muestran los cambios de tono del
color en función de las diversas fuentes luminosas, en comparación con un
motivo que aparece blanco bajo la luz solar.
Luz diurnaNubladoFluorescenteIncandescente
Tiempo/
iluminación
Características
de la luz
El balance de blancos es una función que ajusta el tono del color de la
forma más realista posible. Utilice esta función cuando el tono del color de
la imagen no aparece del modo esperado o si desea cambiar el tono del
color para obtener una expresión fotográfica.
Notas
• Cuando el modo de exposición está ajustado en AUTO o Selección de escena,
[Balance blanco] queda fijado en AWB (Bal.Bla.automát.) y no es posible
seleccionar otros modos.
• Si la única fuente luminosa disponible es una lámpara de mercurio o una lámpara de
sodio, la cámara no podrá obtener el balance de blancos exacto debido a las
características de la fuente luminosa. En tales casos, utilice el flash.
BlancoAzuladoMatiz verdosoRojizo
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado)
Botón Fn t AWB (Balance blanco) t Seleccione el ajuste que
desee
• Si [AWB] no está seleccionado, puede ajustar con precisión el tono del
color con b/B en el controlador. Si lo ajusta hacia + la imagen se vuelve
rojiza y si lo ajusta hacia – la imagen se vuelve azulada.
93
Utilización de la función de toma de imagen
ES
AWB
(Bal.Bla.automát.)
(Luz diurna)Si selecciona una opción adecuada para una fuente luminosa
(Sombra)
(Nublado)
(Incandescente)
(Fluorescente)
(Flash)
Técnicas de toma de imágenes
La cámara detecta automáticamente una fuente luminosa y
ajusta los tonos del color.
específica, se ajustan los tonos del color para la fuente
luminosa (balance de blancos predeterminado).
• Utilice la función de variación de balance de blancos si no puede obtener
el color deseado en la opción seleccionada (página 100).
• Si selecciona [5500K] (TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color), puede
ajustar el valor que desee (véase abajo).
• Si selecciona (Personalizado), puede registrar el ajuste (página 95).
Ajuste de la temperatura de color y un efecto de filtro
(Temperatura de color/Filtro de color)
Botón Fn t AWB (Balance blanco) t [5500K]
(TemperaturaColor) o [0] (Filtro de color)
• Para ajustar la temperatura de color, seleccione el valor con b/B.
• Para ajustar el filtro de color, seleccione la dirección de compensación
con b/B.
Nota
• Como los medidores de color se han diseñado para las cámaras de película, los
valores varían entre fluorescente, lámpara de sodio y lámpara de mercurio. Se
recomienda utilizar el balance de blancos personalizado o hacer una toma de prueba.
ES
94
5500K*1
(TemperaturaColor)
2
(Filtro de color)Logra el efecto de los filtros CC (Color Compensation) de
0*
*1 El valor se corresponde con el de la temperatura de color seleccionada
actualmente.
*2 El valor se corresponde con el valor de filtro de color seleccionado actualmente.
Ajusta el balance de blancos por la temperatura de color.
Cuanto mayor es el número, más rojiza es la imagen y,
cuanto menor es el número, más azulada.
fotografía.
Tomando como valor normal la temperatura de color
ajustada, es posible compensar el color a G (Green) o a M
(Magenta).
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado)
En una escena donde la luz ambiental proceda de varios tipos de fuentes
luminosas, se recomienda la utilización del balance de blancos
personalizado para reproducir fielmente la blancura.
1 Botón Fn t AWB (Balance blanco) t (Personalizado)
2 Seleccione [ SET] con b/B en el controlador y pulse el
centro del controlador.
3 Sujete la cámara de forma que el área blanca cubra
completamente el área AF situada en el centro y pulse el botón
disparador.
El obturador se dispara y se visualizan los valores calibrados (Temperatura de
color y Filtro de color).
Utilización de la función de toma de imagen
4 Pulse el centro del controlador.
El monitor vuelve a mostrar la visualización de la información de grabación
con el ajuste de balance de blancos personalizado guardado.
• El ajuste de balance de blancos personalizado registrado en esta operación
será efectivo hasta que se registre un nuevo ajuste.
95
ES
Nota
• El mensaje “Error B.Blancos personal” indica que el valor sobrepasa el rango
esperado. (Cuando el flash se utiliza para un motivo muy cercano o en el cuadro hay
un motivo de un color brillante.) Si registra este valor, el indicador se vuelve
amarillo en la visualización de la información de grabación del monitor LCD. Puede
tomar la imagen ahora, pero se recomienda que ajuste el balance de blancos de
nuevo para obtener un valor de balance de blancos más correcto.
Para invocar el ajuste de balance de blancos personalizado
Botón Fn t AWB (Balance blanco) t (Personalizado)
Nota
• Si se utiliza el flash cuando se pulsa el botón disparador, se registrará un balance de
blancos personalizado teniendo en cuenta la luz del flash. Tome imágenes con el
flash en posteriores tomas.
ES
96
Selección del modo de manejo
Esta cámara tiene siete modos de manejo, entre los que se encuentran el
avance sencillo y el avance continuo. Utilícelos como más le convenga.
Toma sencilla de imágenes
Este modo es para la toma de imágenes normal.
Botón t (Avance sencillo)
Nota
• Cuando el modo de exposición está ajustado en (Acción deportiva) en Selección
de escena, no es posible usar la toma sencilla.
Toma continua de imágenes
La cámara graba las imágenes de forma continua a las siguientes
velocidades*.
Utilización de la función de toma de imagen
5 imágenes por segundo
como máximo
* Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua es
más lenta, dependiendo de las condiciones de la toma.
3 imágenes por segundo
como máximo
1 Botón t (Avance continuo) t Seleccione la
velocidad que desee
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Cuando pulsa el botón disparador y lo mantiene pulsado, la grabación
continúa.
97
ES
Número máximo de tomas continuas
Existe un límite máximo de imágenes de toma continua que pueden
obtenerse.
Fina32 imágenes
Estándar116 imágenes
RAW & JPEG7 imágenes
RAW14 imágenes
Para tomar imágenes continuamente a mayor velocidad
La cámara toma imágenes continuamente a un máximo de siete imágenes
por segundo. La exposición y el enfoque se ajustan en la primera toma.
Botón t (Prior.Av.cont)
Notas
• No es posible tomar imágenes continuamente si “0” parpadea en el visor. Espere
hasta que el indicador desaparezca.
• No es posible tomar imágenes continuamente si se usa un modo Selección de escena
que no sea (Acción deportiva).
Utilización del autodisparador
El autodisparador de 10 segundo resulta útil cuando el fotógrafo quiere
aparecer en la foto y el autodisparador de 2 segundo resulta útil para reducir
el movimiento de la cámara.
1 Botón t (Autodisparador) t Seleccione el ajuste
que desee
• El número después de indica el número de segundo actualmente
seleccionados.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
• Si el autodisparador está activado, se indica mediante señales de audio y la
luz del autodisparador. La luz del autodisparador parpadea rápidamente y se
oye una señal de audio rápida inmediatamente antes de la toma.
ES
98
Para cancelar el autodisparador
Pulse el botón .
Nota
• Cuando pulse el botón disparador sin mirar por el visor, utilice la cubierta del ocular
(página 24).
Toma de imágenes con cambios de exposición (Variación
de exposiciones)
Exposición base
La toma con variación permite tomar varias imágenes con distintos grados
de exposición. Especifique el valor de desviación (pasos) con respecto a la
exposición base y la cámara tomará tres imágenes cambiando la exposición
automáticamente. Mantenga pulsado el botón disparador hasta que se
detenga la toma de imágenes.
Cuando se dispara el flash, se usa la toma con variación de flash para
cambiar la cantidad de luz del flash. Para tomar imágenes, pulse el botón
disparador toma por toma.
Dirección –Dirección +
1 Botón t (Var.exp:Continua) t Seleccione el
paso de variación que desee
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
La exposición base se ajusta en la primera toma de la variación.
Notas
• Si el dial de modo está ajustado en M, la exposición cambia al ajustar el tiempo de
exposición.
• Cuando ajusta la exposición, ésta cambia en función del valor compensado.
• No es posible utilizar la variación cuando el modo de exposición está ajustado en
AUTO o en Selección de escena.
99
Utilización de la función de toma de imagen
ES
Escala EV en tomas con variación
Monitor LCD
(Visualización
estándar)
Visor
Monitor LCD (modo
Live View de
comprobación de
enfoque manual)
Variación de luz ambiental*
Pasos de 0,3, tres tomas
Compensación de
exposición 0
Aparece en la fila superior. Aparece en la fila inferior.
Variación de flash
Pasos de 0,7, tres tomas
Compensación del flash –1,0
* Luz ambiental: cualquier luz distinta a la luz del flash que brille en la
escena durante un periodo de tiempo prolongado, como la luz natural, una
bombilla o una lámpara fluorescente.
• En la toma con variación, se muestra en la escala EV el mismo número de
índices que el número de imágenes que pueden grabarse. Sin embargo, en
la toma con variación de flash, los índices no se muestran en el visor.
• Cuando se inicia la toma con variación, los índices que indican las
imágenes ya grabadas comienzan a desaparecer uno a uno.
Toma de imágenes con cambios de balance de blancos
(Variación de balance de blancos)
Basándose en el balance de blancos, la temperatura de color y el filtro de
color seleccionados, se graban tres imágenes con el balance de blancos
cambiado.
1 Botón t (Var.exp.Bal.Bla.) t Seleccione el
ajuste que desee
• Si se selecciona Lo, cambia en 10 mired* y, si se selecciona Hi, cambia en
20 mired.
2 Ajuste el enfoque y tome la imagen del motivo.
ES
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.