Esta sección proporciona la información básica
relativa al funcionamiento de la cámara. Para obtener
el máximo provecho de la cámara, consulte
“Operaciones avanzadas” (página 78).
9
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene 2 modos de
supervisión de motivos: el modo de
pantalla LCD, que utiliza la pantalla
LCD, y el modo de visor, que usa el
visor.
• La imagen grabada puede ser diferente de
la imagen que ha sido supervisada.
Notas acerca de las funciones
disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un
dispositivo compatible con 1080 60i o
1080 50i, observe si los siguientes signos
están presentes en la base de la cámara.
Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i
Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
• Durante el visionado de imágenes en 3D
con la cámara en monitores compatibles
con 3D, puede experimentar ciertos
síntomas molestos, como vista cansada,
náuseas o cansancio. Le recomendamos
que, durante el visionado de imágenes en
3D, tome un descanso con cierta
frecuencia. Puesto que la necesidad de
realizar una pausa varía en cada persona,
establezca unos intervalos propios. Si se
siente indispuesto, interrumpa el
visionado de imágenes en 3D y, si lo cree
conveniente, acuda a un médico.
Consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo conectado o
del software utilizado con la cámara. La
vista de los niños es más vulnerable
(especialmente la de los menores de 6
años). Antes de dejar que miren imágenes
en 3D, solicite el consejo de un pediatra o
un oftalmólogo. Asegúrese de que sus
hijos respeten las precauciones antes
mencionadas.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no es posible debido a algún
fallo de funcionamiento de la cámara o de
una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los
datos, haga siempre una copia de seguridad
de los datos en otro soporte.
Notas acerca de la pantalla LCD,
el visor electrónico, el objetivo y el
sensor de imagen
• La pantalla LCD y el visor electrónico
están fabricados utilizando tecnología de
muy alta precisión, por lo que más del
99,99% de los píxeles son operativos para
su uso efectivo. Sin embargo, es posible
que haya algunos puntos diminutos negros
y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o
verde) que apar ezcan constantemente en la
pantalla LCD y el visor electrónico. Estos
puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
• No sujete la cámara por la pantalla LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar directa
ni tome imágenes enfocando en dirección al
sol durante mucho tiempo. El mecanismo
interno de la c ámara podría dañarse. Si la luz
del sol se concentra en un objeto cercano,
podría producirse un incendio.
• Es posible que las imágenes dejen estela
a través de la pantalla en un lugar frío.
Esto no es indicio de un mal
funcionamiento. Si se enciende la cámara
en un lugar frío, es posible que la pantalla
se vuelva negra temporalmente. Cuando
la cámara se caliente, la pantalla
funcionará de forma normal.
Notas acerca de grabaciones de
larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo,
la temperatura de la cámara aumenta. Si la
temperatura supera un determinado nivel,
la marca aparece en la pantalla y la
cámara se apaga automáticamente. Una vez
apagada, no utilice la cámara al menos
durante 10 minuto para que su temperatura
interior alcance un nivel seguro.
• La temperatura de la cámara sube
rápidamente cuando la temperatura
ambiental es muy alta.
10
• Cuando la temperatura de la cámara
aumenta, la calidad de las imágenes puede
deteriorarse. Antes de seguir tomando
imágenes, se recomienda esperar a que la
temperatura de la cámara descienda.
• La superficie de la cámara puede
calentarse. Esto no es indicio de un mal
funcionamiento.
Notas sobre la importación de
películas AVCHD en un ordenador
Al importar películas AVCHD en
ordenadores con Windows, utilice el
software “PlayMemories Home” incluido
en el CD-ROM (suministrado).
Notas acerca de la reproducción de
películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264
High Profile para la grabación en formato
AVCHD. Las películas grabadas en
formato AVCHD con esta cámara no se
pueden reproducir en los siguientes
dispositivos.
– Otros dispositivos compatibles con el
formato AVCHD que no admiten High
Profile
– Dispositivos incompatibles con el
formato AVCHD
Esta cámara también utiliza MPEG-4
AVC/H.264 Main Profile para la
grabación en formato MP4. Por este
motivo, las películas grabadas en el
formato MP4 con esta cámara no se
pueden reproducir en dispositivos que no
admitan MPEG-4 AVC/H.264.
• Los discos con calidad de imagen HD
(alta definición) solo se pueden
reproducir en dispositivos compatibles
con el formato AVCHD. Los
reproductores o grabadores de DVD no
pueden reproducir discos de calidad de
imagen HD porque no son compatibles
con el formato AVCHD. Además, los
reproductores o grabadores de DVD
puede que no expulsen correctamente los
discos de calidad de imagen HD.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La
grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de los artículos de las
leyes de copyright.
Notas sobre la utilización de la cámara
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos
de imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de
datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las
especificaciones se han definido en las
siguientes condiciones, excepto en los
casos en que se describan de otro modo en
este manual: a una temperatura ambiente
normal de 25ºC y con una batería
completamente cargada durante 1 hora
después de apagarse la luz CHARGE.
Nombre del modelo
Este manual cubre varios modelos
suministrados con distintos objetivos.
El nombre del modelo varía en función del
objetivo suministrado. El modelo disponible
varía en función de los países o regiones.
Nombre del
modelo
Objetivo
SLT-A37–
SLT-A37KDT18-55 mm
SLT-A37MDT18-135 mm
SLT-A37YDT18-55 mm y
DT55-200 mm
11
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos
suministrados
Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 11).
Los accesorios suministrados varían en función del modelo.
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Accesorios comunes
• Cámara (1)
• BC-VW1 Cargador de batería (1)
• Cable de alimentación (1)* (no
incluido en Estados Unidos y
Canadá)
* Es posible que se suministren varios
cables de alimentación con la cámara.
Utilice el adecuado para su país o región.
• Batería recargable NP-FW50 (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Tapa de la cámara (1) (colocada
en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara)
•CD-ROM (1)
– Software de aplicación de la
cámara α
– Guía práctica de α (Este manual)
• Manual de instrucciones (1)
SLT-A37K
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa de protección (1)
SLT-A37M
• Objetivo zoom DT18-135mm
(1)/Tapa delantera de objetivo
(1)/Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
SLT-A37Y
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa de protección (1)
• Objetivo zoom DT55-200 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/
Tapa trasera de objetivo (1)/
Visera del objetivo (1)
12
Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más
información sobre las operaciones.
Lado delantero
Preparación de la cámara
A Botón disparador (31)
B Interruptor de alimentación (27)
C Dial de control (94, 96, 98)
D Luz del autodisparador (144)
E Contactos del objetivo*
F Espejo*
G Botón de vista previa (96, 162)
H Montura
I Flash incorporado* (42, 127)
J Micrófono** (107)
K Dial de modo (37)
L Botón (eyección del flash)
(42, 127)
M Índice de montaje (24)
N Botón de liberación del
objetivo (25)
O Interruptor de modo de enfoque
(108, 115)
* No toque directamente
estas partes.
** No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas. Podría provocar
ruido o bajar el volumen.
13
Lado trasero
Identificación de las partes
A Semiesfera del ocular (79)
B Visor*
• Cuando se mira por el visor, el
modo del visor se activa y,
cuando se aparta el rostro del
visor, el modo de pantalla
vuelve a establecerse en el
modo de pantalla LCD.
C Sensores del ocular (79)
D Dial de ajuste de dioptrías (29)
E Pantalla LCD (73, 83, 147)
F Luz de acceso (22)
G Para tomar imágenes: Botón Fn
(Función) (53, 54)
Para visualizar: Botón
(Rotación de imagen) (149)
B Botón MENU (56)
C Micrófono*
D Botón FINDER/LCD (164)
E Altavoz
F Marca de posición del
sensor de imagen (110)
G Botón ZOOM (140)
H Para tomar imágenes: Botón
AEL (Bloqueo AE) (123, 161)
Para visualizar: Botón
(Acercar) (49)
I Para tomar imágenes: Botón
(Exposición) (44)/Botón AV
(Valor de abertura) (98)
Para visualizar: Botón
(Alejar) (49)/Botón (Índice
imágenes) (50)
J Botón MOVIE (33, 102)
* No obstruya esta parte
durante la grabación de
películas. Podría provocar
ruido o bajar el volumen.
15
Laterales/Parte inferior
Identificación de las partes
A Terminal REMOTE
• Al conectar el Mando a distancia
RM-L1AM (se vende por
separado) a la cámara, inserte la
clavija del Mando a distancia en
el terminal REMOTE, alineando
la guía de la clavija con la guía
del terminal REMOTE.
Asegúrese de que el cable del
Mando a distancia esté orientado
hacia adelante.
B Ganchos para la correa de
bandolera
• Coloque los dos extremos de la
correa en la cámara.
C Terminal HDMI mini (51, 155)
16
D Terminal (USB) (175)
E Toma del micrófono
• Al conectar un micrófono
externo, el micrófono interno se
apaga automáticamente. Si el
micrófono externo es un tipo de
micrófono con clavija de
alimentación, la cámara
suministra la energía al
micrófono.
F Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una
longitud de tornillo inferior a
5,5 mm No podrá sujetar
firmemente la cámara en
trípodes que tengan tornillos de
más de 5,5 mm y, además, si
intenta usarlos la cámara podría
dañarse.
G Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (21)
H Cubierta de la batería/tarjeta de
memoria (21)
I Cubierta de la placa de
conexiones
• Para utilizar el adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por
separado)
Cuando cierre la cubierta, tenga
cuidado de que el cable del
adaptador de ca no quede
atrapado en la cubierta.
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
17
Objetivo
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A37K/A37Y)
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A37Y)
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A37M)
Identificación de las partes
Anillo de enfoque
A
B Anillo del zoom
C Escala de distancia focal
D Índice de distancia focal
E Contactos del objetivo
F Interruptor de modo de enfoque
G Índice de montaje
H Índice de visera del objetivo
I Interruptor de bloqueo del
zoom
• Los objetivos DT 18-55mm F3.5-
5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6
SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6
SAM están diseñados para
cámaras de Montura A Sony
(modelos equipados con un
sensor de imagen de tamaño
APS-C). No es posible utilizar
estos objetivos en cámaras de
formato de 35 mm
• Para ver información sobre otros
objetivos que no sean DT 1855mm F3.5-5.6 SAM/DT 55200mm F4-5.6 SAM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM, consulte
el manual de instrucciones
suministrado con el objetivo
correspondiente.
18
Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería
NP-FW50 “InfoLITHIUM” (suministrada).
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado
completamente.
También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder
una toma, compruebe el nivel de la batería previamente. Si el nivel de la
batería es bajo, vuelva a cargarla.
Inserte la batería en el
1
cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca
un chasquido.
Preparación de la cámara
19
Carga de la batería
Conecte el cargador de
2
batería a la toma de
Para Estados Unidos y Canadá
Enchufe
corriente de pared.
Encendida: Cargando
Apagada: Carga finalizada
Tiempo de
carga
• Al cargar una batería totalmente
agotada a una temperatura de 25°C
• La luz CHARGE se apaga cuando la
carga ha finalizado.
Notas
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las
condiciones de carga.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C
Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de
temperaturas.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
Aproximadamente
250 minuto
Luz CHARGE
Para países o regiones que no sean
Estados Unidos y Canadá
Luz CHARGE
A una toma de
corriente de pared
20
Inserción de la batería/tarjeta de
memoria (se vende por separado)
Deslice la palanca de
1
apertura de la cubierta y
abra la cubierta.
Inserte firmemente la batería
2
a tope al tiempo que
presiona la palanca de
bloqueo con la punta de la
batería.
Inserte una tarjeta de
3
memoria.
• Con la esquina recortada orientada
como en la ilustración, inserte la
tarjeta de memoria hasta que encaje
con un chasquido.
Cierre la cubierta.
4
Asegúrese de orientar correctamente
Palanca de bloqueo
la esquina recortada.
Preparación de la cámara
21
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Para extraer la batería
Apague la cámara. Deslice la palanca de
bloqueo en la dirección de la flecha
10 segundo después de apagar la cámara
y luego extraiga la batería. Tenga cuidado
de no dejar caer la batería.
Palanca de bloqueo
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra
la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones
para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento
con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de
porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.
“Batería
Nivel de
batería
Alto Bajo
descargada.”
No se pueden
tomar más
imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara.
Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de
memoria en esta cámara.
Tipos de tarjeta de memoria
Memory Stick PRO Duo (Mark2)
Memory Stick PRO-HG Duo
Imágenes
fijas
PelículasEn este manual
Memory Stick
PRO Duo
22
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Tipos de tarjeta de memoria
Imágenes
fijas
PelículasEn este manual
Tarjeta de memoria SD (Clase 4 o más
rápido)
Tarjeta de memoria SDHC (Clase 4 o más
rápido)
Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDXC (Clase 4 o más
rápido)
• No puede utilizarse MultiMediaCard.
Nota
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni
reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT.
Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con
exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que
formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que
todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado
en las tarjetas de memoria SDXC.)
Preparación de la cámara
23
Colocación de un objetivo
Quite la tapa de la cámara y
1
la tapa de protección de la
parte trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo
rápidamente y en lugares alejados del
polvo para evitar que entre polvo o
suciedad en el interior de la cámara.
• Al tomar imágenes, quite la tapa
delantera de objetivo de la parte
delantera del objetivo.
Monte el objetivo alineando
2
las marcas de referencia
anaranjadas (índices de
montaje) del objetivo y de la
cámara.
Gire el objetivo en el sentido
3
de las manecillas del reloj
hasta que produzca un
chasquido en posición
bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda
recto.
Tapa delantera de objetivo
Tapa de la cámara
Tapa de protección
Marcas de referencia anaranjadas
Notas
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Los objetivos montura E no son compatibles con esta cámara.
24
Colocación de un objetivo
• Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el
trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del
objetivo.
• Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara
y el objetivo.
• No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque.
Para quitar el objetivo
Pulse el botón de liberación
1
del objetivo a tope y gire el
objetivo en sentido contrario
a las manecillas del reloj
hasta que se detenga.
Coloque las tapas en la parte
2
Botón de liberación del objetivo
delantera y trasera del
objetivo, y la tapa de la
cámara en la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de
colocarlas.
• El kit del objetivo DT 18-55mm
F3.5-5.6 SAM no incluye una tapa
trasera de objetivo. Si guarda el
objetivo sin colocarlo en la cámara,
compre la Tapa trasera de objetivo
ALC-R55.
Preparación de la cámara
25
Colocación de un objetivo
Para colocar una visera del objetivo
Se recomienda utilizar una visera del
objetivo para reducir el efecto de
llamarada y garantizar la máxima calidad
de imagen.
Ajuste la visera en la montura en el
extremo del tubo del objetivo y gire la
visera en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que quede encajada.
Notas
• El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede
utilizar ALC-SH108 (se vende por separado).
• Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del
objetivo cuando utilice el flash.
• Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo
hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la
cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa
como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según
el entorno de la toma de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo
se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un
objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
26
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/
hora.
Ajuste el interruptor de
1
alimentación en ON para
encender la cámara.
Aparecerá la pantalla para ajustar la
fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajústelo en
OFF.
Compruebe que [Intro]
2
aparece seleccionado en la
pantalla LCD y pulse el
centro del controlador.
Seleccione su zona con b/B en el controlador y,
3
a continuación, pulse el centro del controlador.
Seleccione cada elemento
4
con b/B y ajuste el valor
numérico con v/V.
[Horario verano:]: Activa o
desactiva el horario de verano.
[Formato fecha:]: Seleccione el
formato para mostrar la fecha.
• Medianoche se indica mediante
12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
Preparación de la cámara
27
Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el
5
centro del controlador.
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el
6
centro del controlador.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la
pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la
hora desde el menú.
Botón MENU t 1 t [Ajuste fecha/hora]
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible
ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
Botón MENU t 1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y
hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no (página 200).
28
Antes de tomar imágenes
Ajuste de la agudeza visual del visor (Ajuste de dioptrías)
Ajuste el dial de ajuste de
dioptrías según su vista hasta
que la visualización aparezca
claramente en el visor.
• Si no puede ver la pantalla completa en
el visor, cambie la escala de la pantalla
del visor (página 58).
Nota
• El accesorio de ajuste de dioptrías (se vende por separado) no se puede usar con esta
cámara.
Sujeción correcta de la cámara
Estabilice la parte superior de su cuerpo y adopte una
postura que impida el movimiento de la cámara.
En el modo de pantalla LCDEn el modo de visorEn el modo de visor
(posición vertical)
Preparación de la cámara
Punto 1
Sujete la empuñadura de la cámara con una mano y el objetivo con la otra.
Punto
2
Separe los pies a una distancia equivalente al ancho de los hombros para
mantener una postura firme.
29
Antes de tomar imágenes
Punto 3
Coloque los codos contra su cuerpo.
Si toma imágenes de rodillas, apoye uno de los codos sobre la rodilla para
estabilizar la parte superior de su cuerpo.
30
Loading...
+ 183 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.