Sony Ericsson α 330 Instruction Manual [es]

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel reciclado a 70% ou mais utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Cámara reflex digital
Manual de instrucciones
Câmara digital SLR
Manual de instruções
DSLR-A330/A380
ES
PT

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSLR-A330/A380
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ES
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
-GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
PRECAUCION
Batería
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
• No desmonte el producto.
• No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
• No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar
directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• No la incinere ni la arroje al fuego.
• No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
• Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
• Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
• Mantenga la batería seca.
• Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
Cargador de batería
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
.
Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
ES
3
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES
4

Notas sobre la utilización de la cámara

Procedimiento de toma de imágenes
• Esta cámara tiene dos modos de toma de imágenes: el modo Live view, que utiliza el monitor LCD, y el modo de visor, que utiliza el visor (OVF).
• Puede haber diferencias entre una imagen grabada en el modo Live view y una imagen grabada en el modo de visor, como la expos ición, el balance de blancos, o el optimizador de gama dinámica, dependiendo del método de medición utilizado o del modo de exposición.
• En el modo Live view, la imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha visto con el monitor LCD. La diferencia es mayor en los casos siguientes o en otros: – Cuando se dispara el flash. – Cuando se toman imágenes de un
motivo con una intensidad baja, por ejemplo de noche.
– Cuando la diferencia de intensidad de
un motivo es excesiva.
– Cuando se acopla un filtro polarizador
circular.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas sobre el monitor LCD y el objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor
LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. Para solucionar esos problemas que pueden aparecer en el modo Live view, puede reducir el efecto utilizando la función “Mapeo píxeles” (página 157).
• No sujete la cámara por el monitor LCD.
• No exponga la cámara a la luz solar directa. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. Si tiene que poner la cámara bajo la luz solar directa, coloque la tapa del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela a través del monitor LCD en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que el monitor LCD se vuelva negro temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el monitor funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD. El monitor podría decolorarse y es posible que eso ocasionase un mal funcionamiento.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Puntos negros, blancos, rojos, azules y verdes
ES
5
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual de instrucciones
Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual de instrucciones: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada.
ES
6

Contenido

Preparación de la cámara
Antes del uso
Toma de imágenes
Notas sobre la utilización de la cámara .............................5
Comprobación de los accesorios suministrados .............. 11
Preparación de la batería ................................................. 12
Colocación de un objetivo ............................................... 18
Inserción de una tarjeta de memoria ................................20
Preparación de la cámara ................................................. 23
Utilización de los accesorios suministrados .................... 25
Comprobación del número de imágenes que pueden
grabarse ...................................................................... 27
Limpieza .......................................................................... 30
Identificación de las partes y los indicadores de la pantalla
.....................................................................................33
Lado delantero ............................................................ 33
Lado trasero ................................................................ 34
Laterales/Parte inferior ...............................................35
Monitor LCD .............................................................. 36
Selección de una función o ajuste ...................................38
Funciones seleccionadas con el botón de control ...... 39
Funciones seleccionadas con el botón Fn (Función) ..... 40
Funciones seleccionadas con el botón MENU ........... 40
Ajuste del ángulo del monitor LCD ................................42
Toma de una imagen sin movimiento de la cámara ........ 43
Postura correcta ..........................................................43
Utilización de la función SteadyShot .........................44
Utilización de un trípode ............................................ 45
/ Toma de imágenes con la configuración
automática................................................................... 46
Toma de imágenes con un ajuste adecuado para el motivo
(Selección de escena) .................................................48
Toma de retratos ................................................... 49
Toma de imágenes de paisajes .............................50
Toma de imágenes de motivos pequeños .............51
Toma de imágenes de motivos en movimiento .... 52
Toma de imágenes de puestas de sol ...................53
Toma de imágenes de vistas nocturnas ................54
ES
7
Utilización de la función de toma de imagen
ES
8
Toma de una imagen del modo deseado (Modo de
exposición) .................................................................. 55
Toma de imágenes con el programa automático ...... 57
Toma de imágenes controlando el desenfoque del
fondo (Prioridad de abertura) ............................ 58
Toma de imágenes de un motivo en movimiento con
diversas expresiones (Prioridad de tiempo de
exposición) ........................................................ 60
Toma de imágenes con la exposición ajustada
manualmente (Exposición manual) ................... 63
Toma de imágenes de estelas con una exposición larga
(BULB) ............................................................. 65
Toma de imágenes con el visor (OVF) ............................ 67
Para cambiar el modo de visor ................................... 67
Ajuste del enfoque del visor (Ajuste de dioptrías)...... 68
Cambio de la visualización de la información de
grabación (DISP)................................................69
Monitor LCD (Visualización gráfica) ........................ 70
Monitor LCD (Visualización estándar) ......................72
Visor ........................................................................... 74
Selección del método de enfoque ....................................75
Utilización del enfoque automático ........................... 75
Toma de imágenes con la composición deseada
(Bloqueo del enfoque)........................................ 77
Selección del método de enfoque más apropiado al
movimiento del motivo (Enfoque automático) ........ 78
Selección del área de enfoque (Área AF) ..................79
Ajuste del enfoque manualmente (Enfoque manual) .......80
Acercamiento en un solo paso ......................................... 81
Utilización del flash .........................................................83
Toma de imágenes con flash inalámbrico .................. 86
Ajuste del brillo de la imagen (Exposición, compensación
del flash, medición) ....................................................87
Utilización de la compensación de brillo en toda la
imagen (Compensación de exposición) ............ 87
Ajuste de la cantidad de luz de flash (Compensación del
flash)...................................................................89
Selección del método para medir el brillo de un motivo
(Modo de medición) .......................................... 90
Utilización de la función de visualización
Cambio de la configuración
Ajuste de ISO .................................................................. 91
Ajuste de los tonos del color (Balance de blancos) ......... 92
Ajuste del balance de blancos más adecuado para una
fuente luminosa específica (Balance de blancos
automático/predeterminado) ............................. 92
Registro de los tonos del color (Balance de blancos
personalizado) ...................................................93
Procesamiento de imágenes ............................................. 95
Corrección del brillo de la ima gen (Optimizador de gama
dinámica) ........................................................... 95
Selección del procesamiento de imágenes deseado
(Estilo creativo).................................................. 95
Cambio del rango de reproducción de color (Rango
color)..................................................................97
Selección del modo de manejo ...........................98
Toma sencilla de imágenes ........................................98
Toma continua de imágenes ....................................... 98
Utilización del autodisparador ...................................99
Toma de imágenes con cambios de exposición
(Variación de exposiciones) ............................ 100
Toma de imágenes con el mando a distancia ........... 102
Reproducción de imágenes ............................................103
Comprobación de la información de las imágenes grabadas
................................................................................... 107
Protección de imágenes (Proteger) ................................ 110
Borrado de imágenes (Borrar) ....................................... 111
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor
................................................................................... 113
Ajuste del tamaño de imagen y la calidad de imagen .......117
Ajuste del método de grabación en una tarjeta de memoria
................................................................................... 119
Cambio del ajuste de reducción de ruido ...................... 121
Cambio de las funciones en el dial de control ...............122
Cambio de otros ajustes ................................................. 123
Ajuste del monitor LCD ................................................125
Confirmación de la versión de la cámara ...................... 127
Reposición de los ajustes predeterminados ................... 128
ES
9
Visualización de imágenes en un ordenador
Impresión de imágenes
Otros
Copia de imágenes al ordenador ....................................130
Visualización de imágenes en el ordenador ..................134
Utilización del software ................................................. 138
Especificación de DPOF ................................................ 144
Impresión de imágenes mediante la conexión de la cámara a
una impresora compatible con PictBridge ...............146
Especificaciones ............................................................149
Solución de problemas ..................................................153
Mensajes de aviso .......................................................... 163
Precauciones ..................................................................166
Índice ............................................................................. 168
ES
10

Preparación de la cámara

Comprobación de los accesorios suministrados

El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cargador de batería BC-VH1 (1)
• Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara)
Preparación de la cámara
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá)
• Batería recargable NP-FH50 (1)
•Cable USB (1)
• Correa de bandolera (1)
• Cubierta del ocular (1)
• Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara)
• CD-ROM (software de aplicación de la cámara α) (1)
• Guía de inicio rápido (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
11
ES

Preparación de la batería

Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería “InfoLITHIUM” NP-FH50 (suministrada).
Carga de la batería
La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.
1 Inserte la batería en el cargador
de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.
ES
12
2 Conecte el cargador de batería a
una toma de corriente de pared.
Encendida: Cargando Apagada: Carga normal finalizada Una hora después de que se apague la luz: Carga completa finalizada
Para clientes de Estados Unidos y Canadá
Enchufe
A la toma de corriente de pared
Luz CHARGE
Para clientes de países y regiones fuera de Estados Unidos y Canadá
Cable de alimentación
Luz CHARGE
Acerca del tiempo de carga
• A continuación se indica el tiempo requerido para cargar una batería (suministrada) totalmente agotada a una temperatura de 25°C
Carga completa Carga normal
Aprox. 265 m Aprox. 205 m
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga.
Preparación de la cámara
Cuando la luz CHARGE parpadea
• La luz CHARGE del cargador de batería suministrado parpadea de alguna de estas formas: – Parpadeo rápido: la luz se enciende y apaga rápidamente con un
intervalo de 0,15 segundo
– Parpadeo lento: la luz se enciende y apaga rápidamente con un intervalo
de 1,5 segundo
13
ES
• Cuando la luz CHARGE parpadee rápidamente, extraiga la batería que se esté cargando y vuelva a insertarla en el cargador de batería firmemente. Si la luz CHARGE parpadea rápidamente de nuevo, puede indicar un error de batería o que se ha insertado una batería de tipo distinto al especificado. Compruebe que la batería sea del tipo especificado. Si la batería es del tipo especificado, extráigala, reemplácela con una nueva o con otra y compruebe si el cargador de batería funciona correctamente. Si el cargador de batería funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de batería.
• Si la luz CHARGE parpadea lentamente, indica que el cargador de batería ha dejado de cargar temporalmente y que está en modo de espera. El cargador de batería deja de cargar y entra en modo de espera automáticamente cuando la temperatura está fuera de la gama de temperatura de funcionamiento recomendada. Cuando se recupera la temperatura dentro de la gama adecuada, el cargador de batería reanuda la carga y la luz CHARGE se enciende de nuevo. Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C
Notas
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
de pared y extraiga la batería del cargador de batería. Si deja la batería cargada en el cargador, la vida útil de la batería puede disminuir.
• No cargue ninguna batería excepto la batería “InfoLITHIUM” de la serie H en el
cargador de batería (suministrado) con su cámara. Las baterías distintas a las del tipo especificado pueden tener fugas, recalentarse o explotar si intenta cargarlas, presentando un riesgo de ocasionarle heridas por electrocución o quemaduras.
• Si el cargador de batería está sucio, es posible que la carga no se realice
satisfactoriamente. Limpie el cargador de batería con un paño seco, etc.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca AC­PW10AM (se vende por separado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente sea entre 100 V y 240 V de ca, 50/60 Hz.
Nota
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible
que ocasione un mal funcionamiento.
ES
14
Inserción de la batería cargada
1 Abra la cubierta de la batería a la
vez que desliza la palanca de apertura de la cubierta de la batería.
2 Inserte firmemente la batería a
tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
3 Cierre la cubierta de la batería.
Para extraer la batería
Apague la cámara y deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.
Preparación de la cámara
Palanca de bloqueo
Palanca de bloqueo
15
ES
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el interruptor de alimentación en ON y compruebe el nivel en el monitor LCD.
“Batería
Nivel de batería
Alto Bajo
descargada”
No se pueden tomar más imágenes.
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara.
Notas
• El nivel indicado puede no ser correcto en determinadas circunstancias.
• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.
• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz
solar directa.
Baterías disponibles
Sólo se puede usar con la cámara una batería NP-FH50. Tenga en cuenta que las baterías NP-FH30 y NP-FH40 no se pueden utilizar.
Utilización eficiente de la batería
• El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. De este modo, en lugares fríos la batería dura menos tiempo y se ralentiza la velocidad de la toma continua. Se recomienda que guarde la batería en un bolsillo cerca de su cuerpo para calentarla y que la inserte en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.
• La batería se agotará rápidamente si utiliza el flash con frecuencia, usa la toma continua a menudo o enciende y apaga la cámara con frecuencia.
• El tiempo disponible en el modo Live View es menor que en el modo de visor. Si nota que la batería se consume demasiado rápido, cambie al modo de visor. De este modo la batería durará más tiempo.
ES
16
Vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida útil. Adquiera una batería nueva.
• La vida útil de la batería varía en función de las condiciones de almacenamiento y funcionamiento, y del ambiente en el que se usa cada batería.
Cómo guardar la batería
Si no va a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco, con el fin de prolongar su vida útil.
Preparación de la cámara
17
ES

Colocación de un objetivo

1 Quite la tapa de la cámara y la
tapa de protección de la parte trasera del objetivo.
• Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
2 Monte el objetivo alineando las
marcas de referencia anaranjadas del objetivo y de la cámara.
Marcas de referencia anaranjadas
3 Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.
Notas
• El kit del objetivo DT 18-55 mm F3,5-5,6 SAM no incluye una tapa trasera de objetivo. Si guarda el objetivo sin colocarlo en la cámara, compre la tapa trasera de objetivo ALC-R55.
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
Tapa de la cámara
Tapa de protección
ES
18
Para quitar el objetivo
1 Pulse el botón de liberación del
objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
Botón de liberación del objetivo
2 Vuelva a poner la tapa de
protección en el objetivo y coloque la tapa de la cámara en la cámara.
• Quite el polvo de ambas antes de colocarlas.
• Cuando compre el kit del objetivo DT 18 – 55 mm F3,5-5,6 SAM, compre también la tapa trasera de objetivo ALC-R55.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se posa en la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
Preparación de la cámara
Si se posa polvo o suciedad en el sensor de imagen
Limpie el sensor de imagen mediante [Modo limpieza] en el menú Configuración (página 31).
19
ES

Inserción de una tarjeta de memoria

En este cámara sólo se puede usar “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, tarjetas de memoria SD y tarjetas de memoria SDHC. En esta cámara no se puede usar una MultiMediaCard. En este manual de instrucciones, se hace referencia a “Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo” y a las tarjetas de memoria SD y SDHC como la “tarjeta de memoria SD”.
1 Abra la cubierta de la tarjeta de
memoria.
2 Inserte el “Memory Stick PRO
Duo” o una tarjeta de memoria SD.
• Inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido, como en la ilustración.
3 Seleccione el tipo de tarjeta de
memoria que desea usar con el conmutador de tarjeta de memoria.
ES
20
Lado delantero (tarjeta de memoria SD)
Lado del terminal
Lado delantero (“Memory Stick PRO Duo”)
Lado del terminal
4 Cierre la cubierta de la tarjeta de memoria.
Para extraer la tarjeta de memoria
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida, abra la cubierta de la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta de memoria una sola vez.
Luz de acceso
Notas sobre el uso de tarjetas de memoria
• No golpee, doble ni deje caer la tarjeta de memoria.
• No utilice ni almacene la tarjeta de memoria en las siguientes condiciones: – Lugares con temperaturas elevadas tales como el interior caliente de un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa. – Lugares expuestos a la luz solar directa. – Lugares húmedos o lugares donde haya sustancias corrosivas.
• La tarjeta de memoria puede estar caliente justo después de haberla utilizado durante mucho tiempo. Tenga cuidado cuando la maneje.
• Si la luz de acceso está encendida, no extraiga la tarjeta de memoria ni la batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían dañarse.
• Los datos podrían dañarse si almacena la tarjeta cerca de material fuertemente magnetizado o si utiliza la tarjeta de memoria en un entorno cargado de electricidad o propenso a la electricidad estática.
• Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes, por ejemplo en el disco duro de un ordenador.
• Cuando transporte o almacene la tarjeta de memoria, póngala en la caja suministrada con ella.
• No exponga la tarjeta de memoria al agua.
• No toque la sección del terminal de la tarjeta de memoria con las manos ni con objetos metálicos.
Preparación de la cámara
21
ES
• Cuando el conmutador de protección contra escritura de una tarjeta de memoria está ajustado en la posición LOCK, no es posible realizar operaciones, como grabar o borrar las imágenes.
• Se ha confirmado que con esta cámara funcionan debidamente el “Memory Stick PRO Duo” con una capacidad de hasta 16 GB o las tarjetas de memoria SD con una capacidad de hasta 32 GB.
• No se garantiza que las tarjetas de memoria formateadas con un ordenador funcionen con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de tarjetas de memoria y equipo que se utilice.
• No presione fuerte cuando escriba en el área de anotación.
• No ponga ninguna etiqueta en las propias tarjetas de memoria.
• No desarme ni modifique las tarjetas de memoria.
• No deje las tarjetas de memoria al alcance de niños pequeños. Los niños podrían tragarlo accidentalmente.
Notas sobre el “Memory Stick” utilizado con la cámara
En la siguiente tabla se enumeran los tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento correcto de todas las funciones de “Memory Stick PRO Duo”.
“Memory Stick PRO Duo”*
“Memory Stick PRO-HG Duo”*
“Memory Stick Duo” No disponible con la cámara
Disponible con la cámara
“Memory Stick” y “Memory Stick PRO”
* Equipado con la función MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección de
copyright que utiliza tecnología de cifrado. Con esta cámara no es posible realizar la grabación o reproducción de datos con funciones MagicGate.
* Admite la transferencia de datos a alta velocidad con una interfaz paralela.
ES
22
No disponible con la cámara

Preparación de la cámara

Ajuste de la fecha
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora.
1 Ajuste el interruptor de
alimentación en ON para encender la cámara.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
2 Compruebe que [Aceptar]
aparece seleccionado en el monitor LCD y pulse el centro del botón de control.
3 Seleccione cada elemento con
b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
• Para cambiar la secuencia de [Año/ Mes/Día], primero seleccione [Año/ Mes/Día] con b/B y luego realice los cambios con v/V.
Preparación de la cámara
4 Repita el paso 3 para ajustar otros elementos y luego pulse el
centro del botón de control.
23
ES
5 Compruebe que [Aceptar] aparece seleccionado y pulse el
centro del botón de control.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Botón MENU t 2 t [Ajus.fecha/hora]
ES
24

Utilización de los accesorios suministrados

En esta sección se describe el modo de utilizar la correa de bandolera, la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular. Los demás accesorios se describen en las páginas siguientes.
• Batería recargable (página 12)
• Cargador de batería (página 12)
• Cable de alimentación (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá) (página 12)
• Cable USB (páginas 131, 147)
•CD-ROM (página139)
Colocación de la correa de bandolera
Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.
• También puede colocar en la correa la
cubierta del ocular (página 26).
Cubierta del ocular
Preparación de la cámara
25
ES
Utilización de la cubierta del ocular y la semiesfera del ocular
Puede evitar que entre luz a través del visor y afecte a la exposición. Al liberar el obturador sin usar el visor en el modo de visor, como cuando se realiza la toma con el autodisparador, coloque la cubierta del ocular.
1 Incline el monitor LCD hacia
abajo.
2 Deslice con cuidado la
semiesfera del ocular para quitarla empujando en cada lado de la semiesfera.
• Ponga los dedos debajo de la semiesfera del ocular y deslícela hacia arriba.
3 Deslice la cubierta del ocular
sobre el visor.
Nota
• Los sensores del ocular situados debajo del visor pueden activarse en función de la situación, y se puede ajustar el enfoque o el monitor LCD puede seguir parpadeando. En tales casos, desactive [AF Eye-Start] (página 67) y [Apagar c/visor] (página 126).
ES
26

Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse

Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en el monitor LCD el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales).
Notas
• Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 111).
• Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
Tamaño imagen: L 14M (DSLR-A380)/L 10M (DSLR-A330) Propor.dim.: 3:2* “Memory Stick PRO Duo” DSLR-A380 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 271 548 1085 2180 4421 Fina 194 393 779 1566 3176 RAW & JPEG 35 72 144 291 592 RAW 43 89 178 358 728
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
27
Preparación de la cámara
ES
DSLR-A330 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 320 647 1281 2575 5221 Fina 237 480 951 1910 3874 RAW & JPEG 48 98 195 392 797 RAW 60 123 245 494 1004
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
Tarjeta de memoria SD DSLR-A380 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 270 537 1081 2177 4421 Fina 193 385 776 1564 3176 RAW & JPEG 35 71 144 291 592 RAW 43 87 177 358 728
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
DSLR-A330 (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Estándar 319 634 1277 2571 5221 Fina 236 470 947 1908 3874 RAW & JPEG 47 96 194 392 797 RAW 60 121 245 494 1004
* Si ajusta [Propor.dim.] en [16:9], puede grabar más imágenes de las que se muestran
en la tabla anterior. Sin embargo, si lo ajusta en [RAW], el número es el mismo que en la relación de aspecto [3:2].
1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB
ES
28
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
DSLR-A380 DSLR-A330
Modo Live View Aprox. 230 imágenes Aprox. 230 imágenes Modo de visor Aprox. 500 imágenes Aprox. 510 imágenes
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la
siguiente situación: – A una temperatura ambiente de 25°C – [Calidad] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en (AF automático). – Toma de una imagen cada 30 segundo – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces.
• El método de medición se basa en la norma CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Preparación de la cámara
29
ES

Limpieza

Limpieza del monitor LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD disponible en los comercios para quitar las huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
• Cuando limpie la superficie del objetivo, quite el polvo utilizando un soplador disponible en los comercios. Si hay suciedad adherida a la superficie, limpie con un paño suave o pañuelo de papel ligeramente humedecido con líquido de limpieza de objetivos. Limpie en movimiento espiral desde el centro al exterior. No rocíe líquido de limpieza directamente sobre la superficie del objetivo.
• No toque el interior de la cámara, por ejemplo, los contactos del objetivo o el espejo. Como el polvo posado en el espejo o alrededor del espejo puede afectar al sistema de enfoque automático, sople el polvo utilizando un soplador disponible en los comercios. Si se posa polvo en el sensor de imagen, puede aparecer en la imagen fotográfica. Ponga la cámara en el modo de limpieza y límpiela utilizando un soplador (página 31). No utilice un rociador de spray para limpiar el interior de la cámara. Si lo utiliza, puede ocasionar un mal funcionamiento.
• No utilice un líquido de limpieza que contenga disolvente orgánico, como diluyente o bencina.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podría dañarse el acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
ES
30
Loading...
+ 313 hidden pages