Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSLR-A100
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
.
Atención para los clientes en
Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado
cumplir con los límites estipulados en la Directiva
EMC para utilizar cables de conexión de menos
de 3 m de largo.
Tratamiento de los equipos eléctricos
y electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos
antes de finalizar debido a la electricidad estática
o electromagnetismo, reinicie la aplicación o
desconecte y vuelva a conectar el cable de
comunicación (USB, etc.).
ES
2
Notas sobre la utilización de la cámara
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse (no suministrado)
Hay dos tipos de “Memory Stick”.
“Memory Stick”: no puede utilizar un
“Memory Stick” con su cámara.
“Memory Stick Duo”: Insertando un
“Memory Stick Duo” en un adaptador
Memory Stick Duo para ranura
CompactFlash (suministrado).
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con
conmutador de protección contra la escritura,
ajuste el conmutador a la posición de grabación.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”,
consulte la página 135.
Notas sobre la batería
• Cargue la batería NP-FM55H (suministrada)
antes de utilizar la cámara por primera vez.
(
t paso 1 en “Lea esto primero”)
• La batería puede cargarse aunque no esté
completamente descargada. Además, aunque la
batería no haya terminado de cargarse
completamente, puede utilizarse tal cual cargada
sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo
tiempo, agote la carga actual y extráigala de la
cámara, después guárdela en un lugar fresco y
seco. Esto es para mantener las funciones de la
batería (página 138).
• Para ver detalles sobre la batería, consulte la
página 138.
No hay compensación por el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del soporte de grabación, etc.
Se recomienda hacer copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos,
haga siempre una copia de seguridad de los datos
en otro soporte.
Notas sobre la grabación/
reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni
a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua.
Lea “Precauciones” (página 143) antes de
utilizar la cámara.
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice
una grabación de prueba para asegurarse de que
la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la
cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá
ocasionar un mal funcionamiento que en
algunos casos no se podrá reparar.
• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un
objetivo quitado o el visor. Esto podría
ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá
ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
La cámara podría no poder grabar o reproducir
debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 143).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un mal funcionamiento y no poder
grabar imágenes, es posible que el soporte de
grabación quede inutilizable o que los datos de
las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
ES
ES
3
• Mantenga la cámara, accesorios suministrados,
etc., alejados del alcance de los niños. Podrían
tragarse la batería, la tapa de la zapata, etc. Si
ocurriera tal problema, consulte al médico
inmediatamente.
Notas sobre el monitor LCD y el
objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya
algunos puntos diminutos negros y/o brillantes
(de color blanco, rojo, azul o verde) que
aparezcan constantemente en el monitor LCD.
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
Puntos negros,
blancos, rojos,
azules y verdes
• No exponga la cámara a la luz del sol directa. Si
la luz del sol se concentra en un objeto cercano,
podrá producirse un incendio. Cuando tenga que
poner la cámara bajo la luz de sol directa,
coloque la tapa del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela a través
del monitor LCD en un lugar frío. Esto no
significa un mal funcionamiento. Cuando se
encienda la cámara en un lugar frío, es posible
que el monitor LCD se vuelva negro
temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el
monitor funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD. El
monitor podría decolorarse y es posible que eso
ocasionase un mal funcionamiento.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más
estrecho que el de una cámara de película de
formato de 35 mm. Puede conocer el equivalente
aproximado de la distancia focal de una cámara de
película de formato de 35 mm, y tomar la imagen
con el mismo ángulo de imagen, aumentando la
distancia focal de su objetivo la mitad.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm,
podrá obtener el equivalente aproximado de un
objetivo de 75 mm de una cámara de película de
formato de 35 mm.
Acerca de la compatibilidad de los
datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
establecida por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este
manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual son imágenes
reproducidas, y no imágenes reales tomadas
utilizando esta cámara.
ES
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara.....................................................3
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes ...................................9
Enfoque – Enfoque satisfactorio de un motivo .................................................. 9
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 12
Color – Acerca de los efectos de la iluminación............................................. 13
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”....... 13
Antes de realizar su operación
Identificación de las partes......................................................................15
Indicadores en el monitor........................................................................18
Cambio de la visualización de la información de grabación....................22
Número de imágenes..............................................................................23
El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería ...25
Flujo de operación...................................................................................26
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo.....................................................................27
Selección de escena ....................................................................................... 28
Toma con programa automático ..................................................................... 29
Toma con el modo de prioridad de la abertura .............................................. 31
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición............................. 32
Toma con el modo de exposición manual....................................................... 34
Utilización del dial de funciones ..............................................................38
Cómo utilizar el dial de funciones ................................................................... 39
Ajuste ISO / Unificación de zona..................................................................... 40
Ajuste del balance de blancos........................................................................ 42
Esta sección describe los conocimientos
básicos para disfrutar de la cámara. Le da a
conocer cómo utilizar varias funciones de la
cámara tales como el dial de modo
(página 27), el dial de funciones (página 38),
los menús (página 76), etc.
Enfoque
Cuando mira por el visor, o pulsa el botón disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el
enfoque automáticamente (Enfoque automático). Adquiera el hábito de pulsar el botón
disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo está visualmente enfocado.
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha
movido la cámara.
Enfoque satisfactorio de un motivo
Pulsar el botón
disparador a fondo
enseguida.
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).
Pulse el botón
disparador hasta
la mitad.
Bloqueo AE/AF
, z
Después pulse el
botón disparador a
fondo.
ES
9
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara con pulso firme, manteniendo los brazos en sus costados y sostenga el
objetivo con la palma de la mano izquierda. Adelante un pie para estabilizar la parte
superior de su cuerpo, también puede obtener apoyo inclinándose contra una pared o
poniendo el codo sobre una mesa. También se recomienda utilizar un trípode, o utilizar
la función Super SteadyShot.
En un lugar oscuro, la utilización del flash le permite tomar una imagen clara incluso de
un motivo en luz tenue y también ayuda evitar el movimiento de la cámara.
Si quiere sacar el mejor partido a la luz ambiental, o si el motivo está fuera del alcance
del flash, puede disminuir el tiempo de exposición para reducir el movimiento de la
cámara sin disparar el flash aumentando el valor ISO. (Sin embargo, esto tiende hacer
que la imagen se vuelva granulosa o quede sujeta a ruido.)
Cuando el motivo está fuera del cuadro de enfoque (Bloqueo del enfoque)
Normalmente, en el modo de enfoque automático, sitúe el motivo
dentro del cuadro de enfoque y tome la imagen. Si el motivo
está descentrado y fuera del cuadro de enfoque, el fondo dentro
del cuadro de enfoque estará enfocado y el motivo estará
desenfocado. Para evitar esto, utilice la función de bloqueo del
enfoque siguiendo los pasos de abajo.
• La función de bloqueo del enfoque también resulta eficaz cuando se toman imágenes de motivos con los
que el enfoque automático es menos eficaz (página 11).
1 Sitúe el motivo dentro del cuadro de enfoque y pulse el botón disparador hasta la mitad.
• El indicador z se ilumina en el visor. Un cuadro de enfoque local se iluminará brevemente para
indicar el punto de enfoque.
ES
10
2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad, y vuelva a poner el motivo en la posición
original para recomponer la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
• La función de bloqueo del enfoque también bloqueará la exposición (cuando esté seleccionada la
medición multi-segmento (página 54)).
• Al soltar el botón disparador después de la toma se desbloqueará el bloqueo del enfoque. Si mantiene
pulsado el botón disparador hasta la mitad después de la toma, podrá continuar tomando imágenes con el
mismo punto focal.
• Si el indicador z no se ilumina en el visor (el motivo está moviéndose), no podrá utilizar la función de
bloqueo del enfoque pulsando el botón disparador hasta la mitad. (Consulte las páginas 49 y 67.)
Motivos que pueden requerir enfoque especial:
Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la
función de toma con bloqueo del enfoque o el enfoque manual (página 67).
– Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca.
– Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el cuadro de enfoque.
– Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio.
– Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie
del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La línea horizontal en la ilustración muestra la ubicación del plano del CCD*.
Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la
posición de la línea horizontal.
* El CCD es la parte de la cámara que actúa como película.
ES
11
Exposición
Puede crear varias imágenes ajustando el tiempo de exposición y la abertura. La exposición es
la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Tiempo de exposición =
Exposición:
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
Sensor de imagen = Parte que graba la
Tiempo durante el que la cámara recibe
luz
luz
imagen
12
Sobreexposición
= demasiada luz
Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz
Imagen más oscura
ES
En el modo de ajuste automático la
exposición se ajusta automáticamente al
valor adecuado. Sin embargo, puede
ajustarla manualmente utilizando las
funciones siguientes.
Exposición manual:
Le permite ajustar el tiempo de exposición
y el valor de la abertura manualmente.
t página 34
Modo de medición:
Le permite cambiar la parte del sujeto que
va a ser medida para determinar la
exposición. t página 54
Compensación de exposición:
Le permite ajustar la exposición que ha
sido determinada por la cámara.
t página 61
Color
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Acerca de los efectos de la iluminación
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Tem pe rie /
iluminación
Características de
la luz
Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático.
Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de
blancos (página 42).
Calidad
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados
píxeles.
Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y
muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque
en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el
tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la
pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Para almacenar imágenes importantes o
imprimir imágenes en tamaño A3/A3+**
o tamaño A4 fino.
M:5,6MPara imprimir en tamaño A4 o imágenes
de alta densidad en tamaño A5
S:2,5MPara grabar un gran número de imágenes
Para crear páginas web
Más
pequeño
* Las imágenes grabadas utilizando la cámara son de la misma relación 3:2 que el papel de impresión
usado para las fotografías o las tarjetas postales, etc.
** Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor de
la imagen de tamaño A3.
Muchos píxeles
(Buena calidad de
imagen y tamaño de
archivo grande)
Pocos píxeles
(Imagen basta pero
tamaño de archivo
pequeño)
Ejemplo: Impresión
hasta tamaño A3/
A3+**
Ejemplo: Para crear
páginas web
Más
Impresión
Fina
Tos ca
imágenes
Menos
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación
(página 79)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando
selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero
tiene un tamaño de archivo menor.
14
ES
Antes de realizar su operación
Identificación de las partes
* No toque directamente estas partes.
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Antes de realizar su operación
A Dial de modo (27)
B Botón (Manejo) (56)
C Botón disparador (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
D Dial de control (29, 90)
E Lámpara del autodisparador (58)
F Contactos del objetivo*
G Espejo*
H Montura del objetivo
I Botón de previsualización de la
profundidad de campo (66)
J Flash incorporado* (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
K Botón Fn (Función) (39)
L Dial de funciones (38)
M Gancho para la correa de bandolera (17)
N Botón de liberación del objetivo
t paso 2 en “Lea esto primero”)
(
O Conmutador de modo de enfoque (67)
P Terminal DC (cc)-IN (140)
A Vis or (
t paso 5 en “Lea esto primero”)
B Sensores del ocular (93)
C Interruptor POWER (
t paso 3 en “Lea
esto primero”)
D Botón MENU (76)
E Botón (Visualizar) (22, 68)
F Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
G Botón (Reproducción) (
t paso 6
en “Lea esto primero”)
H Monitor LCD (19, 22)
I Controlador (v/V/b/B) (
t paso 3 en
“Lea esto primero”)
Para visualizar: v: Botón
(Histograma) (70)
V: Botón (Rotar)
(72)
J Botón central (
t paso 3 en “Lea esto
primero”)/Botón AF puntual (47)
K Toma REMOTE (Control remoto) (140)
L Zapata de accesorios (141)
M Dial de ajuste de dioptrías (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
ES
15
N Para tomar imagen: Botón +/–
(Exposición) (34, 61)
Para visualizar: Botón (Reducir)
(68, 73)
O Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (36, 63)
Para visualizar: Botón (Ampliar)
(73)
P Lámpara de acceso (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
Q Conmutador (Super SteadyShot)
t paso 5 en “Lea esto primero”)
(
R Cubierta de la tarjeta CF (
t paso 4
en“Lea esto primero”)
S Toma VIDEO/USB (74, 104)
T Ranura de inserción de tarjeta CF
t paso 4 en “Lea esto primero”)
(
U Palanca de expulsión de la tarjeta CF
t paso 4 en “Lea esto primero”)
(
A Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de
tornillo de menos de 5,5 mm (milímetro)
No podrá sujetar firmemente la cámara en
trípodes que tengan tornillos más largos de
5,5 mm (m ilímetro) y además podrá dañar la
cámara.
B Palanca de abertura de la cubierta de la
t paso 1 en“Lea esto
batería (
primero”)
C Palanca de bloqueo (
t paso 1 en “Lea
esto primero”)
D Ranura de inserción de la batería
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
E Tapa de la batería (
t paso 1 en “Lea
esto primero”)
16
ES
Colocación de la correa de bandolera
Esta cámara tiene dos ganchos para colocar
la correa de bandolera. Coloque el extremo
de la correa con la presilla de mando a
distancia en el lado de la empuñadura de la
cámara. Coloque el otro extremo de la
correa en el otro lado de la cámara.
Presilla de mando
a distancia
Anillo de
sujección
Cuando vaya a pasar la correa a través del
anillo de sujección, sujete la punta de la
correa con el dedo, como se muestra abajo,
y deslice el anillo de sujección en lugar de
la punta de la correa hasta situarlo en
posición para sujetar la correa.
Si el anillo de sujección se sale de la correa,
vuelva a ponerlo en la correa desde el lado
mellado.
Antes de realizar su operación
Lado mellado
ES
17
Indicadores en el monitor
Consulte las páginas que aparecen entre
paréntesis para obtener más información
sobre la operación.
Visor
A
VisualizaciónIndicación
Cuadros de enfoque amplio
(47)
Cuadros de enfoque local
(47)
Cuadros AF puntual (47)
Área de medición puntual
(47)
B
VisualizaciónIndicación
Compensación del flash
(53)
Parpadeando: El flash está
siendo cargado
Iluminado: El flash ha sido
t paso 5 en“Lea
cargado (
esto primero”)
WLFlash inalámbrico (50)
Sincronización rápida (141)
AELBloqueo AE (63)
zEnfoque (
125Tiempo de exposición (32)
5,6Abertura (31)
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Escala Ev (35, 59, 64)
VisualizaciónIndicación
9Contador de fotogramas
restantes (57)
Aviso de movimiento de la
t paso 5 en“Lea
cámara (
esto primero”)
Escala Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
(
primero”)
18
ES
Monitor LCD (Visualización de la
información de grabación)
• La ilustración de arriba es para la visualización
completa en la posición horizontal (página 22).
A
VisualizaciónIndicación
P A S M
125Tiempo de exposición (32)
F5,6Abertura (31)
B
VisualizaciónIndicación
Compensación de
ISO AUTO
ZONE
Dial de modo (27)
Modo de flash (50)
exposición (61)/Medida
manual (35)
Compensación del flash
(53)
Escala Ev (35, 59, 64)
Sensibilidad ISO (40)/
Unificación de zona (41)
C
VisualizaciónIndicación
+1Contraste (46)
+1Saturación (46)
+1Nitidez (46)
Optimizador de gama
Medición (54)
Área AF (47)
Modo AF (49)
RPPrioridad de disparador
Tamaño de imagen (79)
FINE STD
RAW RAW+
Modo de color (45)
dinámica (45)
(89)
Modo manejo (56)
Calidad de imagen (79)
D
VisualizaciónIndicación
Bloqueo AE (63)
Batería restante (
en “Lea esto primero”)
AWB +1
5500K M1
0039Número restante de
Balance de blancos
(Automático,
Predeterminado,
Temperatura de color, Filtro
CC, Personalizado) (42)
imágenes grabables (23)
t paso 1
Antes de realizar su operación
ES
19
Guía de operación
La siguiente operación puede indicarse en
la porción inferior del monitor LCD.
Área AF
Selec.área enfoque
:func.
:sel.
:acept.
Monitor LCD (reproducción de una
sola imagen)
VisualizaciónIndicación
Controlador bB
Controlador vV
Controlador vVbB
zCentro del controlador
Dial de control
Retorna con MENU
Retorna con (73)
Cambia el cuadro de
carpeta y el cuadro de
imagen en el explorador de
archivos (68)
VisualizaciónIndicación
L:10M
M:5,6M
S:2,5M
FINE STD
RAW RAW+
10:30
2006.01.01
3Fijar DPOF (87)
100-0003Número de carpeta -
[0003/0007]Número de fotograma/
Tamaño de imagen (79)
Calidad de imagen (79)
Batería restante (
en “Lea esto primero”)
Fecha de grabación
Proteger (85)
archivo (108)
número total de imágenes
t paso 1
20
ES
Monitor LCD (Visualización del
histograma)
VisualizaciónIndicación
Imagen de reproducción
(70)
Histograma (70)
Optimizador de gama
L:10M
M:5,6M
S:2,5M
FINE STD
RAW RAW+
35mmDistancia focal (4)
1/125Tiempo de exposición (32)
–0,3Escala Ev (61)
F3,5Abertura (31)
P A S M
Modo de medición (54)
AWB +1
5500K M1
ISO100Sensibilidad ISO (ISO) (40)
dinámica (45)
Tamaño de imagen (79)
Calidad de imagen (79)
Compensación del flash
(53)
Dial de modo (27)
Balance de blancos
(Automático,
Predeterminado,
Temperatura de color,
Filtro CC, Personalizado)
(42)
VisualizaciónIndicación
Super SteadyShot
t paso 5 en“Lea esto
(
primero”)
100MSDCF0002
2006.01.01Fecha de grabación
3Fijar DPOF (87)
[0002/0009]Número de archivo/número
Número de carpeta archivo (108)
Batería restante (
en “Lea esto primero”)
Proteger (85)
total de imágenes
t paso 1
Antes de realizar su operación
ES
21
Cambio de la visualización de la información de
grabación
Cuando se graba, el monitor LCD de la parte trasera de la cámara muestra diversa información
de grabación.
Pulse el botón (Visualizar) para alternar entre la visualización detallada y la visualización
ampliada que tiene menos información en letras más grandes. Puede elegir apagar la
visualización para minimizar el consumo de batería.
Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para
ajustarse a la posición de la cámara.
Posición horizontal
Visualización
detallada
Botón (Visualizar)
Visualización
ampliada
Sin
visualización
Posición vertical
Visualización
detallada
Botón (Visualizar)
• Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la
posición horizontal. (La ilustración izquierda superior.)
• Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical (página 93).
• Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 68.
Visualización
ampliada
Sin
visualización
22
ES
Número de imágenes
Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en un soporte de
grabación formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las
condiciones de la toma.
El número de imágenes
“Memory Stick Duo”
Tamaño de imagen: L:10M(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
Estándar224685174358735
Fina142954112229471
RAW & JPEG25102348100
RAW3 7143062128
El número de imágenes que pueden grabarse
cuando se utiliza la batería
La tabla muestra el número aproximado de
imágenes que pueden grabarse cuando se
utiliza la cámara con la batería
(suministrada) con toda su capacidad y a
una temperatura de ambiente de 25°C
En los números de imágenes que pueden
grabarse se tiene cuenta el cambio del
soporte de grabación según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en
función de las condiciones de utilización.
Soporte de grabaciónN°. de imágenes
“Memory Stick Duo”Aprox. 750
Tarjeta CFAprox. 750
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Calidad] está ajustado a [Fina].
– [Modo AF] está ajustado a [AF Automático].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar no
cambiará, independientemente del tamaño de
imagen.
• La capacidad de la batería se reduce a medida
que aumenta el número de veces que se utiliza y
también con el paso del tiempo (página 138).
• El número de imágenes que pueden grabarse
disminuye en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– [Modo AF] está ajustado a [AF continuo].
– La batería tiene poca potencia.
• Cuando utilice un Microdrive, es posible que el
número de imágenes que pueden grabarse varíe.
Antes de realizar su operación
ES
25
Flujo de operación
El gráfico de abajo muestra el flujo de operacional de las operaciones siguientes - preparación,
toma de imagen, y reproducción. Realice la confirmación y proceso de configuración
siguientes, si es necesario.
Preparación
• Prepare la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”)
• Colocación de un objetivo (t paso 2 en “Lea esto primero”)
• Ajuste el reloj (t paso 3 en “Lea esto primero”, página 95)
• Inserte un soporte de grabación (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Confirmación antes de la toma
• Compruebe el modo de grabación (página 27)
• Ajuste de dioptrías (t paso 5 en “Lea esto primero”)
• Cambio de la visualización de la información de grabación (página 22)
• Selección del tamaño de imagen (página 79)
• Utilización del flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Preparación para la toma
• Utilización del dial de funciones (página 38)
(ISO/Unificación de zona, Balance de blancos, Optimizador de gama dinámica,
Modo de color, Modo medición, Modo de enfoque, Flash)
• Utilización del botón (Manejo) (página 56)
(Avance de un solo fotograma, avance continuo, autodisparador, variación,
variación de balance de blancos)
• Ajuste de la exposición (página 61)
• Bloqueo de la exposición (página 63)
• Enfoque manual (página 67)
Toma de imagen
• Sujeción de la cámara (t paso 5 en “Lea esto primero”, página 10)
• Mire por el visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)
• Cuando utilice un objetivo zoom, gire el anillo del zoom (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
• Confirme el enfoque (t paso 5 en “Lea esto primero”)
• Compruebe la nitidez aproximada de la imagen del motivo (página 66)
• Compruebe que el flash ha sido cargado antes de usarlo (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
• Pulse el botón disparador para tomar una imagen (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Confirmación de la toma de imagen
• Visualización de imágenes (t paso 6 en “Lea esto primero”)
• Borrado de imágenes (t paso 6 en “Lea esto primero”)
• Cambio de la pantalla de reproducción (página 68)
• Visualización del histograma (página 70)
• Rotación de una imagen (página 72)
• Ampliación de imágenes (página 73)
ES
• Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor (página 74)
26
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
Modos de grabación
:
Modo de ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente
dependiendo enteramente de la cámara.
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 28).
P:Modo programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el
tiempo de exposición y el valor de la abertura). Las otras configuraciones pueden
ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 29).
A:Modo prioridad de abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura
manualmente (página 31).
t paso 5 en “Lea esto primero”
Utilización de las funciones de toma de imagen
S:Modo prioridad de tiempo de exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición
manualmente (página 32).
M:Modo exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el
tiempo de exposición y el valor de la abertura) (página 34).
ES
27
En este manual de instrucciones, el ajuste de dial de modo disponible se muestra de la forma
siguiente.
No disponibleDisponible
Selección de escena
PAS M
Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
• Puede cambiar cualquiera de los ajustes excepto [Color / DEC] (página 45).
Retrato
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
• Para desenfocar más el fondo, resulta más eficaz utilizar la posición telefoto del
objetivo.
• Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash.
Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo
para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo.
Paisaje
Toma paisajes con colores vívidos y nítidos.
• Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare.
• El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si
aparece en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice
un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Macro
Toma motivos cercanos tal como flores, insectos.
Puede lograr un enfoque claro y nítido.
• Cuando se tomen imágenes con el flash incorporado en la distancia de
1 m (metro), es posible que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen.
No utilice con el flash incorporado.
• La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para
tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro.
Acción deportiva
Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes.
• El modo AF se ajusta a (AF continuo) (página 49). La cámara continúa
enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad.
• El modo manejo se ajusta a Continuo (página 57). La cámara toma la imagen
continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
• No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (Vuelva a empujar
el flash incorporado hacia abajo). Alcance del flash
ES
primero”
t paso 5 en “Lea esto
28
Puesta de sol
Toma el rojo de la puesta de sol bellamente.
Vista nocturna/retrato nocturno
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz
usar la función Super SteadyShot. (
Retrato nocturno
Toma retratos en lugares oscuros.
t paso 5 en“Lea esto primero”)
Levante el flash para utilizarlo.
• El tiempo de exposición es de hasta 2 s (segundo).
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la
imagen.
Vista nocturna
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del
entorno.
No utilice el flash (Vuelva a empujarlo hacia abajo).
• Es posible que la imagen no sea tomada debidamente cuando se tome una
escena nocturna totalmente oscura.
Toma con programa automático
PAS M
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de
exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo
de ajuste automático (dial de modo: AUTO).
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición
que ha sido ajustado por la cámara.
Hay dos métodos para la función de cambio de programa.
Cambio P
Cambio P
• Puede alternar entre el cambio PS y el cambio PA con [Ajust.DialCtrl] en el menú Personalizado
(página 90).
: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta
S
automáticamente. Éste es el ajuste predeterminado.
: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta
A
automáticamente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
29
Dial de modo
Botón disparador
Dial de control
1 Ajuste el dial de modo a P.
2 Mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la mitad hasta que se visualicen en el monitor
LCD el tiempo de exposición y el valor de abertura.
3 Seleccione el valor de abertura o el tiempo de exposición utilizando el dial de control cuando se
visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura.
Cambio PS
(El ajuste predeterminado)
• Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir
pulsando el botón disparador.
• Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también
desaparecerán los valores ajustados.
• Cuando el flash esté levantado, no podrá seleccionar el cambio de programa (aunque gire el dial de
control, no se activará el cambio de programa). Cuando esté activado el cambio de programa, éste se
cancelará al levantar el flash.
Cambio P
A
30
ES
Loading...
+ 281 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.