Sony Ericsson α 100 User Manual [es]

Cámara reflex digital
2-681-187-32 (1)
En la página Web de atención al cliente
puede encontrar información adicional sobre
este producto y respuesta a las preguntas
hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Guía del usuario/ Solución de problemas
Câmara digital SLR
Guia do utilizador/ Resolução de problemas
100
DSLR-A100
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/reprodução com a sua câmara.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de operar a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Leia isto primeiro” (volume separado) e retenha-os para referência futura.
ES
PT
Printed in Malaysia
© 2006 Sony Corporation

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSLR-A100
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m de largo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos antes de finalizar debido a la electricidad estática o electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).
ES
2

Notas sobre la utilización de la cámara

Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse (no suministrado)
Hay dos tipos de “Memory Stick”.
“Memory Stick”: no puede utilizar un “Memory Stick” con su cámara.
“Memory Stick Duo”: Insertando un “Memory Stick Duo” en un adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash (suministrado).
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, ajuste el conmutador a la posición de grabación.
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 135.
Notas sobre la batería
• Cargue la batería NP-FM55H (suministrada) antes de utilizar la cámara por primera vez. (
t paso 1 en “Lea esto primero”)
• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada. Además, aunque la batería no haya terminado de cargarse completamente, puede utilizarse tal cual cargada sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar la batería durante un largo tiempo, agote la carga actual y extráigala de la cámara, después guárdela en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de la batería (página 138).
• Para ver detalles sobre la batería, consulte la página 138.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas sobre la grabación/ reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 143) antes de utilizar la cámara.
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar.
• No mire al sol o a una luz fuerte a través de un objetivo quitado o el visor. Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 143).
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
ES
ES
3
• Mantenga la cámara, accesorios suministrados, etc., alejados del alcance de los niños. Podrían tragarse la batería, la tapa de la zapata, etc. Si ocurriera tal problema, consulte al médico inmediatamente.
Notas sobre el monitor LCD y el objetivo
• El monitor LCD está fabricado utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor LCD. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.
Puntos negros, blancos, rojos, azules y verdes
• No exponga la cámara a la luz del sol directa. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podrá producirse un incendio. Cuando tenga que poner la cámara bajo la luz de sol directa, coloque la tapa del objetivo.
• Es posible que las imágenes dejen estela a través del monitor LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento. Cuando se encienda la cámara en un lugar frío, es posible que el monitor LCD se vuelva negro temporalmente. Cuando la cámara se caliente, el monitor funcionará de forma normal.
• No ejerza presión contra el monitor LCD. El monitor podría decolorarse y es posible que eso ocasionase un mal funcionamiento.
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de película de formato de 35 mm. Puede conocer el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de película de formato de 35 mm, y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumentando la distancia focal de su objetivo la mitad.
Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm, podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de película de formato de 35 mm.
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
ES
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara.....................................................3
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes ...................................9
Enfoque – Enfoque satisfactorio de un motivo .................................................. 9
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 12
Color – Acerca de los efectos de la iluminación............................................. 13
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”....... 13
Antes de realizar su operación
Identificación de las partes......................................................................15
Indicadores en el monitor........................................................................18
Cambio de la visualización de la información de grabación....................22
Número de imágenes..............................................................................23
El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería ...25
Flujo de operación...................................................................................26
Utilización de las funciones de toma de imagen
Utilización del dial de modo.....................................................................27
Selección de escena ....................................................................................... 28
Toma con programa automático ..................................................................... 29
Toma con el modo de prioridad de la abertura .............................................. 31
Toma con el modo de prioridad del tiempo de exposición............................. 32
Toma con el modo de exposición manual....................................................... 34
Utilización del dial de funciones ..............................................................38
Cómo utilizar el dial de funciones ................................................................... 39
Ajuste ISO / Unificación de zona..................................................................... 40
Ajuste del balance de blancos........................................................................ 42
Optim. gama diná............................................................................................ 45
Selección del modo de color / DEC ................................................................ 45
Modo de enfoque ............................................................................................ 47
Flash ................................................................................................................ 50
Medición .......................................................................................................... 54
Utilización del botón (Manejo) ......................................................56
Cómo utilizar el botón (Manejo) .......................................................... 56
Toma de imágenes continuamente................................................................. 57
Utilización del autodisparador ........................................................................ 58
Toma de tres imágenes con la exposición cambiada – Variación de
exposiciones ................................................................................................... 58
Toma con variación de balance de blancos ................................................... 60
ES
5
Ajuste de la exposición......................................................................61
Bloqueo de la exposición (Bloqueo AE) ............................................ 63
Sincronización lenta (Toma del fondo oscuro con flash) ...................65
Previsualización de la profundidad de campo ........................................ 66
Enfoque manual...................................................................................... 67
Utilización de las funciones de visionado
Cambio de la pantalla de reproducción .................................................. 68
Visualización del histograma ..................................................................70
Rotación de una imagen.........................................................................72
Ampliación de imágenes.........................................................................73
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................74
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú....................................................76
Lista de menús........................................................................................78
Menú Grabación 1.............................................................................79
Tamaño imagen Calidad Reprod. inst. Reducc. ruido AF inicio ojo
Menú Grabación 2.............................................................................82
Ojos rojos Control flash Flash predeter Orden Variación
Reponer
Menú Reproducción 1 .......................................................................84
Borrar Formatear
Proteger
Formato indice
Menú Reproducción 2 .......................................................................87
Diapositivas
Fijar DPOF
ES
6
Menú Personalizado 1 .......................................................................89
Conf.Prioridad BotónRetEnfoq. Botón AEL Ajust. DialCtrl Ajust Comp Exp Iluminador AF
Menú Personalizado 2 .......................................................................92
Bloq. obtur. Bloqueo Obtur. Ajust. área AF Visor monitor Visor grabar Visor Reprod.
Menú Configuración 1 ........................................................................94
Brillo LCD Modo transfer. Salida Video Señales audio
Idioma
Fecha/hora
Menú Configuración 2 ........................................................................96
Mem.# archivo NombreCarpeta Selec. carpeta
Menú Configuración 3 ........................................................................98
Luz LCD Ahorro energía MenúSec.Memor. Conf. Borrar Limpiar CCD Reponer predet
Utilización de su ordenador
Disfrute de su ordenador Windows .......................................................101
Copiado de imágenes a su ordenador ..................................................103
Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados
en un ordenador....................................................................................109
Instalación del software (suministrado) .................................................110
Utilización del software (suministrado)..................................................111
Utilización de su ordenador Macintosh .................................................116
ES
7
Impresión de imáganes
Cómo imprimir imágenes...................................................................... 118
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora
compatible con PictBridge ....................................................................119
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................123
Mensajes de aviso................................................................................ 133
Otros
Acerca del “Memory Stick”....................................................................135
Acerca de la tarjeta CF/Microdrive........................................................137
Acerca de la batería.............................................................................. 138
Acerca del cargador de batería.............................................................139
Accesorios opcionales..........................................................................140
Precauciones ........................................................................................ 143
Especificaciones ................................................................................... 145
Reponer valores predeterminados........................................................147
Índice alfabético 151
ES
8

Técnicas básicas para obtener mejores imágenes

Enfoque Exposición Color Calidad
Esta sección describe los conocimientos básicos para disfrutar de la cámara. Le da a conocer cómo utilizar varias funciones de la cámara tales como el dial de modo (página 27), el dial de funciones (página 38), los menús (página 76), etc.
Enfoque
Cuando mira por el visor, o pulsa el botón disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (Enfoque automático). Adquiera el hábito de pulsar el botón disparador hasta la mitad para confirmar que el motivo está visualmente enfocado.
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha movido la cámara.
Enfoque satisfactorio de un motivo
Pulsar el botón disparador a fondo enseguida.
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Bloqueo AE/AF
, z
Después pulse el botón disparador a fondo.
ES
9
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara con pulso firme, manteniendo los brazos en sus costados y sostenga el objetivo con la palma de la mano izquierda. Adelante un pie para estabilizar la parte superior de su cuerpo, también puede obtener apoyo inclinándose contra una pared o poniendo el codo sobre una mesa. También se recomienda utilizar un trípode, o utilizar la función Super SteadyShot.
En un lugar oscuro, la utilización del flash le permite tomar una imagen clara incluso de un motivo en luz tenue y también ayuda evitar el movimiento de la cámara. Si quiere sacar el mejor partido a la luz ambiental, o si el motivo está fuera del alcance del flash, puede disminuir el tiempo de exposición para reducir el movimiento de la cámara sin disparar el flash aumentando el valor ISO. (Sin embargo, esto tiende hacer que la imagen se vuelva granulosa o quede sujeta a ruido.)
Cuando el motivo está fuera del cuadro de enfoque (Bloqueo del enfoque)
Normalmente, en el modo de enfoque automático, sitúe el motivo dentro del cuadro de enfoque y tome la imagen. Si el motivo está descentrado y fuera del cuadro de enfoque, el fondo dentro del cuadro de enfoque estará enfocado y el motivo estará desenfocado. Para evitar esto, utilice la función de bloqueo del enfoque siguiendo los pasos de abajo.
• La función de bloqueo del enfoque también resulta eficaz cuando se toman imágenes de motivos con los que el enfoque automático es menos eficaz (página 11).
1 Sitúe el motivo dentro del cuadro de enfoque y pulse el botón disparador hasta la mitad.
• El indicador z se ilumina en el visor. Un cuadro de enfoque local se iluminará brevemente para indicar el punto de enfoque.
ES
10
2 Mantenga el botón disparador pulsado hasta la mitad, y vuelva a poner el motivo en la posición
original para recomponer la toma.
3 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
• La función de bloqueo del enfoque también bloqueará la exposición (cuando esté seleccionada la medición multi-segmento (página 54)).
• Al soltar el botón disparador después de la toma se desbloqueará el bloqueo del enfoque. Si mantiene pulsado el botón disparador hasta la mitad después de la toma, podrá continuar tomando imágenes con el mismo punto focal.
• Si el indicador z no se ilumina en el visor (el motivo está moviéndose), no podrá utilizar la función de bloqueo del enfoque pulsando el botón disparador hasta la mitad. (Consulte las páginas 49 y 67.)
Motivos que pueden requerir enfoque especial:
Utilizando el enfoque automático, será difícil enfocar los siguientes motivos. En tales casos, utilice la función de toma con bloqueo del enfoque o el enfoque manual (página 67).
– Un motivo que tenga poco contraste, tal como un cielo azul o una pared blanca. – Dos motivos a diferentes distancias superponiéndose en el cuadro de enfoque. – Un motivo compuesto de patrones repetitivos, tal como la fachada de un edificio. – Un motivo que es muy brillante o reluciente, tal como el sol, la carrocería de un automóvil, o la superficie
del agua.
Para medir la distancia exacta hasta el motivo
La línea horizontal en la ilustración muestra la ubicación del plano del CCD*. Cuando mida la distancia exacta entre la cámara y el motivo, refiérase a la posición de la línea horizontal.
* El CCD es la parte de la cámara que actúa como película.
ES
11
Exposición
Puede crear varias imágenes ajustando el tiempo de exposición y la abertura. La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Tiempo de exposición =
Exposición:
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la
Sensor de imagen = Parte que graba la
Tiempo durante el que la cámara recibe luz
luz
imagen
12
Sobreexposición
= demasiada luz Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz Imagen más oscura
ES
En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, puede ajustarla manualmente utilizando las funciones siguientes.
Exposición manual: Le permite ajustar el tiempo de exposición y el valor de la abertura manualmente. t página 34
Modo de medición:
Le permite cambiar la parte del sujeto que va a ser medida para determinar la exposición. t página 54
Compensación de exposición:
Le permite ajustar la exposición que ha sido determinada por la cámara. t página 61
Color
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Acerca de los efectos de la iluminación
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Tem pe rie / iluminación
Características de la luz
Los tonos del color se ajustan automáticamente en el modo de balance de blancos automático. Sin embargo, puede ajustar los tonos del color manualmente con el modo de balance de blancos (página 42).
Calidad
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles. Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Píxeles
Luz diurna Nuboso Fluorescente Incandescente
Blanco (normal) Azulado Teñido de azul Rojizo
1 Tamaño de imagen: L:10M
3 872 píxeles × 2 592 píxeles = 10 036 224 píxeles
2 Tamaño de imagen: S:2,5M
1 920 píxeles × 1 280 píxeles = 2 457 600 píxeles
ES
13
Selección del tamaño de imagen para utilizar
Píxel
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Tamaño de imagen* Guía de uso N°. de
L:10M Más
grande
Para almacenar imágenes importantes o imprimir imágenes en tamaño A3/A3+** o tamaño A4 fino.
M:5,6M Para imprimir en tamaño A4 o imágenes
de alta densidad en tamaño A5
S:2,5M Para grabar un gran número de imágenes
Para crear páginas web
Más
pequeño
* Las imágenes grabadas utilizando la cámara son de la misma relación 3:2 que el papel de impresión
usado para las fotografías o las tarjetas postales, etc.
** Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor de
la imagen de tamaño A3.
Muchos píxeles (Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Pocos píxeles (Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)
Ejemplo: Impresión hasta tamaño A3/ A3+**
Ejemplo: Para crear páginas web
Más
Impresión
Fina
Tos ca
imágenes
Menos
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación (página 79)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero tiene un tamaño de archivo menor.
14
ES

Antes de realizar su operación

Identificación de las partes

* No toque directamente estas partes.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Antes de realizar su operación
A Dial de modo (27) B Botón (Manejo) (56) C Botón disparador (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
D Dial de control (29, 90) E Lámpara del autodisparador (58) F Contactos del objetivo* G Espejo* H Montura del objetivo I Botón de previsualización de la
profundidad de campo (66)
J Flash incorporado* (
t paso 5 en “Lea
esto primero”)
K Botón Fn (Función) (39) L Dial de funciones (38) M Gancho para la correa de bandolera (17) N Botón de liberación del objetivo
t paso 2 en “Lea esto primero”)
(
O Conmutador de modo de enfoque (67) P Terminal DC (cc)-IN (140)
A Vis or (
t paso 5 en “Lea esto primero”)
B Sensores del ocular (93) C Interruptor POWER (
t paso 3 en “Lea
esto primero”)
D Botón MENU (76) E Botón (Visualizar) (22, 68) F Botón (Borrar) (
t paso 6 en “Lea
esto primero”)
G Botón (Reproducción) (
t paso 6
en “Lea esto primero”)
H Monitor LCD (19, 22) I Controlador (v/V/b/B) (
t paso 3 en
“Lea esto primero”)
Para visualizar: v: Botón
(Histograma) (70) V: Botón (Rotar) (72)
J Botón central (
t paso 3 en “Lea esto
primero”)/Botón AF puntual (47)
K Toma REMOTE (Control remoto) (140) L Zapata de accesorios (141) M Dial de ajuste de dioptrías (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
ES
15
N Para tomar imagen: Botón +/–
(Exposición) (34, 61) Para visualizar: Botón (Reducir) (68, 73)
O Para tomar imagen: Botón AEL
(Bloqueo AE) (36, 63) Para visualizar: Botón (Ampliar) (73)
P Lámpara de acceso (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
Q Conmutador (Super SteadyShot)
t paso 5 en “Lea esto primero”)
(
R Cubierta de la tarjeta CF (
t paso 4
en“Lea esto primero”)
S Toma VIDEO/USB (74, 104) T Ranura de inserción de tarjeta CF
t paso 4 en “Lea esto primero”)
(
U Palanca de expulsión de la tarjeta CF
t paso 4 en “Lea esto primero”)
(
A Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm (milímetro) No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos más largos de 5,5 mm (m ilímetro) y además podrá dañar la cámara.
B Palanca de abertura de la cubierta de la
t paso 1 en“Lea esto
batería ( primero”)
C Palanca de bloqueo (
t paso 1 en “Lea
esto primero”)
D Ranura de inserción de la batería
t paso 1 en “Lea esto primero”)
(
E Tapa de la batería (
t paso 1 en “Lea
esto primero”)
16
ES
Colocación de la correa de bandolera
Esta cámara tiene dos ganchos para colocar la correa de bandolera. Coloque el extremo de la correa con la presilla de mando a distancia en el lado de la empuñadura de la cámara. Coloque el otro extremo de la correa en el otro lado de la cámara.
Presilla de mando a distancia
Anillo de sujección
Cuando vaya a pasar la correa a través del anillo de sujección, sujete la punta de la correa con el dedo, como se muestra abajo, y deslice el anillo de sujección en lugar de la punta de la correa hasta situarlo en posición para sujetar la correa.
Si el anillo de sujección se sale de la correa, vuelva a ponerlo en la correa desde el lado mellado.
Antes de realizar su operación
Lado mellado
ES
17

Indicadores en el monitor

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Visor
A
Visualización Indicación
Cuadros de enfoque amplio (47)
Cuadros de enfoque local (47)
Cuadros AF puntual (47) Área de medición puntual
(47)
B
Visualización Indicación
Compensación del flash (53)
Parpadeando: El flash está siendo cargado Iluminado: El flash ha sido
t paso 5 en “Lea
cargado ( esto primero”)
WL Flash inalámbrico (50)
Sincronización rápida (141)
AEL Bloqueo AE (63) z Enfoque (
125 Tiempo de exposición (32) 5,6 Abertura (31)
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
Escala Ev (35, 59, 64)
Visualización Indicación
9 Contador de fotogramas
restantes (57) Aviso de movimiento de la
t paso 5 en “Lea
cámara ( esto primero”)
Escala Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
( primero”)
18
ES
Monitor LCD (Visualización de la información de grabación)
• La ilustración de arriba es para la visualización completa en la posición horizontal (página 22).
A
Visualización Indicación
P A S M
125 Tiempo de exposición (32) F5,6 Abertura (31)
B
Visualización Indicación
Compensación de
ISO AUTO ZONE
Dial de modo (27)
Modo de flash (50)
exposición (61)/Medida manual (35)
Compensación del flash (53)
Escala Ev (35, 59, 64) Sensibilidad ISO (40)/
Unificación de zona (41)
C
Visualización Indicación
+1 Contraste (46) +1 Saturación (46) +1 Nitidez (46)
Optimizador de gama
Medición (54)
Área AF (47)
Modo AF (49)
RP Prioridad de disparador
Tamaño de imagen (79)
FINE STD RAW RAW+
Modo de color (45)
dinámica (45)
(89) Modo manejo (56)
Calidad de imagen (79)
D
Visualización Indicación
Bloqueo AE (63) Batería restante (
en “Lea esto primero”)
AWB +1
5500K M1
0039 Número restante de
Balance de blancos (Automático, Predeterminado, Temperatura de color, Filtro CC, Personalizado) (42)
imágenes grabables (23)
t paso 1
Antes de realizar su operación
ES
19
Guía de operación
La siguiente operación puede indicarse en la porción inferior del monitor LCD.
Área AF
Selec.área enfoque
:func.
:sel.
:acept.
Monitor LCD (reproducción de una sola imagen)
Visualización Indicación
Controlador bB Controlador vV Controlador vVbB
z Centro del controlador
Dial de control Retorna con MENU Retorna con (73) Cambia el cuadro de
carpeta y el cuadro de imagen en el explorador de archivos (68)
Visualización Indicación
L:10M M:5,6M S:2,5M
FINE STD RAW RAW+
10:30
2006.01.01
3 Fijar DPOF (87)
100-0003 Número de carpeta -
[0003/0007] Número de fotograma/
Tamaño de imagen (79)
Calidad de imagen (79)
Batería restante ( en “Lea esto primero”)
Fecha de grabación
Proteger (85)
archivo (108)
número total de imágenes
t paso 1
20
ES
Monitor LCD (Visualización del histograma)
Visualización Indicación
Imagen de reproducción (70)
Histograma (70)
Optimizador de gama
L:10M M:5,6M S:2,5M
FINE STD RAW RAW+
35mm Distancia focal (4) 1/125 Tiempo de exposición (32)
–0,3 Escala Ev (61)
F3,5 Abertura (31)
P A S M
Modo de medición (54)
AWB +1 5500K M1
ISO100 Sensibilidad ISO (ISO) (40)
dinámica (45) Tamaño de imagen (79)
Calidad de imagen (79)
Compensación del flash (53)
Dial de modo (27)
Balance de blancos (Automático, Predeterminado, Temperatura de color, Filtro CC, Personalizado) (42)
Visualización Indicación
Super SteadyShot
t paso 5 en “Lea esto
( primero”)
100MSDCF­0002
2006.01.01 Fecha de grabación
3 Fijar DPOF (87)
[0002/0009] Número de archivo/número
Número de carpeta ­archivo (108)
Batería restante ( en “Lea esto primero”)
Proteger (85)
total de imágenes
t paso 1
Antes de realizar su operación
ES
21

Cambio de la visualización de la información de grabación

Cuando se graba, el monitor LCD de la parte trasera de la cámara muestra diversa información de grabación. Pulse el botón (Visualizar) para alternar entre la visualización detallada y la visualización ampliada que tiene menos información en letras más grandes. Puede elegir apagar la visualización para minimizar el consumo de batería. Cuando gire la cámara a una posición vertical, la visualización rotará automáticamente para ajustarse a la posición de la cámara.
Posición horizontal
Visualización detallada
Botón (Visualizar)
Visualización ampliada
Sin visualización
Posición vertical
Visualización detallada
Botón (Visualizar)
• Las instrucciones de este manual de instrucciones están basadas en la visualización detallada en la posición horizontal. (La ilustración izquierda superior.)
• Puede elegir mantener la visualización sin que rote en la posición vertical (página 93).
• Para la pantalla visualizada en el modo de reproducción, consulte la página 68.
Visualización ampliada
Sin visualización
22
ES

Número de imágenes

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en un soporte de grabación formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.
El número de imágenes
“Memory Stick Duo” Tamaño de imagen: L:10M (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
Estándar 22 46 85 174 358 735 Fina 14 29 54 112 229 471 RAW & JPEG 2 5 10 23 48 100 RAW 3 7143062128
64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
Tamaño de imagen: M:5,6M (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
Estándar 39 80 145 296 606 1 245 Fina 25 52 95 194 397 815
64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
Tamaño de imagen: S:2,5M (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
Estándar 78 158 287 586 1 196 2 454 Fina 53 108 197 402 822 1 687
64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
Antes de realizar su operación
ES
23
Tarjeta CF Tamaño de imagen: L:10M
Capacidad
Tam a ño
Estándar 93 188 377 755 1 508 Fina 59 120 242 485 968 RAW & JPEG 12 25 51 103 207 RAW 153265132265
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB
(Unidades: Imágenes)
Tamaño de imagen: M:5,6M (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam a ño
Estándar 159 319 640 1 279 2 553 Fina 104 208 419 838 1 673
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB
Tamaño de imagen: S:2,5M (Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tam a ño
Estándar 315 630 1 262 2 523 5 034 Fina 216 433 867 1 734 3 460
256MB 512MB 1GB 2GB 4GB
24
ES

El número de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la batería

La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad y a una temperatura de ambiente de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse se tiene cuenta el cambio del soporte de grabación según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
Soporte de grabación N°. de imágenes
“Memory Stick Duo” Aprox. 750
Tarjeta CF Aprox. 750
• Tomando imágenes en las siguientes situaciones:
– [Calidad] está ajustado a [Fina]. – [Modo AF] está ajustado a [AF Automático]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo). – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• El número de imágenes que se pueden tomar no cambiará, independientemente del tamaño de imagen.
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 138).
• El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja. – El flash es utilizado frecuentemente. – La cámara es encendida y apagada muchas
veces. – [Modo AF] está ajustado a [AF continuo]. – La batería tiene poca potencia.
• Cuando utilice un Microdrive, es posible que el número de imágenes que pueden grabarse varíe.
Antes de realizar su operación
ES
25

Flujo de operación

El gráfico de abajo muestra el flujo de operacional de las operaciones siguientes - preparación, toma de imagen, y reproducción. Realice la confirmación y proceso de configuración siguientes, si es necesario.
Preparación
Prepare la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”)
Colocación de un objetivo (t paso 2 en “Lea esto primero”)
Ajuste el reloj (t paso 3 en “Lea esto primero”, página 95)
Inserte un soporte de grabación (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Confirmación antes de la toma
Compruebe el modo de grabación (página 27)
Ajuste de dioptrías (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Cambio de la visualización de la información de grabación (página 22)
Selección del tamaño de imagen (página 79)
Utilización del flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Preparación para la toma
Utilización del dial de funciones (página 38)
(ISO/Unificación de zona, Balance de blancos, Optimizador de gama dinámica, Modo de color, Modo medición, Modo de enfoque, Flash)
Utilización del botón (Manejo) (página 56)
(Avance de un solo fotograma, avance continuo, autodisparador, variación, variación de balance de blancos)
Ajuste de la exposición (página 61)
Bloqueo de la exposición (página 63)
Enfoque manual (página 67)
Toma de imagen
Sujeción de la cámara (t paso 5 en “Lea esto primero”, página 10)
Mire por el visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Cuando utilice un objetivo zoom, gire el anillo del zoom (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Confirme el enfoque (t paso 5 en “Lea esto primero”)
Compruebe la nitidez aproximada de la imagen del motivo (página 66)
Compruebe que el flash ha sido cargado antes de usarlo (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Pulse el botón disparador para tomar una imagen (t paso 5 en “Lea esto
primero”)
Confirmación de la toma de imagen
Visualización de imágenes (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Borrado de imágenes (t paso 6 en “Lea esto primero”)
Cambio de la pantalla de reproducción (página 68)
Visualización del histograma (página 70)
Rotación de una imagen (página 72)
Ampliación de imágenes (página 73)
ES
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor (página 74)
26

Utilización de las funciones de toma de imagen

Utilización del dial de modo

Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
Modos de grabación
:
Modo de ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes realizados automáticamente dependiendo enteramente de la cámara.
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 28).
P: Modo programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura). Las otras configuraciones pueden ajustarse, y puede guardar los valores de sus ajustes (página 29).
A: Modo prioridad de abertura
Le permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura manualmente (página 31).
t paso 5 en “Lea esto primero”
Utilización de las funciones de toma de imagen
S: Modo prioridad de tiempo de exposición
Le permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente (página 32).
M: Modo exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (el tiempo de exposición y el valor de la abertura) (página 34).
ES
27
En este manual de instrucciones, el ajuste de dial de modo disponible se muestra de la forma siguiente.
No disponible Disponible
Selección de escena
P A S M
Puede tomar imágenes con los siguientes ajustes predeterminados de acuerdo con la escena.
• Puede cambiar cualquiera de los ajustes excepto [Color / DEC] (página 45).
Retrato
Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.
• Para desenfocar más el fondo, resulta más eficaz utilizar la posición telefoto del objetivo.
• Cuando el motivo está iluminado por detrás se recomienda utilizar el flash. Además, cuando no utilice el flash, se recomienda utilizar la visera del objetivo para evitar que entre luz innecesaria en el objetivo.
Paisaje
Toma paisajes con colores vívidos y nítidos.
• Se recomienda empujar hacia abajo el flash para que no se dispare.
• El tiempo de exposición se vuelve más largo cuando el motivo es oscuro. Si aparece en el visor, tenga cuidado con el movimiento de la cámara o utilice un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot.
Macro
Toma motivos cercanos tal como flores, insectos. Puede lograr un enfoque claro y nítido.
• Cuando se tomen imágenes con el flash incorporado en la distancia de 1 m (metro), es posible que aparezcan sombras en la parte inferior de la imagen. No utilice con el flash incorporado.
• La distancia de grabación mínima no cambiará aunque seleccione Macro. Para tomar una imagen mayor, se recomienda utilizar un objetivo macro.
Acción deportiva
Toma motivos en movimiento en exteriores o en lugares brillantes.
• El modo AF se ajusta a (AF continuo) (página 49). La cámara continúa enfocando mientras el botón disparador se mantiene pulsado hasta la mitad.
• El modo manejo se ajusta a Continuo (página 57). La cámara toma la imagen continuamente mientras está pulsado el botón disparador.
• No utilice el flash si el motivo está fuera del alcance del flash (Vuelva a empujar el flash incorporado hacia abajo). Alcance del flash
ES
primero”
t paso 5 en “Lea esto
28
Puesta de sol
Toma el rojo de la puesta de sol bellamente.
Vista nocturna/retrato nocturno
• El tiempo de exposición es más largo, por lo que se recomienda utilizar un trípode. También resulta eficaz usar la función Super SteadyShot. (
Retrato nocturno
Toma retratos en lugares oscuros.
t paso 5 en “Lea esto primero”)
Levante el flash para utilizarlo.
• El tiempo de exposición es de hasta 2 s (segundo).
• Tenga cuidado de que el motivo no se mueva para evitar el desenfoque de la imagen.
Vista nocturna
Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno. No utilice el flash (Vuelva a empujarlo hacia abajo).
• Es posible que la imagen no sea tomada debidamente cuando se tome una escena nocturna totalmente oscura.
Toma con programa automático
P A S M
En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente el tiempo de exposición y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo de ajuste automático (dial de modo: AUTO).
Cambio de programa
Puede cambiar temporalmente la combinación de valor de abertura y tiempo de exposición que ha sido ajustado por la cámara.
Hay dos métodos para la función de cambio de programa. Cambio P
Cambio P
• Puede alternar entre el cambio PS y el cambio PA con [Ajust.DialCtrl] en el menú Personalizado (página 90).
: Puede elegir el tiempo de exposición deseado. El valor de abertura se ajusta
S
automáticamente. Éste es el ajuste predeterminado.
: Puede elegir el valor de abertura deseado. El tiempo de exposición se ajusta
A
automáticamente.
Utilización de las funciones de toma de imagen
ES
29
Dial de modo
Botón disparador
Dial de control
1 Ajuste el dial de modo a P. 2 Mire por el visor o pulse el botón disparador hasta la mitad hasta que se visualicen en el monitor
LCD el tiempo de exposición y el valor de abertura.
3 Seleccione el valor de abertura o el tiempo de exposición utilizando el dial de control cuando se
visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura.
Cambio PS (El ajuste predeterminado)
• Cuando no se visualicen el tiempo de exposición y el valor de abertura, ya no tendrá que seguir pulsando el botón disparador.
• Cuando el tiempo de exposición y el valor de abertura desaparezcan unos segundos más tarde, también desaparecerán los valores ajustados.
• Cuando el flash esté levantado, no podrá seleccionar el cambio de programa (aunque gire el dial de control, no se activará el cambio de programa). Cuando esté activado el cambio de programa, éste se cancelará al levantar el flash.
Cambio P
A
30
ES
Loading...
+ 281 hidden pages