Sony ericsson MBV-100 User Manual

Page 1

Contents

English .......................................3
Čeština .....................................15
Dansk .......................................27
Deutsch ....................................39
Ελληνικά ...................................53
Espańol.....................................67
Français....................................93
Hrvatski...................................107
Magyar....................................119
Italiano....................................133
Nederlands .............................147
Norsk ......................................161
Portugu
Polski......................................187
Русский..................................201
Slovensky ...............................215
Slovenščina............................229
Svenska..................................241
Türkçe.....................................253
简体中文 .................................265
繁體中文 .................................277
ês do Brasil ................173
This manual is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB or its local affiliated company, without any warranty. Improvements and changes to this manual necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this manual. All rights reserved.
©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006
Publication number: LZT 108 8905 R1A Some of the services in this manual are not supported by all networks. This also applies to the GSM International Emergency Number 112. Contact your network operator or service provider if you are in doubt whether you can use a particular service or not. The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Ericsson is under license.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
1
Page 2
2
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 3

English

MBW-100 Bluetooth™ watch ........... 4
Icons ................................................. 5
Getting started .................................. 6
Using your watch .............................. 9
Troubleshooting ...............................13
Declaration of conformity ................14
FCC statement ................................14
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
3English
Page 4

MBW-100 Bluetooth™ watch

Congratulations on your purchase of the MBW-100 Sony Ericsson Bluetooth™ watch.
The MBW-100 provides you with intelligent control of calls and music through your watch.
You are notified when your phone rings and when you receive a text message. The name or number of the caller is displayed in the watch and you can mute or reject incoming calls.
If your phone has a music player you can play, pause or forward tracks with your watch.
You can also use the watch to keep track of date and time in the phone.
The watch is waterproof down to 30 metres.
Visit www.sonyericsson.com/support for an overview of which phone models fully support the MBW-100.
Watch overview
Top ke y
Crown
Bottom key
Display
Instruction symbols
The following symbols appear in the User guide:
Note
% See also page...
4 English
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 5

Icons

Status icons
Incoming call Incoming phone call muted in
the phone Message received Bluetooth function on.
No connection to phone Bluetooth function on.
Watch connected to phone Bluetooth function
connecting Bluetooth function off
Battery level low. Bluetooth
function off Battery level Battery charging Play/pause Next track Pairing succeeded
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Setting icons
Watch is out of range of the phone, or connection cannot be established
Watch in pairing mode
Bluetooth function on Bluetooth function off Message notification on Message notification off Out of range notification on Out of range notification off Start pairing mode
5English
Page 6

Getting started

Kit content
Before you start using the watch, make sure the following items are in the box:
Charger (A)
Charging clip (B)
The MBW-100 (C)
Charging
Make sure your watch battery is fully charged.
Minimum charging is 2 hours.
To charge the battery
1 Connect the charger to the charging
clip with the symbols on the charger and clip facing in the same direction.
2 Connect the charger to the mains. 3 Connect the charging clip to the
watch. Press to open the clip and slide it over the watch. Make sure that the contacts of the clip are connected to the contacts on the back of the watch.
appears. Wait approximately 2 hours or until the battery icon indicates charging is complete.
4 Remove the charging clip.
6 English
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 7
Setting the time
To set the time
Gently pull out the crown and
rotate it to set the time. When the time is set, push the crown back in until you hear a click.
Pairing
Your watch has to be paired with your phone before you can use it. Your watch can only be paired with one phone at a time. Start a new pairing procedure to use the watch with another phone.
Follow instructions in the phone User guide on how to turn the Bluetooth function on in the phone.
To pair your watch with a phone
1 Turn the Bluetooth function on in your
phone.
2 Turn Bluetooth visibility on in your
phone. This makes your phone visible to other Bluetooth devices.
3 Press the bottom key repeatedly to
select pairing mode , then press the top key to turn on pairing mode .
4 Press Yes when Add device? appears
in your phone. If Add device? does not appear, go to step 5. For some phones you may need to enter a passcode. The default passcode is
0000.
5 Prepare your phone according to the
phone User guide on how to pair a Bluetooth device.
If pairing is successful, the pairing icon appears and the watch vibrates.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
7English
Page 8
To stop pairing, press and hold the top key.
After you have paired your watch with a phone, the watch will automatically connect to the phone as soon as the phone is on and within range.
Phone settings
If pairing fails, you need to set the watch in pairing mode and repeat the pairing procedure.
If the phone is out of range of your watch, you are asked if you would like to reconnect again. You can choose between Always ask and Always
allow in your phone.
Always ask
If you choose Always ask, you will always be asked if you want to reconnect each time the watch and the phone are within range.
Always allow
If you choose Always allow, the watch automatically reconnects to the phone each time both devices are within range.
Pairing mode
To pair your watch a second time, for example, with another phone or if the first pairing failed, do this manually by setting the watch to pairing mode.
To set the watch to pairing mode
Press the bottom key repeatedly to
select pairing mode and then press the top key. appears.
8 English
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 9

Using your watch

Settings
Settings are shown as icons in the display.
To read more about setting icons
% 5 Setting icons.
To enter the settings menu
Press the bottom key.
To turn a setting on or off
1 Press the bottom key repeatedly until
the setting you want is highlighted.
2 Press the top key to turn the setting
on or off.
Calls
When the phone rings, the watch vibrates and the name and/or number of the caller is displayed in the watch. You can mute or reject the call by pressing the top key.
To mute an incoming call
Press the top key.
To reject an incoming call
Press the top key twice.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
9English
Page 10
Text messages
When message notification is on, the watch vibrates and appears when you receive a text message. If you have unread messages in your phone inbox, you will not get a notification. Message notification is on by default.
To change message notification status
1 Press the bottom key repeatedly to
select .
2 Press the top key to change between
on and off .
Music
Use the watch to control the music player in the phone. Play, pause and forward music tracks by pressing the crown.
To listen to music
Press once to start a track. Press
again to pause a track.
For some phones you may need to press
twice to start or pause a track.
To forward to the next track
Press and hold .
Battery status
To check the watch battery status
Press the top key. The phone date is
also shown.
10 English
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 11
Date
To check the phone date
Press the top key once. The watch
battery status is also shown. The date format shown in the watch is
set to YYYY-MM-DD (year, month and day).
Time
To check the phone time
From standby, press the top key twice.
Watch battery status and Bluetooth function status are also shown.
The time format shown in the watch is set to 24-hour, HH:MM (hour and minute).
The Bluetooth function
The Bluetooth function makes wireless connection to your phone possible.
You have to turn the Bluetooth function off in sensitive areas like aeroplanes or hospitals.
To turn the Bluetooth function on or off
1 When the display is dimmed, press
the bottom key once to select .
2 Press the top key to change between
on and off .
If battery level is low, the Bluetooth function is automatically turned off. Turn the Bluetooth function on again when the battery is fully charged.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
11English
Page 12
Out of range
When the phone is out of range the watch vibrates and the icon appears.
Optimal performance
Limited performance
The out of range distance varies and depends where you are. The connection may be improved if there are no solid objects between your watch and phone.
If you are out of range longer than 30 minutes, reconnect to the phone again by pressing the top key.
To change out of range notification status
1 Press the bottom key repeatedly to
select .
2 Press the top key to change between
on and off .
Master reset
Set the watch to factory default settings and delete changes you have made.
To reset the watch
1 Enter pairing mode 2 Press and hold the top and bottom
key until the display lights up. After a few seconds the display dims again and your watch is reset.
Pairing the watch after master reset
To pair your watch with a phone after a master reset
% 8 Pairing mode.
% 7 Pairing.
12 English
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 13

Troubleshooting

Music player does not start
If the music player does not start when you press the crown, turn the music on using the phone.
Battery capacity
If the battery does not work properly it needs to be replaced by a certified repair centre.
Software version
To check software version
In pairing mode, press the bottom key
five times. To stop checking software version, press the top key twice. Ignore pairing request in the phone.
Dashes on the display
If dashes ( ---- ) appear on the display when you press the top key, pair your watch with the phone again,
% 7 Pairing.
Dial-up networking message
During pairing with some phones you may receive a message about dial-up networking. If this happens, select
Accept to continue.
Text message notification
With some phones the text message notification function does not work.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
13English
Page 14

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
14 English
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 15

Čeština

Hodinky MBW-100 Bluetooth™ ...... 16
Ikony ............................................... 17
Začínáme ........................................ 18
Použití hodinek ............................... 21
Odstraňování potíží .........................25
Declaration of conformity .................26
FCC statement .................................26
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
15Čeština
Page 16

Hodinky MBW-100 Bluetooth™

Blahopřejeme vám ke koupi hodinek MBW-100 Sony Ericsson Bluetooth™.
Hodinky MBW-100 vám poskytnou inteligentní kontrolu nad hovory a hudbou.
Hodinky oznamují zvonění telefonu a přijetí textové zprávy. Na hodinkách se zobrazuje název a číslo volajícího. Příchozí hovory můžete ztlumit nebo odmítnout.
Je-li telefon vybaven přehrávačem hudby, můžete pomocí hodinek přehrávat, pozastavovat nebo přetáčet skladby.
Pomocí hodinek můžete také sledovat datum a čas v telefonu.
Hodinky jsou vodotěsné až do hloubky 30 metrů.
Přehled modelů telefonů, které podporují hodinky MBW-100, naleznete na webové adrese www.sonyericsson.com/support.
Přehled hodinek
Horní tlačítko
Kolečko
Spodní tlačítko
Displej
Symboly pokynů
V této uživatelské příručce se používají následující symboly:
Poznámka
% Viz také stranu...
16 Čeština
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 17

Ikony

Ikony stavu
Příchozí hovor.
V telefonu je ztlumen příchozí telefonní hovor.
Byla přijata zpráva.
Funkce Bluetooth je zapnutá. Hodinky nejsou připojeny k telefonu.
Funkce Bluetooth je zapnutá. Hodinky jsou připojeny k telefonu.
Funkce Bluetooth se připojuje.
Funkce Bluetooth je vypnutá.
Baterie je slabá. Funkce
Bluetooth je vypnutá.
Stav baterie
Baterie se nabíjí.
Přehrát/pozastavit
Další skladba
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Ikony nastavení
Spárování bylo úspěšné.
Hodinky jsou mimo dosah telefonu nebo nebylo navázáno spojení.
Hodinky jsou v režimu spárování.
Funkce Bluetooth je zapnutá.
Funkce Bluetooth je vypnutá.
Oznamování zpráv je zapnuto.
Oznamování zpráv je vypnuto.
Oznamování umístění mimo dosah je zapnuto.
Oznamování umístění mimo dosah je vypnuto.
Spustit režim spárování
17Čeština
Page 18

Začínáme

Obsah balení
Před použitím hodinek zkontrolujte, zda jsou v krabici následující položky:
Nabíječka (A)
Nabíjecí spona (B)
Hodinky MBW-100 (C)
Nabíjení
Ujistěte se, že je baterie hodinek zcela nabitá.
Minimální doba nabíjení je 2 hodiny.
Nabíjení baterie
1 Připojte nabíječku k nabíjecí sponě
tak, aby symboly na nabíječce a na sponě ukazovaly stejným směrem.
2 Připojte nabíječku do elektrické sítě. 3 Připojte nabíjecí sponu k hodinkám.
Stisknutím otevřete sponu a nasuňte ji na hodinky. Ujistěte se, že jsou kontakty na sponě připojeny ke kontaktům na zadní straně hodinek. Zobrazí se ikona . Počkejte přibližně 2 hodiny, nebo až bude ikona baterie signalizovat, že baterie je zcela nabita.
4 Odpojte nabíjecí sponu.
18 Čeština
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 19
Nastavení času
Nastavení času
Jemně vytáhněte kolečko a
otočením nastavte čas. Po nastavení času zatlačte kolečko zpět. Kolečko slyšitelně zapadne.
Spárování
Hodinky musí být před použitím spárovány s telefonem. Hodinky mohou být v jednom okamžiku spárovány pouze s jedním telefonem. Chcete-li hodinky použít s jiným telefonem, zahajte nové párování.
Při zapínání funkce Bluetooth v telefonu postupujte podle pokynů v uživatelské příručce telefonu.
Spárování hodinek s telefonem
1 Zapněte funkci Bluetooth v telefonu. 2 Zapněte viditelnost zařízení Bluetooth
v telefonu. Tím se telefon stane viditelný pro jiná zařízení Bluetooth.
3 Opakovaným tisknutím spodního
tlačítka vyberte režim spárování
a potom režim spárování
zapněte stisknutím horního tlačítka.
4 Když se na telefonu zobrazí otázka
Přidat do seznamu Moje zařízení?,
stiskněte tlačítko Ano. Pokud se otázka Přidat do seznamu Moje
zařízení? nezobrazí, přejděte k bodu
5. V některých telefonech bude nutné zadat přístupový kód. Výchozí přístupový kód je 0000.
5 Připravte telefon podle pokynů
v uživatelské příručce telefonu věnovaných spárování se zařízením Bluetooth.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
19Čeština
Page 20
Je-li spárování úspěšné, zobrazí se ikona spárování a hodinky zavibrují.
Chcete-li spárování zastavit, stiskněte horní tlačítko.
Po spárovaní hodinek s telefonem se hodinky automaticky připojí k telefonu, jakmile je telefon zapnutý a je v dosahu.
Nastavení telefonu
Pokud se spárování nezdaří, musíte hodinky přepnout do režimu spárování a zopakovat postup spárování.
Je-li telefon mimo dosah hodinek, zobrazí se otázka, zda chcete zařízení znovu připojit. V telefonu můžete vybrat možnost Vždy dotazovat nebo Vždy povolit.
Vždy dotazovat
Zvolíte-li možnost Vždy dotazovat: Vždy, když jsou hodinky a telefon ve vzájemném dosahu, zobrazí se otázka, zda chcete zařízení znovu připojit.
Vždy povolit
Zvolíte-li možnost Vždy povolit: Hodinky se automaticky připojí k telefonu vždy, když jsou obě zařízení ve vzájemném dosahu.
Režim spárování
Chcete-li spárovat hodinky podruhé, například s jiným telefonem, nebo pokud se první spárování nezdařilo, proveďte spárování ručně přepnutím hodinek do režimu spárování.
Přepnutí hodinek do režimu spárování
Opakovaným tisknutím spodního
tlačítka vyberte režim spárování
a potom stiskněte horní tlačítko.
Zobrazí se ikona .
20 Čeština
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 21

Použití hodinek

Nastavení
Nastavení se zobrazují na displeji jako ikony.
Další informace o ikonách nastavení
% 17 Ikony nastavení.
Vstup do nabídky nastavení
Stiskněte spodní tlačítko.
Zapnutí nebo vypnutí nastavení
1 Opakovaně tiskněte spodní tlačítko,
až se zvýrazní požadované nastavení.
2 Stisknutím horního tlačítka zapněte
nebo vypněte nastavení.
Hovory
Když telefon zvoní, hodinky vibrují a zobrazují jméno nebo číslo volajícího. Hovor můžete ztlumit nebo odmítnout stisknutím horního tlačítka.
Ztlumení příchozího hovoru
Stiskněte horní tlačítko.
Odmítnutí příchozího hovoru
Stiskněte horní tlačítko dvakrát.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
21Čeština
Page 22
Zprávy SMS
Když je zapnuto oznamování zpráv, hodinky vibrují a zobrazují ikonu , když obdržíte zprávu SMS. Máte-li ve složce doručených zpráv v telefonu nějaké nepřečtené zprávy, oznámení neobdržíte. Oznamování zpráv je ve výchozím nastavení zapnuto.
Změna nastavení oznamování zpráv
1 Opakovaným tisknutím spodního
tlačítka vyberte ikonu .
2 Stisknutím horního tlačítka přepněte
mezi symbolem zapnuté funkce a symbolem vypnuté funkce .
Hudba
Pomocí hodinek můžete ovládat přehrávač hudby v telefonu. Stisknutím kolečka můžete přehrávat, pozastavovat nebo přetáčet hudební skladby.
Poslech hudby
Stisknutím kolečka spustíte
přehrávání skladby. Dalším stisknutím kolečka přehrávaní skladby pozastavíte.
V některých telefonech budete muset ke spuštění nebo pozastavení přehrávání skladby stisknout kolečko dvakrát.
Přechod na další skladbu
Stiskněte a přidržte kolečko .
22 Čeština
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 23
Stav baterie
Kontrola stavu baterie hodinek
Čas
Kontrola času v telefonu
Stiskněte horní tlačítko. Zobrazí se
také datum v telefonu.
Datum
Kontrola data v telefonu
V pohotovostním režimu stiskněte
horní tlačítko dvakrát. Zobrazí se také ikona stavu baterie hodinek a stavu funkce Bluetooth.
Formát času zobrazeného na hodinkách je 24hodinový, HH:MM (hodiny a minuty).
Funkce Bluetooth
Funkce Bluetooth umožňuje bezdrátové připojení k telefonu.
V citlivých oblastech, jako jsou letadla nebo nemocnice, musíte funkci
Stiskněte horní tlačítko. Zobrazí se
také ikona stavu baterie hodinek. Formát datumu zobrazeného na
hodinkách je RRRR-MM-DD (rok, měsíc a den).
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Bluetooth vypnout.
Zapnutí nebo vypnutí funkce Bluetooth
1 Když displej ztmavne, stisknutím
spodního tlačítka vyberte ikonu .
23Čeština
Page 24
2 Stisknutím horního tlačítka přepněte
mezi symbolem zapnuté funkce a symbolem vypnuté funkce .
Je-li slabá baterie, funkce Bluetooth se automaticky vypne. Jakmile je baterie zcela nabita, znovu zapněte funkci Bluetooth.
Mimo dosah
Když je telefon mimo dosah, hodinky vibrují a je zobrazena ikona .
Optimální výkon
Omezený výkon
Vzdálenost, při které jsou zařízení mimo dosah, se mění a závisí na daném místě. Spojení lze zlepšit, nejsou-li mezi hodinkami a telefonem žádné pevné předměty.
Jsou-li zařízení mimo dosah déle než 30 minut, můžete se k telefonu znovu připojit stisknutím horního tlačítka.
Změna nastavení oznamování umístění mimo dosah
1 Opakovaným tisknutím spodního
tlačítka vyberte ikonu .
2 Stisknutím horního tlačítka přepněte
mezi symbolem zapnuté funkce a symbolem vypnuté funkce .
Obnovení nastavení
Budou obnovena výchozí nastavení od výrobce a odstraněny provedené změny.
Obnovení nastavení hodinek
1 Zapněte režim spárování
spárování.
2 Stiskněte horní a spodní tlačítko a
přidržte je, dokud se nerozsvítí displej. Po několika sekundách displej znovu ztmavne. Tím je nastavení hodinek obnoveno.
Spárování hodinek po obnovení nastavení
Postup spárování hodinek s telefonem po obnovení nastavení Spárování.
% 20 Režim
% 19
24 Čeština
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 25

Odstraňování potíží

Přehrávač hudby se nespustí.
Pokud se po stisknutí kolečka nespustí přehrávač hudby, zapněte přehrávání hudby pomocí telefonu.
Kapacita baterie
Pokud baterie nepracuje správně, musíte ji nechat vyměnit v certifikovaném servisu.
Verze softwaru
Kontrola verze softwaru
V režimu spárování pětkrát stiskněte
spodní tlačítko. Chcete-li zastavit kontrolu verze softwaru, dvakrát stiskněte horní tlačítko. Ignorujte požadavek na spárování v telefonu.
Pomlčky na displeji
Pokud se při stisknutí horního tlačítka zobrazí na displeji pomlčky (----), znovu spárujte hodinky s telefonem,
% 19 Spárování.
Zpráva o vytáčeném připojení k síti
Během párování s některými telefony se může zobrazit zpráva o vytáčeném připojení k síti. V takovém případě pokračujte výběrem možnosti
Přijmout.
Oznamování zpráv SMS
S některými telefony nebude oznamování zpráv SMS pracovat.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
25Čeština
Page 26

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Výrobek splňuje požadavky směrnice R&TTE.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
26 Čeština
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 27

Dansk

MBW-100 Bluetooth™-ur ............... 28
Ikoner .............................................. 29
Kom godt i gang ............................. 30
Brug af uret ..................................... 33
Fejlfinding ........................................37
Declaration of conformity ................38
FCC statement ................................38
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
27Dansk
Page 28

MBW-100 Bluetooth™-ur

Tillykke med dit nye MBW-100 Sony Ericsson Bluetooth™-ur!
Med MBW-100 får du en intelligent måde at styre både opkald og musik ved hjælp af dit ur.
Du får besked, når din telefon ringer, og når du modtager en SMS. Navnet og nummeret på den person, der kalder op, vises på uret, og du kan dæmpe eller afvise indgående opkald.
Hvis din telefon har en musikafspiller, kan du bruge uret til at afspille musiknumre, sætte dem på pause eller spole fremad.
Du kan også bruge uret til at holde styr på dato og klokkeslæt i telefonen.
Uret er vandtæt ned til en dybde på 30 meter.
Besøg www.sonyericsson.com/support for at få en oversigt over, hvilke telefonmodeller der understøtter MBW-100.
Oversigt over uret
Øverste knap
Krone
Nederste knap
Display
Vejledende symboler
Følgende symboler vises i denne brugervejledning:
Bemærk
% Se også side...
28 Dansk
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 29

Ikoner

Statusikoner
Indgående opkald Indgående opkald dæmpet
i telefonen SMS modtaget Bluetooth-funktion aktiveret.
Ingen forbindelse til telefonen Bluetooth-funktion aktiveret.
Ur forbundet til telefonen Bluetooth-funktione ved at
blive forbundet Bluetooth-funktion
deaktiveret
Batteri næsten afladet.
Bluetooth-funktion deaktiveret
Batteriniveau Batteri oplades Afspil/pause
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Indstillingsikoner
Næste spor Pardannelse lykkedes Uret er uden for telefonens
rækkevidde, eller der kan ikke etableres forbindelse
Uret er i pardannelsestilstand
Bluetooth-funktion aktiveret Bluetooth-funktion
deaktiveret Besked om SMS’er aktiveret Besked om SMS’er
deaktiveret “Uden for rækkevidde”-
besked aktiveret “Uden for rækkevidde”-
besked deaktiveret Start pardannelsestilstand
29Dansk
Page 30

Kom godt i gang

Pakkens indhold
Inden du begynder at bruge uret, skal du kontrollere, at følgende genstande findes i pakken:
Oplader (A)
Opladningsstik (B)
MBW-100 (C)
Opladning
Sørg for, at batteriet til uret er fuldt opladet.
Det tager mindst to timer at oplade batteriet.
Sådan oplades batteriet
1 Slut opladeren til opladningsstikket
med symbolerne på opladeren og opladningsstikket pegende i samme retning.
2 Sæt opladeren i en stikkontakt. 3 Sæt opladningsstikket i uret.
Tryk for at åbne opladningsstikket, og lad det glide hen over uret. Kontroller, at kontakterne på opladningsstikket er sluttet til kontakterne bag på uret.
vises. Vent i ca. to timer, eller indtil batteriikonet viser, at opladningen er afsluttet.
4 Fjern opladningsstikket.
30 Dansk
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 31
Indstilling af uret
Sådan indstilles uret
Træk forsigtigt kronen ud , og drej
den for at indstille uret. Når uret er indstillet, skal du trykke kronen ind igen, indtil du hører et klik.
Pardannelse
Uret skal danne par med telefonen, inden du kan begynde at bruge det. Dit ur kan kun danne par med én telefon ad gangen. Du skal starte en ny pardannelse, hvis du vil bruge uret sammen med en anden telefon.
I brugervejledningen til din telefon finder du oplysninger om, hvordan du aktiverer Bluetooth-funktionen i telefonen.
Sådan opretter du pardannelse mellem uret og telefonen
1 Aktiver Bluetooth-funktionen
i telefonen.
2 Aktiver Bluetooth-synlighed
i telefonen. Dette gør telefonen synlig for andre Bluetooth-enheder.
3 Tryk gentagne gange på den nederste
knap for at vælge pardannelsestilstand , og tryk derefter på den øverste knap for at aktivere pardannelsestilstand .
4 Tryk på Ja, når Tilføj til Mine enheder?
vises på telefonens display. Hvis Tilføj
til Mine enheder? ikke vises, skal du
gå til trin 5. For nogle telefoners vedkommende skal du måske angive en adgangskode. Standardadgangskoden er 0000.
5 Klargør din telefon til pardannelse
med en Bluetooth-enhed i overensstemmelse med instruktionerne i brugervejledningen til din telefon.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
31Dansk
Page 32
Hvis pardannelsen lykkes, vises pardannelsesikonet, og uret vibrerer.
Hvis du vil stoppe pardannelsen, skal du trykke på den øverste knap.
Når du har oprettet pardannelse mellem uret og en telefon, opretter uret automatisk forbindelse til telefonen, så snart telefonen er inden for urets rækkevidde.
Telefonindstillinger
Hvis pardannelsen mislykkes, skal du sætte uret i pardannelsestilstand og gentage pardannelsen.
Hvis telefonen er uden for urets rækkevidde, bliver du spurgt, om du vil oprette forbindelse igen. Du kan vælge mellem Spørg altid og Tillad
altid i telefonen.
Spørg altid
Hvis du vælger Spørg altid, bliver du altid spurgt, om du vil oprette forbindelse igen, hver gang uret og telefonen er inden for hinandens rækkefølge.
Tillad altid
Hvis du vælger Tillad altid, genopretter uret automatisk forbindelsen til telefonen, hver gang enhederne er inden for hinandens rækkevidde.
Pardannelsestilstand
Hvis du endnu engang vil oprette pardannelse med dit ur, f.eks. med en anden telefon eller hvis den første pardannelse mislykkedes, skal du manuelt indstille uret til pardannelsestilstand.
Sådan indstilles uret til pardannelsestilstand
Tryk gentagne gange på den
nederste knap for at vælge pardannelsestilstand , og tryk derefter på den øverste knap.
vises.
32 Dansk
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 33

Brug af uret

Indstillinger
Indstillingerne vises som ikoner på displayet.
Læs mere om indstillingsikonerne
% 29 Indstillingsikoner.
Sådan får du adgang til indstillingsmenuen
Tryk på den nederste knap.
Sådan aktiveres og deaktiveres en indstilling
1 Tryk gentagne gange på den nederste
knap, indtil den ønskede indstilling fremhæves.
2 Tryk på den øverste knap for at
aktivere eller deaktivere indstillingen.
Opkald
Når telefonen ringer, vibrerer uret, og navnet og/eller nummeret på den person, der ringer op, vises på urets display. Du kan dæmpe elle afvise opkaldet ved at trykke på den øverste knap.
Sådan dæmpes et indgående opkald
Tryk på den øverste knap.
Sådan afvises et indgående opkald
Tryk to gange på den øverste knap.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
33Dansk
Page 34
SMS’er
Når Besked om SMS’er er aktiveret, vibrerer uret, og vises, når du modtager en SMS. Hvis der er ulæste SMS’er i telefonens indbakke, modtager du en besked. Besked om SMS’er er som standard aktiveret.
Sådan ændres du status for Besked om SMS’er
1 Tryk gentagne gange på den nederste
knap for at vælge .
2 Tryk på den øverste knap for at skifte
mellem Aktiveret og Deaktiveret
.
Musik
Brug uret til at styre musikafspilleren i din telefon. Du kan afspille musiknumre, sætte dem på pause og spole fremad ved at trykke på kronen.
Sådan lytter du til musik
Tryk én gang på for at starte et
nummer. Tryk på igen for at sætte et nummer på pause.
På nogle telefoner skal du måske trykke to gange på for at starte et nummer eller sætte det på pause.
Sådan spoler du frem til næste nummer
Tryk på og hold nede.
34 Dansk
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 35
Batteristatus
Sådan kontrollerer du urets batteristatus
Klokkeslæt
Sådan kontrollerer du klokkeslæt i telefonen
Tryk på den øverste knap. Datoen
i telefonen vises.
Dato
Sådan kontrollerer du dato i telefonen
Tryk én gang på den øverste knap.
Urets batteristatus vises også. Datoformatet i uret er indstillet til
ÅÅÅÅ-MM-DD (år, måned og dag).
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Tryk to gange på den øverste knap fra
standby. Urets batteristatus og status for Bluetooth-funktionen vises også.
Klokkeslætformatet i uret er indstillet til 24 timer, TT:MM (timer og minutter).
Bluetooth-funktionen
Med Bluetooth-funktionen kan du oprette trådløs forbindelse til din telefon.
Du skal deaktivere Bluetooth­funktionen i følsomme områder som i fly og på hospitaler.
Sådan aktiveres eller deaktiveres Bluetooth-funktionen
1 Når displayets lysstyrke er dæmpet,
skal du trykke én gang på den nederste knap for at vælge .
35Dansk
Page 36
2 Tryk på den øverste knap for at skifte
mellem Aktiveret og Deaktiveret
.
Hvis batteriet er næsten afladet, deaktiveres Bluetooth-funktionen automatisk. Aktiver Bluetooth-funktionen igen, når batteriet er fuldt opladet.
Uden for rækkevidde
Når telefonen er uden for urets rækkevidde, vibrerer uret og ikonet
vises.
Optimal ydelse
Begrænset ydelse
Distancen for, hvornår en enhed er uden for rækkevidde, afhænger af hvor du befinder dig. Forbindelsen kan forbedres, hvis der ikke er nogen massive objekter mellem uret og telefonen.
Hvis du har været uden for rækkevidde i mere end 30 minutter, skal du genoprette forbindelsen til telefonen ved at trykke på den øverste knap.
Sådan ændres “Uden for rækkevidde”-beskedstatus
1 Tryk gentagne gange på den nederste
knap for at vælge .
2 Tryk på den øverste knap for at skifte
mellem Aktiveret og Deaktiveret
.
Nulstil alt
Indstil uret til fabriksindstillingerne, og annuller de ændringer, du har foretaget.
Sådan nulstilles uret
1 Gå i pardannelsestilstand
% 32 Pardannelsestilstand.
2 Tryk på og hold den øverste og
nederste knap nede, indtil displayet lyser op. Efter nogle få sekunder dæmpes displayets lysstyrke igen, og uret er nulstillet.
Pardannelse med uret efter nulstilling af alt
Sådan opretter du pardannelse mellem uret og en telefon efter nulstilling af alt
% 31 Pardannelse.
36 Dansk
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 37

Fejlfinding

Musikafspilleren starter ikke
Hvis musikafspilleren ikke starter, når du trykker på kronen, skal du starte afspilningen fra telefonen.
Batterikapacitet
Hvis batteriet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes på certificeret reparationscenter.
Softwareversion
Sådan kontrollerer du softwareversion
Tryk fem gange på den nederste knap
i pardannelsestilstand. Tryk to gange på den øverste knap for at afbryde kontrol af softwareversionen. Ignorer anmodningen om pardannelse i telefonen.
Streger på displayet
Hvis der forekommer streger ( ---- ) på displayet, når du trykker på den øverste knap, skal du oprette pardannelse mellem uret og telefonen igen,
% 31 Pardannelse.
Besked om Opkald via netværk
Under pardannelse med nogle telefoner vil du måske modtage en besked om opkald via netværk. Hvis det sker, skal du vælge Accepter for at fortsætte.
Besked om SMS'er
Funktionen Besked om SMS'er fungerer ikke i nogle telefoner.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
37Dansk
Page 38

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Vi opfylder kravene i R&TTE-direktivet.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
38 Dansk
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 39

Deutsch

Bluetooth™ Armbanduhr MBW-100 ... 40
Symbole .......................................... 41
Erste Schritte .................................. 42
Einstellungen und Funktionen ........ 45
Fehlerbehebung ...............................50
Declaration of conformity ................51
FCC statement ................................51
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
39Deutsch
Page 40

Bluetooth™ Armbanduhr MBW-100

Vielen Dank, dass Sie sich für die Bluetooth™ Armbanduhr Sony Ericsson MBW-100 entschieden haben.
Mit der MBW-100 rufen Sie Anrufdaten von Ihrem Mobiltelefon ab und steuern Funktionen zur Musikwiedergabe.
Wenn das Telefon läutet oder wenn Sie eine Textnachricht erhalten, werden Sie benachrichtigt. Die Uhr zeigt in diesem Fall den Namen oder die Nummer des Anrufers an. Ankommende Anrufe können Sie stummschalten oder abweisen.
Falls Ihr Telefon mit einem Music Player ausgestattet ist, können Sie mit der Uhr die Wiedergabe starten und stoppen oder zum nächsten Titel wechseln.
Außerdem lassen sich die Uhrzeit und das Datum vom Telefon abrufen.
Die Uhr ist bis zu einer Tiefe von 30 Meter wasserdicht.
Auf der Website www.sonyericsson.com/support erfahren Sie, welche Telefonmodelle die MBW-100 vollständig unterstützen.
Bedienelemente und Display
Obere Taste
Krone
Untere Taste
Display
Symbole
In der Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Hinweis
% Siehe auch Seite ...
40 Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 41

Symbole

Statussymbole
Ankommender Anruf Ankommenden Anruf, am
Telefon stummgeschaltet Nachricht empfangen Bluetooth Funktion
eingeschaltet Keine Verbindung zum Telefon
Bluetooth Funktion eingeschaltet. Uhr und Telefon sind verbunden.
Bluetooth Funktion stellt Verbindung her
Bluetooth Funktion ausgeschaltet
Akku fast leer. Bluetooth
Funktion ausgeschaltet Akkuladezustand Akku wird geladen Wiedergabe/Pause Nächster Titel
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Einstellungssymbole
Kopplung erfolgreich Uhr ist außerhalb der
Reichweite des Telefons, keine Verbindung möglich
Uhr ist im Kopplungsmodus
Bluetooth Funktion einschalten
Bluetooth Funktion ausschalten
Nachrichtenhinweis einschalten
Nachrichtenhinweis ausschalten
Hinweis für Reichweitenüberschreitung einschalten
Hinweis für Reichweitenüberschreitung ausschalten
Kopplungsmodus starten
41Deutsch
Page 42

Erste Schritte

Lieferumfang
Kontrollieren Sie als Erstes den Lieferumfang. Die Verpackung sollte Folgendes enthalten:
Ladegerät (A)
Ladeclip (B)
MBW-100 (C)
Laden
Laden Sie den Akku der Uhr immer vollständig auf.
Die Mindestladezeit beträgt 2Stunden.
So laden Sie den Akku:
1 Verbinden Sie das Ladegerät so mit
dem Ladeclip, dass die Symbole auf dem Ladegerät und auf dem Clip in dieselbe Richtung zeigen.
2 Stecken Sie den Netzstecker des
Ladegeräts in die Netzsteckdose.
3 Stecken Sie den Ladeclip auf die Uhr.
Drücken Sie dazu auf den Clip und schieben Sie ihn seitlich auf die Uhr. Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Clips mit den Kontakten auf der Rückseite der Uhr verbunden sind. Das Symbol wird angezeigt. Warten Sie ungefähr 2 Stunden oder bis das Akkusymbol anzeigt, dass der Ladevorgang abgeschlossen ist.
42 Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 43
4 Ziehen Sie den Ladeclip ab.
Einstellen der Uhrzeit
So stellen Sie die Uhrzeit ein:
Ziehen Sie die Krone vorsichtig
heraus und drehen Sie daran. Wenn Sie die richtige Uhrzeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone wieder ein. Die Krone muss mit einem Klicken einrasten.
Kopplung
Bevor Sie die Bluetooth Funktionen der Uhr nutzen können, müssen Sie diese zunächst mit Ihrem Telefon koppeln. Die Uhr kann jeweils nur mit einem einzigen Telefon gekoppelt werden. Wenn Sie die Uhr zusammen mit einem anderen Telefon verwenden
möchten, wiederholen Sie den Kopplungsvorgang.
Führen Sie die in der Bedienungsanleitung des Telefons beschriebenen Schritte zur Aktivierung der Bluetooth Funktion im Telefon aus.
So koppeln Sie die Uhr mit einem Telefon:
1 Schalten Sie die Bluetooth Funktion
des Telefons ein.
2 Aktivieren Sie die Bluetooth
Sichtbarkeit des Telefons. Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth Geräte sichtbar.
3 Drücken Sie mehrmals die untere
Taste, um den Kopplungsmodus
auszuwählen, und drücken Sie dann die obere Taste, um den Kopplungsmodus zu aktivieren.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
43Deutsch
Page 44
4 Wählen Sie Ja, sobald am Telefon
In 'Meine Geräte' einfügen?
angezeigt wird. Falls In 'Meine Geräte'
einfügen? nicht angezeigt wird,
wechseln Sie zu Schritt 5. Bei einigen Telefonen muss eine Kennung eingegeben werden. Die voreingestellte Kennung lautet 0000.
5 Bereiten Sie das Telefon mit den in
der zugehörigen Bedienungsanleitung angegebenen Schritten zum Koppeln mit einem Bluetooth Gerät vor.
Nach erfolgreicher Kopplung wird das Kopplungssymbol angezeigt und die Uhr vibriert.
Um die Kopplung zu beenden, drücken Sie die obere Taste.
Nachdem Sie die Uhr einmal mit einem Telefon gekoppelt haben, stellt sie automatisch die Verbindung zum Telefon her, sobald sie eingeschaltet ist und in Reichweite gelangt.
Telefoneinstellungen
Wenn die Kopplung fehlschlägt, müssen Sie die Uhr in den Kopplungsmodus schalten und die Kopplung wiederholen.
Wenn das Telefon außerhalb der Reichweite der Uhr gelangt, werden Sie gefragt, ob Sie die Verbindung wiederherstellen möchten. Sie können am Telefon zwischen Immer fragen und Immer zulassen wählen.
Immer fragen
Wenn Sie Immer fragen einstellen, werden Sie jedes Mal gefragt, ob Sie die Verbindung wiederherstellen möchten, sobald sich das Telefon und die Uhr in Reichweite zueinander befinden.
Immer zulassen
Wenn Sie Immer zulassen wählen, stellt die Uhr die Verbindung zum Telefon automatisch her, sobald die Geräte in Reichweite zueinander sind.
44 Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 45
Kopplungsmodus
Um die Uhr ein zweites Mal zu koppeln, zum Beispiel mit einem anderen Telefon, oder wenn die erste Kopplung fehlgeschlagen ist, führen Sie diesen Vorgang manuell aus, indem Sie die Uhr in den Kopplungsmodus schalten.
So schalten Sie die Uhr in den Kopplungsmodus:
Drücken Sie mehrmals die untere
Taste, um den Kopplungsmodus auszuwählen, und drücken Sie dann die obere Taste. wird angezeigt.

Einstellungen und Funktionen

Einstellungen
Die Einstellungen werden auf dem Display als Symbole dargestellt.
Weitere Informationen zu den Einstellungssymbolen finden Sie unter
% 41 Einstellungssymbole.
So öffnen Sie das Einstellungsmenü:
Drücken Sie die untere Taste.
So schalten Sie eine Einstellung ein oder aus:
1 Drücken Sie mehrmals die untere
Taste, bis die gewünschte Einstellung markiert ist.
2 Drücken Sie die obere Taste, um die
betreffende Einstellung ein- oder auszuschalten.
Anrufe
Wenn das Telefon läutet, vibriert die Uhr und zeigt den Namen und/oder die Nummer des Anrufers an. Sie können den Anruf mit der oberen Taste stummschalten oder abweisen.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
45Deutsch
Page 46
So schalten Sie einen ankommenden Anruf stumm:
Drücken Sie die obere Taste.
So weisen Sie einen ankommenden Anruf ab:
Drücken Sie zweimal die obere Taste.
Textnachrichten
Wenn Sie bei eingeschalteter Hinweisfunktion eine Textnachricht erhalten, vibriert die Uhr und zeigt
an. Ungelesene Nachrichten im Posteingang werden nicht gemeldet. In der Standardeinstellung ist die Nachrichtenhinweisfunktion eingeschaltet.
So ändern Sie den Nachrichtenhinweisstatus:
1 Drücken Sie mehrmals die untere
Taste und wählen Sie aus.
2 Drücken Sie die obere Taste, um
zwischen „Ein“ und „Aus“
zu wechseln.
Musik
Mit der Uhr können Sie den Music Player Ihres Telefons steuern. Die Funktionen für Wiedergabe, Pause und Titelwechsel lassen sich durch Drücken der Krone wählen.
46 Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 47
So können Sie Musik hören:
Mit starten Sie die Wiedergabe
eines Titels. Wenn Sie erneut drücken, wird die Wiedergabe unterbrochen (Pause).
Bei einigen Telefonen müssen Sie zweimal drücken, um einen Titel zu starten oder anzuhalten.
So wechseln Sie zum nächsten Titel:
Ladezustand
So überprüfen Sie den Ladezustand:
Drücken Sie die obere Taste.
Das Telefondatum wird ebenfalls angezeigt.
Datum
So rufen Sie das Telefondatum ab:
Drücken und halten Sie .
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Drücken Sie einmal die obere Taste.
Der Ladezustand der Uhr wird ebenfalls angezeigt.
47Deutsch
Page 48
Das Datumsformat der Uhr ist auf JJJJ-MM-TT (Jahr, Monat, Tag) eingestellt.
Uhrzeit
So rufen Sie die Telefonuhrzeit ab:
So schalten Sie die Bluetooth Funktion ein oder aus:
1 Falls das Display gedimmt ist,
drücken Sie einmal die untere Taste und wählen .
2 Drücken Sie die obere Taste, um
zwischen „Ein“ und „Aus“ zu wechseln.
Bei niedrigem Ladezustand wird die Bluetooth Funktion automatisch ausgeschaltet. Schalten Sie die Bluetooth Funktion wieder ein, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Drücken Sie im Standby-Modus
zweimal die obere Taste. Der Ladezustand des Akkus und der Status der Bluetooth Funktion werden ebenfalls angezeigt.
Die Uhr zeigt die Zeit im 24-Stunden­Format an: SS:MM (Stunde und Minute).
Außerhalb der Reichweite
Wenn das Telefon sich außerhalb der Reichweite befindet, vibriert die Uhr und das Symbol wird angezeigt.
Die Bluetooth Funktion
Die Bluetooth Funktion ermöglicht eine drahtlose Verbindung zu Ihrem Telefon.
In störempfindlichen Umgebungen wie Flugzeugen oder Krankenhäusern müssen Sie die Bluetooth Funktion ausschalten.
48 Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Optimale Leistung
Eingeschränkte
Page 49
Die Reichweite ist je nach Umgebungsbedingung unterschiedlich. Die Verbindung ist meist besser, wenn sich zwischen Uhr und Telefon keine massiven Hindernisse befinden.
Wenn Sie sich länger als 30 Minuten außerhalb der Reichweite aufgehalten haben, drücken Sie die obere Taste, um die Verbindung wiederherzustellen.
So schalten Sie den Hinweis für die Reichweitenüberschreitung ein oder aus:
1 Drücken Sie mehrmals die untere
Taste und wählen Sie .
2 Drücken Sie die obere Taste, um
zwischen „Ein“ und „Aus“ zu wechseln.
Alles zurücksetzen
Sie können die Uhr auf die Werkseinstellungen zurücksetzen und dabei alle von Ihnen vorgenommen Änderungen löschen.
So setzen Sie die Einstellungen der Uhr zurück:
1 Aktivieren Sie den Kopplungsmodus
% 45 Kopplungsmodus.
2 Drücken und halten Sie die obere
und die untere Taste, bis das Display leuchtet. Nach wenigen Sekunden wird das Display wieder gedimmt. Die Uhr ist dann zurückgesetzt.
Kopplung der Uhr nach dem Zurücksetzen aller Einstellungen
Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt
% 43 Kopplung.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
49Deutsch
Page 50

Fehlerbehebung

Music Player lässt sich nicht starten
Wenn Sie den Music Player nicht durch Drücken der Krone starten können, schalten Sie die Musik direkt am Telefon ein.
Akkukapazität
Wenn der Akku nicht mehr wie gewohnt funktioniert, muss er durch einen zugelassenen Reparaturdienst ausgetauscht werden.
Softwareversion
So überprüfen Sie die Softwareversion:
Drücken Sie im Kopplungsmodus
fünfmal die untere Taste. Um die Überprüfung der Softwareversion zu beenden, drücken Sie zweimal die obere Taste. Ignorieren Sie die im Telefon angezeigte Kopplungsanforderung.
Striche auf dem Display
Falls das Display Striche ( ---- ) anzeigt, wenn Sie die obere Taste drücken, koppeln Sie die Uhr erneut mit dem Telefon. Siehe hierzu
% 43 Kopplung.
Meldung zu DFÜ­Netzwerkverbindung
Bei der Kopplung mit einigen Telefonen erhalten Sie möglicherweise eine Meldung zur DFÜ­Netzwerkverbindung. Wählen Sie in diesem Fall Akzeptieren, um fortzufahren.
Textnachrichtenhinweis
Bei einigen Telefonen kann die Hinweisfunktion für Textnachrichten nicht genutzt werden.
50 Deutsch
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 51

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte werden erfüllt.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
51Deutsch
Page 52
52
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 53

Ελληνικά

Bluetooth™ ρολόι MBW-100 ........... 54
Εικονίδια ......................................... 55
Ξεκινώντας ...................................... 56
Χρήση του ρολογιού σας ................ 59
Αντιµετώπιση προβληµάτων ............64
Declaration of conformity .................65
FCC statement .................................65
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
53Ελληνικά
Page 54

Bluetooth™ ρολόι MBW-100

Συγχαρητήρια για την αγορά του Bluetooth™ ρολογιού MBW-100
της Sony Ericsson. Το MBW-100 σάς παρέχει έξυπνο
έλεγχο των κλήσεων και της µουσικής σας µέσω του ρολογιού σας.
Ειδοποιείστε όταν κουδουνίζει το τηλέφωνο σας και όταν λαµβάνετε SMS. Το όνοµα ή ο αριθµός του καλούντα εµφανίζεται στο ρολόι ενώ µπορείτε να σιγήσετε εισερχόµενες κλήσ εις.
Εάν το τηλέφωνό σας διαθέτει music player µπορείτε να κάνετε αναπαραγωγή, παύση ή προώθηση κοµµατιών µε το ρολόι σας.
Μπορείτε ακόµη να χρησιµοποιήσετε το ρολόι για να παρακολουθείτε την ηµεροµηνία και την ώρα στο τηλέφωνο.
Το ρολόι είναι αδιάβροχο σε βάθος έως και 30 µέτρα.
Για µια επισκόπηση των µοντέλων τηλεφώνων που υποστηρίζουν πλήρως το MBW-100, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα
www.sonyericsson.com/support.
ή να απορρίψετε
Επισκόπηση ρολογιού
Επάνω πλήκτρο
Οδοντωτό κουµπί ρύθµισης
Κάτω πλήκτρο
Οθόνη
Σύµβολα οδηγιών
Στον Οδηγό χρήστη εµφανίζονται τα ακόλουθα σύµβολα:
Σηµείωση
% Βλ. επίσης σελίδα...
54 Ελληνικά
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 55

Εικονίδια

Εικονίδια κατάστασης
Εισερχόµενη κλήση
Σίγαση εισερχόµενης κλήσης στο τηλέφωνο
Ληφθέν µήνυµα
Λειτουργία Bluetooth ενεργή. ∆εν υπάρχει σύνδεση µε το τηλέφωνο
Λειτουργία Bluetooth ενεργή. Ρολόι συνδεδεµένο µε το τηλέφωνο
Σύνδεση λειτουργίας Bluetooth σε εξέλιξη
Λειτουργία Bluetooth ανενεργή
Χαµηλή στάθµη µπαταρίας.
Λειτουργία Bluetooth ανενεργή
Στάθµη µπαταρίας
Φόρτιση µπαταρίας σε εξέλιξη
Αναπαραγωγή/παύση
Επόµενο κοµµάτι
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Εικονίδια ρυθµίσεων
Αντιστοίχηση επιτυχής
Το ρολόι είναι εκτός της εµβέλειας του τηλεφώνου ήδεν είναι δυνατή η πραγµατοποίηση σύνδεσης
Ρολόι σε λειτουργία αντιστοίχησης
Λειτουργία Bluetooth ενεργή
Λειτουργία Bluetooth ανενεργή
Ειδοποίηση µηνυµάτων ενεργή
Ειδοποίηση µηνυµάτων ανενεργή
Ειδοποίηση εκτός εµβέλειας ενεργή
Ειδοποίηση εκτός εµβέλειας ανενεργή
Έναρξη λειτουργίας αντιστοίχησης
55Ελληνικά
Page 56

Ξεκινώντας

Περιεχόµενα του κιτ
Πριν ξεκινήσετε να χρησιµοποιείτε το ρολόι, βεβαιωθείτε ότι στη συσκευασία περιέχονται τα παρακάτω αντικείµενα:
Φορτιστής (A)
Κλιπ φόρτισης (B)
Το MBW-100 (C)
Φόρτιση
Βεβαιωθείτε ότι η µπαταρία του ρολογιού σας είναι πλήρως φορτισµένη.
Η ελάχιστη διάρκεια φόρτισης είναι 2 ώρες.
Για να φορτίσετε την µπαταρία
1 Συνδέστε το φορτιστή στο κλιπ
φόρτισης, φροντίζοντας τα σύµβολα επάνω στο φορτιστή και το κλιπ να είναι στραµµένα προς την ίδια κατεύθυνση.
2 Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα 3 Συνδέστε το κλιπ φόρτισης στο ρολόι.
Πιέστε το κλιπ για να ανοίξει και περάστε το γύρω από το ρολόι. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές του κλιπ συνδέονται µε τις επαφές στο πίσω µέρος του ρολογιού. Στην οθόνη εµφανίζεται το εικονίδιο . Περιµένετε περίπου 2 ώρες ή µέχρι το εικονίδιο µπαταρίας ολοκληρωθεί.
να δείξει ότι η φόρτιση έχει
.
56 Ελληνικά
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 57
4 Αποσυνδέστε το κλιπ φόρτισης.
Ρύθµιση της ώρας
Για να ρυθµίσετε την ώρα
µόνο µε ένα τηλέφωνο κάθε φορά. Εάν θέλετε να χρησιµοποιήσετε το ρολόι µε άλλο τηλέφωνο, ξεκινήστε µια νέα διαδικασία αντιστοίχησης.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του Οδηγού χρήστη του τηλεφώνου για την ενεργοποίηση της λειτουργίας Bluetooth στο τηλέφωνο.
Για να αντιστοιχίσετε το ρολόι σας µε ένα τηλέφωνο
1 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth
Για να ρυθµίσετε την ώρα, τραβήξτε
έξω απαλά το οδοντωτό κουµπί ρύθµισης και περιστρέψτε το. Αφού ρυθµίσετε την ώρα, πιέστε το οδοντωτό κουµπί ρύθµισης πίσω στη θέση του µέχρι να ακουστεί ένα "κλικ".
Αντιστοίχηση
Για να είστε σε θέση να χρησιµοποιήσετε το ρολόι σας, θα πρέπει προηγουµένως να το αντιστοιχίσετε µε το τηλέφωνό σας. Το ρολόι σας µπορεί να αντιστοιχιστεί
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
στο τηλέφωνό σας.
2 Ενεργοποιήστε την ορατότητα
Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
Με αυτόν τον τρόπο, το τηλέφωνό σας γίνεται ορατό σε άλλες συσκευές
Bluetooth.
3 Πιέστε το κάτω πλήκτρο
επανειληµµένα τη λειτουργία αντιστοίχησης και κατόπιν πιέστε το επάνω πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αντιστοίχησης .
για να επιλέξετε
57Ελληνικά
Page 58
4 Πιέστε Ναι όταν στην οθόνη του
τηλεφώνου σας εµφανιστεί το µήνυµα
Προσθήκη στις "Συσκευές µου";.
Εάν το µήνυµα Προσθήκη στις
"Συσκευές µου"; δεν εµφανιστεί,
προχωρήστε στο βήµα 5. Σε ορισµένα τηλέφωνα µπορεί να χρειαστεί να πληκτρολογήσετε έναν κωδικό πρόσβασης. O αρχικός (εργοστασιακός) κωδικός
πρόσβασης
είναι 0000.
5 Προετοιµάστε το τηλέφωνό σας
σύµφωνα µε τον Οδηγό χρήστη του τηλεφώνου για την αντιστοίχηση µιας Bluetooth συσκευής.
Εάν η αντιστοίχηση είναι επιτυχής, εµφανίζεται το εικονίδιο αντιστοίχησης και το ρολόι δονείται.
Για να διακόψετε την αντιστοίχηση, πιέστε το επάνω πλήκτρο.
Αφού αντιστοιχίσετε το ρολόι σας µετοτηλέφωνο, το ρολόι συνδέεται
αυτόµατα µε το τηλέφωνο µόλις τηλέφωνο ενεργοποιηθεί και βρεθεί εντός της εµβέλειας του ρολογιού.
Ρυθµίσεις τηλεφώνου
Εάν η αντιστοίχηση αποτύχει, θα πρέπει να ρυθµίσετε το ρολόι σε λειτουργία αντιστοίχησης και να επαναλάβετε τη διαδικασία αντιστοίχησης.
Εάν το τηλέφωνο βρεθεί εκτός της εµβέλειας του ρολογιού, ερωτάστε εάν θέλετε να γίνει ξανά επανασύνδεση. Μπορείτε να επιλέξετε µία από τις επιλογές Ερώτηση πάντα και
Αποδοχή πάντα στο τηλέφωνό σας.
Ερώτηση πάντα
Εάν επιλέξετε Ερώτηση
πάντα,
θα ερωτάστε πάντα εάν θέλετε να γίνει επανασύνδεση κάθε φορά που το ρολόι βρίσκεται εντός της εµβέλειας του τηλεφώνου.
Αποδοχή πάντα
Εάν επιλέξετε Αποδοχή πάντα, το ρολόι θα επανασυνδέεται αυτόµατα µε το τηλέφωνο κάθε φορά που η µία συσκευή βρίσκεται εντός της εµβέλειας της άλλης.
το
58 Ελληνικά
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 59
Λειτουργία αντιστοίχησης
Για να αντιστοιχίσετε το ρολόι σας εκ νέου, για παράδειγµα, µε ένα άλλο τηλέφωνο ή σε περίπτωση που η πρώτη αντιστοίχηση απέτυχε, εκτελέστε αυτή τη διαδικασία χειροκίνητα ρυθµίζοντας το ρολόι σε λειτουργία αντιστοίχησης.
Για να ρυθµίσετε το τηλέφωνο σε λειτουργία αντιστοίχησης
Πιέστε το κάτω πλήκτρο
επανειληµµένα για να επιλέξετε τη λειτουργία αντιστοίχησης και κατόπιν πιέστε το επάνω πλήκτρο. Εµφανίζεται το εικονίδιο .

Χρήση του ρολογιού σας

Ρυθµίσεις
Οι ρυθµίσεις εµφανίζονται ως εικονίδια στην οθόνη.
Για να διαβάσετε περισσότερα σχετικά µε τα εικονίδια ρυθµίσεων
% 55 Εικονίδια ρυθµίσεων.
Για είσοδο στο µενού ρυθµίσεων
Πιέστε το κάτω πλήκτρο.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε µια ρύθµιση
1 Πιέστε το κάτω πλήκτρο
επανειληµµένα µέχρι να επισηµανθεί ηρύθµιση που θέλετε.
2 Πιέστε το επάνω πλήκτρο για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση.
Κλήσεις
Όταν το τηλέφωνο κουδουνίσει, το ρολόι δονείται και το όνοµα και/ή οαριθµός του ατόµου που σας καλεί εµφανίζονται στο ρολόι. Μπορε ίτε να σιγήσετε ή να απορρίψετε την κλήση πιέζοντας το επάνω πλήκτρο.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
59Ελληνικά
Page 60
Για να σιγήσετε µια εισερχόµενη κλήση
Πιέστε το επάνω πλήκτρο.
Για να απορρίψετε µια εισερχόµενη κλήση
Πιέστε το επάνω πλήκτρο δύο φορές.
SMS
Όταν η ειδοποίηση µηνυµάτων είναι ενεργοποιηµένη, το ρολόι δονείται και εµφανίζεται το εικον ίδιο όταν λάβετε ένα SMS. Σε περίπτωση που έχετε µη αναγνωσµένα µηνύµατα στο φάκελο εισερχοµένων του τηλεφώνου σας, δε λαµβάνετε ειδοποίηση. Η ειδοποίηση µηνυµάτων είναι ενεργοποιηµένη από προεπιλογή (εργοστασιακή ρύθµιση).
Για να αλλάξετε την κατάσταση της ειδοποίησης µηνυµάτων
1 Πιέστε το κάτω πλήκτρο
επανειληµµένα για να επιλέξετε .
2 Πιέστε το επάνω πλήκτρο για
εναλλαγή µεταξύ ενεργοποίησης και απενεργοποίησης .
Μουσική
Χρησιµοποιήστε το ρολόι για το χειρισµό του music player του τηλεφώνου σας. Κάντε αναπαραγωγή, παύση και προώθηση µουσικών κοµµατιών πιέζοντας το οδοντωτό κουµπί ρύθµισης.
60 Ελληνικά
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 61
Για να ακούσετε µουσική
• Πιέστε µία φορά για να ξεκινήσει η
αναπαραγωγή ενός κοµµατιού. Πιέστε
ξανά για παύση της αναπαραγωγής
ενός κοµµατιού.
Σε ορισµένα τηλέφωνα µπορεί να χρειαστεί να πιέσετε δύο φορές για την έναρξη ή την παύση της αναπαραγωγής ενός κοµµατιού.
Για προώθηση στο επόµενο κοµµάτι
Κατάσταση µπαταρίας
Για να ελέγξετε την κατάσταση της µπαταρίας του ρολογιού
Πιέστε το επάνω πλήκτρο. Εµφανίζεται
επίσης η ηµεροµηνία του τηλεφώνου.
Ηµεροµηνία
Για να ελέγξετε την ηµεροµηνία του τηλεφώνου
Πιέστε παρατεταµένα .
Πιέστε το επάνω πλήκτρο µία φορά.
Εµφανίζεται επίσης η κατάσταση της µπαταρίας του ρολογιού.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
61Ελληνικά
Page 62
Η µορφή ηµεροµηνίας που εµφανίζεται στο ρολόι είναι ρυθµισµένη σε ΕΕΕΕ­ΜΜ-ΗΗ (έτος, µήνας και ηµέρα).
Ώρα
Για να ελέγξετε την ώρα του τηλεφώνου
Από την κατάσταση αναµονής,
πιέστε το επάνω πλήκτρο δύο φορές. Εµφανίζεται επίσης η κατάσταση της µπαταρίας του ρολογιού και η κατάσταση της λειτουργίας Bluetooth.
Η µορφή ώρας που εµφανίζεται στο ρολόι είναι ρυθµισµένη σε 24-ωρη ένδειξη, ΩΩ:ΛΛ (ώρα και
λεπτά).
Η λειτουργία Bluetooth
Η λειτουργία Bluetooth επιτρέπει την ασύρµατη σύνδεση του ρολογιού µε το τηλέφωνό σας.
Είστε υποχρεωµένος να απενεργοποιείτε τη λειτουργία Bluetooth σε ευαίσθητους χώρους, όπως π.χ. µέσα σε αεροπλάνα ή νοσοκοµεία.
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Bluetooth
1 Όταν ο φωτισµός της οθόνης είναι
χαµηλωµένος, πιέστε µία φορά για να επιλέξετε .
2 Πιέστε το επάνω πλήκτρο για
εναλλαγή µεταξύ ενεργοποίησης
και απενεργοποίησης .
Εάν η στάθµη της µπαταρίας είναι χαµηλή, η λειτουργία Bluetooth απενεργοποιείται αυτόµατα. Ενεργοποιήστε ξανά τη λειτουργία Bluetooth όταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως.
το κάτω πλήκτρο
62 Ελληνικά
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 63
Εκτός εµβέλειας
Όταν το τηλέφωνο είναι εκτός της εµβέλειας του ρολογιού, το ρολόι δονείται και εµφανίζεται το εικονίδιο
.
Βέλτιστη απόδοση
Περιορισµένη
Η απόσταση εκτός εµβέλειας ποικίλλει και εξαρτάται από το πού βρίσκεστε. Η σύνδεση µπορεί να βελτιωθεί εάν δεν υπάρχουν στερεά αντικείµενα ανάµεσα στο ρολόι και το τηλέφωνό σας.
Εάν παραµ για περισσότερο από 30 λεπτά, επανασυνδέστε το τηλέφωνο πιέζοντας το επάνω πλήκτρο.
είνετε εκτός εµβέλειας
Για να αλλάξετε την κατάσταση της ειδοποίησης εκτός εµβέλειας
1 Πιέστε το κάτω πλήκτρο
επανειληµµένα για να επιλέξετε .
2 Πιέστε το επάνω πλήκτρο για
εναλλαγή µεταξύ ενεργοποίησης
και απενεργοποίησης .
Επαναφορά ρυθµίσεων
Επαναφέρετε το ρολόι στις αρχικές εργοστασιακές ρυθµίσεις και καταργήστε τυχόν αλλαγές που έχετε κάνει στις ρυθµίσεις.
Για να κάνετε επαναφορά του ρολογιού
1 Μπείτε στη λειτουργία αντιστοίχησης
% 59 Λειτουργία αντιστοίχησης.
2 Πιέστε παρατεταµένα το επάνω και
το κάτω πλήκτρο µέχρι να φωτιστεί η οθόνη. Μετά από µερικά δευτερόλεπτα ο φωτισµός της οθόνης χαµηλώνει ξανά και το ρολόι σας έχει επαναφερθεί στις αρχικές ρυθµίσεις.
Αντιστοίχηση του ρολογιού µετά από επαναφορά ρυθµίσεων
Για να αντιστοιχίσετε το ρολόι ένα τηλέφωνο µετά από επαναφορά ρυθµίσεων
% 57 Αντιστοίχηση.
σας µε
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
63Ελληνικά
Page 64

Αντιµετώπιση προβληµάτων

Το music player δεν τίθεται σε λειτουργία
Εάν το music player δεν τίθεται σε λειτουργία όταν πιέζετε το οδοντωτό κουµπί ρύθµισης, ενεργοποιήστε τη µουσική χρησιµοποιώντας το τηλέφωνό σας.
Χωρητικότητα µπαταρίας
Εάν η µπαταρία δεν λειτουργεί σωστά, θα πρέπει να αντικαθίσταται από ένα πιστοποιηµένο κέντρο σέρβις.
Έκδοση λογισµικού
Για να ελέγξετε την λογισµικού
Στη λειτουργία αντιστοίχησης, πιέστε
το κάτω πλήκτρο πέντε φορές. Για να διακόψετε τον έλεγχο της έκδοσης λογισµικού, πιέστε το επάνω πλήκτρο δύο φορές. Αγνοήστε το αίτηµα για αντιστοίχηση που εµφανίζεται στο τηλέφωνο.
έκδοση
Παύλες στην οθόνη
Εάν εµφανιστούν παύλες ( ---- ) στην οθόνη όταν πιέσετε το επάνω πλήκτρο, αντιστοιχίστε ρολόι σας µε το τηλέφωνό σας,
ξανά το
% 57 Αντιστοίχηση.
Μήνυµα δηµιουργίας δικτύου µέσω τηλεφώνου
Κατά την αντιστοίχηση µε ορισµένα τηλέφωνα, υπάρχει πιθανότητα να εµφανιστεί ένα µήνυµα σχετικά µε δηµιουργία δικτύου µέσω τηλεφώνου (dial-up networking). Εάν συµβεί αυτό, επιλέξτε Αποδοχή για να συνεχίσετε.
Ειδοποίηση SMS
Σε ορισµένα τηλέφωνα, η ειδοποίηση SMS δεν λειτουργεί.
64 Ελληνικά
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 65

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Πληρούµε την Οδηγία R&TTE.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
65Ελληνικά
Page 66
66
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 67

Español

Reloj MBW-100 Bluetooth™ .......... 68
Iconos ............................................. 69
Introducción .................................... 70
Utilización del reloj .......................... 73
Solución de problemas ....................77
Declaration of conformity ................79
FCC statement ................................79
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
67Español
Page 68

Reloj MBW-100 Bluetooth™

¡Enhorabuena! Ha adquirido Vd. un reloj MBW-100 Bluetooth™ de Sony Ericsson.
El MBW-100 le permite controlar de forma inteligente llamadas y música desde su reloj.
Le avisa cuando suena el teléfono y cuando recibe un mensaje de texto. El nombre o el número de teléfono de la persona que llama aparecen en la pantalla del reloj, desde el cuál puede silenciar o rechazar las llamadas entrantes.
Si su teléfono tiene un reproductor de música, el reloj también le permite reproducir pistas, ponerlas en pausa o avanzar rápidamente por ellas.
Con él podrá igualmente consultar la fecha y la hora del teléfono.
El reloj es sumergible hasta 30 metros. En www.sonyericsson.com/support
puede consultar qué modelos de teléfono son compatibles con el MBW-100.
Descripción general
Tecla superior
Corona
Tecl a inf eri o r
Pantalla
Símbolos de instrucción
En la Guía del usuario aparecen los siguientes símbolos:
Nota
% Consulte también la página...
68 Español
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 69

Iconos

Iconos de estado
Llamada entrante Llamada entrante silenciada
en el teléfono Mensaje recibido Función Bluetooth activada.
No hay conexión con el teléfono
Función Bluetooth activada. Reloj conectado con el teléfono
Función Bluetooth en proceso de conexión
Función Bluetooth desactivada
Batería baja. Función
Bluetooth desactivada Nivel de carga de la batería Batería en proceso de carga Reproducir/pausa Pista siguiente
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Iconos de configuración
Asociación correcta El reloj está fuera de la
cobertura del teléfono o no se puede establecer la conexión
Reloj en modo de asociación
Función Bluetooth activada Función Bluetooth
desactivada Notificación de mensajes
activada Notificación de mensajes
desactivada Notificación de fuera
de cobertura activada Notificación de fuera de
cobertura desactivada Iniciar modo de asociación
69Español
Page 70

Introducción

Elementos del kit
Antes de empezar a utilizar el reloj, compruebe que la caja contiene los siguientes artículos:
Cargador (A)
Pinza de carga (B)
Reloj MBW-100 (C)
Carga
Compruebe que la batería del reloj está completamente cargada.
El tiempo mínimo de carga es de 2horas.
Para cargar la batería
1 Conecte el cargador a la pinza
de carga con los símbolos de cada elemento orientados hacia el mismo lado.
2 Enchufe el cargador. 3 Conecte la pinza de carga al reloj.
Presione la pinza para abrirla y deslícela debajo del reloj. Compruebe que los contactos de la pinza están correctamente conectados en la parte posterior del reloj. Aparece el símbolo
. Espere aproximadamente 2 horas o hasta que el incono de la batería indique que la carga está completa.
4 Retire la pinza de carga.
70 Español
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 71
Ajuste de la hora
Para ajustar la hora,
Tire suavemente de la corona
y gírela para ajustar la hora. Cuando haya puesto el reloj en hora, vuelva a colocar la corona en su posición inicial presionándola hasta que oiga un clic.
Asociación
Antes de poder utilizar el reloj, debe asociarlo con el teléfono. El reloj no se puede asociar con varios teléfonos simultáneamente, solo con uno. Cada vez que desee asociar el reloj con un nuevo teléfono, deberá repetir todo el proceso de asociación.
Siga las instrucciones de la Guía del usuario sobre cómo activar la función Bluetooth en el teléfono.
Para asociar el reloj a un teléfono
1 Active la función Bluetooth en el
teléfono.
2 Active la visibilidad Bluetooth en
el teléfono. Esto hará que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.
3 Pulse la tecla inferior varias veces para
seleccionar el modo de asociación y luego pulse la tecla superior para activarlo .
4 Pulse Sí cuando la pregunta ¿Añadir a
Mis dispositivos? aparezca en el
teléfono. Si no aparece la pregunta
¿Añadir a Mis dispositivos? vuelva al
paso 5. En algunos teléfonos es necesario introducir un código maestro. El código maestro predeterminado es 0000.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
71Español
Page 72
5 Prepare su teléfono siguiendo las
instrucciones sobre asociación de dispositivos Bluetooth que aparezcan en la Guía de usuario del mismo.
Si la asociación se realiza correctamente, aparece el icono de asociación y el reloj vibra.
Para detener el proceso de asociación, pulse la tecla superior.
Una vez que el reloj está asociado al teléfono, se conectará a él automáticamente siempre que entre en su área de cobertura.
Configuración del teléfono
Si la asociación falla, deberá poner el reloj en modo de asociación y repetir el proceso.
Si el teléfono está fuera del área de cobertura del reloj, el primero le preguntará si desea conectarlos de nuevo. Puede elegir entre dos respuestas en el teléfono: Pregunt.
siempre o Permitir siempre.
Preguntar siempre
Si elige Pregunt. siempre, cada vez que el teléfono y el reloj estén en la mima área de cobertura, deberá responder a la pregunta sobre si desea o no que vuelvan a conectarse.
Permitir siempre
Si elige Permitir siempre, el reloj se volverá a conectar automáticamente cada vez que ambos dispositivos estén en la misma área de cobertura.
Modo de asociación
Si desea asociar el reloj una segunda vez, por ejemplo, con otro teléfono o si la primera asociación falla, hágalo manualmente a través del modo de asociación del reloj.
Para poner el reloj en el modo de asociación
Pulse varias veces la tecla inferior
para seleccionar el modo de asociación y luego pulse la tecla superior. Aparece el símbolo .
72 Español
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 73

Utilización del reloj

Configuración
La configuración se visualiza en la pantalla mediante iconos.
Para ampliar información sobre los iconos
% 69 Iconos de configuración.
Para acceder al menú de Configuración
Pulse la tecla inferior.
Para activar o desactivar la configuración
1 Pulse la tecla inferior varias veces,
hasta que el ajuste que desea aparezca resaltado.
2 Pulse la tecla superior para activarlo
odesactivarlo.
Llamadas
Cuando el teléfono suena, el reloj empieza a vibrar y muestra en pantalla el nombre o el número de teléfono de la persona que llama. Puede silenciar o rechazar la llamada pulsando la tecla superior.
Para silenciar una llamada entrante
Pulse la tecla superior.
Para rechazar una llamada entrante
Pulse dos veces la tecla superior.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
73Español
Page 74
Mensajes de texto
Si la notificación de mensajes está activada, cada vez que reciba uno en el teléfono, el reloj empezará a vibrar y mostrará en pantalla el símbolo . Si tiene mensajes sin leer en la bandeja de entrada del teléfono, no recibirá ninguna notificación. La notificación de mensajes está activada de forma predeterminada.
Para cambiar el estado de la notificación de mensajes
1 Pulse varias veces la tecla inferior
para seleccionar .
2 Pulse la tecla superior para cambiar
entre el estado activado y el desactivado .
Música
Utilice el reloj para manejar el reproductor de música del teléfono. Puede reproducir, poner en pausa o pasar rápidamente las pistas pulsando la corona.
Para escuchar música
Pulse la una vez para iniciar una
pista. Vuelva a pulsar la para ponerla en pausa.
Con algunos teléfonos, deberá pulsar dos veces la para iniciar o poner en pausa una pista.
Para pasar rápidamente a la siguiente pista
Mantenga pulsada la .
74 Español
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 75
Estado de la batería
Para comprobar el estado de la batería del reloj
Pulse la tecla superior. También
se muestra la fecha del teléfono.
Fecha
Para comprobar la fecha del teléfono
Pulse una vez la tecla superior.
También se muestra el estado de la batería.
El formato de fecha que muestra el reloj es AAAA-MM-DD (año, mes ydía).
Hora
Para comprobar la hora del reloj
Desde el modo de espera, pulse dos
veces la tecla superior. También se muestran el estado de la batería y el de la función Bluetooth.
El formato de hora que muestra el reloj es de 24 horas, HH:MM (hora y minutos).
La función Bluetooth
La función Bluetooth es la que permite establecer la conexión inalámbrica con el teléfono.
Deberá desactivarla cuando se encuentre en lugares sensibles, como un avión o un hospital.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
75Español
Page 76
Para activar o desactivar la función Bluetooth
1 Cuando la pantalla esté apagada,
pulse la tecla inferior para seleccionar
.
2 Pulse la tecla superior para cambiar
entre el estado activado y el desactivado .
Cuando la batería está baja, la función Bluetooth se desactiva automáticamente. Deberá activarla de nuevo cuando la batería esté completamente cargada.
Fuera de cobertura
Cuando el teléfono se encuentra fuera de la cobertura del reloj, éste vibra y muestra en pantalla el icono .
Rendimiento óptimo
Rendimiento limitado
La distancia para salirse de la cobertura es variable y depende del lugar donde se encuentre. La conexión siempre será mejor si no hay ningún objeto sólido entre el reloj y el teléfono.
Si permanece fuera de cobertura más de 30 minutos, deberá volver a conectarse con el teléfono pulsando la tecla superior.
Para cambiar el estado de la notificación de fuera de cobertura
1 Pulse varias veces la tecla inferior para
seleccionar .
2 Pulse la tecla superior para cambiar
entre el estado activado y el desactivado .
Master reset (restablecimiento)
Restablezca la configuración que traía el reloj de fábrica y anule todos los cambios realizados.
Para restablecer la configuración del reloj
1 Seleccione le modo de asociación
% 72 Modo de asociación.
76 Español
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 77
2 Mantenga pulsadas las teclas superior
e inferior hasta que la pantalla se encienda. Al cabo de unos segundos, la pantalla vuelve a apagarse y el reloj recupera la configuración de fábrica.
Asociación del reloj después de un master reset
Para asociar el reloj a un teléfono después de un master reset
% 71 Asociación.

Solución de problemas

El reproductor de música no se inicia
Si el reproductor de música no empieza a funcionar al pulsar la corona, enciéndalo desde el teléfono.
Capacidad de la batería
Si la batería no funciona correctamente, deberá sustituirla en un centro de reparación autorizado.
Versión de software
Para comprobar la versión de software
En el modo de asociación, pulse cinco
veces la tecla inferior. Para finalizar la comprobación, pulse dos veces la tecla superior. Ignore la solicitud de asociación que aparece en el teléfono.
Guiones en la pantalla
Si aparecen varios guiones ( ---- ) en la pantalla al pulsar la tecla superior, deberá volver a asociar el reloj con el teléfono,
% 71 Asociación.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
77Español
Page 78
Mensaje de acceso telefónico aredes
Durante el proceso de asociación, es posible que algunos teléfonos reciban un mensaje sobre el acceso telefónico a redes. Si esto sucede, seleccione
Aceptar y continúe el proceso.
Notificación de mensajes de texto
Con algunos teléfonos, la función de notificación de mensajes no funciona.
78 Español
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 79

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Cumplimos con la directiva R&TTE.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
79Español
Page 80
80
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 81

Suomi

MBW-100-Bluetooth™-kello .......... 82
Kuvakkeet ....................................... 83
Käytön aloittaminen ........................ 84
Kellon käyttäminen ......................... 87
Vianmääritys ....................................91
Declaration of conformity ................92
FCC statement ................................92
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
81Suomi
Page 82

MBW-100-Bluetooth™-kello

Onnittelut Sony Ericssonin MBW-100-Bluetooth™-kellon ostamisen johdosta.
MBW-100 mahdollistaa puhelujen ja musiikin älykkään ohjaamisen rannekellon avulla.
Saat ilmoituksen puhelimen soidessa ja tekstiviestin saapuessa. Soittajan nimi tai numero näkyy rannekellossa. Voit mykistää tai hylätä saapuvat puhelut.
Jos puhelimessa on musiikkisoitin, voit toistaa, asettaa toiston taukotilaan tai kelata musiikkia eteenpäin rannekellon avulla.
Voit myös tarkistaa puhelimen päivämäärän ja kellonajan rannekellon avulla.
Kello on vesitiivis 30 metriin saakka. Osoitteessa
www.sonyericsson.com/support on tietoja MBW-100-kellon kanssa yhteensopivista puhelinmalleista.
Rannekellon yleiskuvaus
Yläpainike
Nuppi
Alapainike
Näyttö
Käyttöohjeen symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita.
Huomautus
% Lisätietoja on sivulla...
82 Suomi
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 83

Kuvakkeet

Tilakuvakkeet
Saapuva puhelu Saapuva puhelu on
mykistetty puhelimesta Viesti saapunut Bluetooth-toiminto on
käytössä. Ei yhteyttä puhelimeen
Bluetooth-toiminto on käytössä. Kellon ja puhelimen välillä on yhteys
Bluetooth-toiminto muodostaa yhteyttä
Bluetooth-toiminto ei ole käytössä
Akun varaus on vähissä.
Bluetooth-toiminto ei ole käytössä
Akun varauksen määrä Akku latautuu Toisto tai tauko Seuraava kappale
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Asetuskuvakkeet
Laiteparin muodostaminen onnistui
Kello on liian kaukana puhelimesta tai yhteyttä ei voi muodostaa
Kello on parinmuodostustilassa
Bluetooth-toiminto on käytössä
Bluetooth-toiminto ei ole käytössä
Ilmoitus viesteistä on käytössä
Ilmoitus viesteistä ei ole käytössä
Ilmoitus kellon ja puhelimen liian pitkästä välimatkasta on käytössä
Ilmoitus kellon ja puhelimen liian pitkästä välimatkasta ei ole käytössä
Aloita parinmuodostustila
83Suomi
Page 84

Käytön aloittaminen

Pakkauksen sisältö
Tarkista ennen kellon käyttämisen aloittamista, että pakkaus sisältää seuraavat tuotteet:
laturi (A)
latauskiinnike (B)
MBW-100 (C).
Lataaminen
Lataa kellon akku täyteen. Vähimmäislatausaika on 2 tuntia.
Akun lataaminen
1 Yhdistä laturi latauskiinnikkeeseen
siten, että laturin ja kiinnikkeen liittimien symbolit ovat samaan suuntaan.
2 Kytke laturi verkkovirtaan. 3 Kytke latauskiinnike kelloon. Avaa
kiinnike painamalla sitä ja kiinnitä se kelloon. Varmista, että kiinnikkeen liitännät osuvat kellon takaosassa oleviin liittimiin. tulee näkyviin. Odota noin 2 tuntia tai kunnes akkukuvake ilmaisee, että akku on latautunut täyteen.
4 Irrota latauskiinnike.
84 Suomi
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 85
Ajan asettaminen
Ajan asettaminen
Voit asettaa ajan vetämällä nupin
varovasti ulos ja kääntämällä sitä. Kun aika on asetettu, työnnä nuppi takaisin paikalleen niin, että se napsahtaa.
Laiteparin muodostaminen
Kellosta ja puhelimesta on muodostettava laitepari ennen kellon käyttämistä. Kello voidaan määrittää pariksi vain yhdelle puhelimelle kerrallaan. Jos haluat käyttää kelloa toisen puhelimen yhteydessä, muodosta uusi laitepari.
Ota puhelimen Bluetooth-toiminto käyttöön noudattamalla puhelimen käyttöoppaassa olevia ohjeita.
Kellon ja puhelimen määrittäminen laitepariksi
1 Ota Bluetooth-toiminto käyttöön
puhelimessa.
2 Ota Bluetooth-näkyvyys käyttöön
puhelimessa. Näin muut Bluetooth­laitteet kykenevät havaitsemaan puhelimen.
3 Valitse laiteparin muodostamistila
painamalla alapainiketta toistuvasti. Käynnistä laiteparin muodostaminen
painamalla yläpainiketta.
4 Valitse Kyllä, kun puhelimen näyttöön
tulee Lisää omiin laitteisiin?
-kysymys. Jos Lisää omiin laitteisiin? ei tule näkyviin, siirry vaiheeseen 5. Joihinkin puhelimiin on syötettävä tunnuskoodi. Oletustunnuskoodi on
0000.
5 Valmistele puhelin noudattamalla
sen käyttöoppaassa olevia ohjeita Bluetooth-laiteparin muodostamisesta.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
85Suomi
Page 86
Jos laiteparin muodostaminen onnistuu, näkyviin tulee laiteparin muodostamiskuvake ja kello värisee.
Voit lopettaa laiteparin muodostamisen painamalla yläpainiketta.
Kun olet muodostanut kellosta ja puhelimesta laiteparin, kello muodostaa automaattisesti yhteyden puhelimeen virran kytkemisen jälkeen, jos puhelin on kantaman alueella.
Puhelimen asetukset
Jos laiteparin muodostaminen epäonnistuu, aseta kello laiteparin muodostamistilaan ja toista laiteparin muodostamistoimet.
Jos puhelin on liian kaukana kellosta, näkyviin tulee kysymys yhteyden muodostamisesta uudelleen. Voit valita puhelimessa Kysy aina- tai
Salli aina -vaihtoehdon.
Kysy aina
Jos valitset Kysy aina -vaihtoehdon, puhelin kysyy aina kellon ollessa riittävän lähellä, haluatko muodostaa yhteyden uudelleen.
Salli aina
Jos valitset Salli aina -vaihtoehdon, puhelimen ja kellon välille muodostuu automaattisesti yhteys laitteiden ollessa riittävän lähellä toisiaan.
Laiteparin muodostamistila
Voit muodostaa uuden laiteparin manuaalisesti esimerkiksi toiseen puhelimeen tai ensimmäisen laiteparin muodostamisen epäonnistuttua asettamalla kellon laiteparin muodostamistilaan.
Kellon asettaminen laiteparin muodostamistilaan
Valitse laiteparin muodostamistila
painamalla alapainiketta toistuvasti. Paina tämän jälkeen yläpainiketta.
tulee näkyviin.
86 Suomi
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 87

Kellon käyttäminen

Asetukset
Asetukset näkyvät näytössä kuvakkeina.
Lisätietoja asetuskuvakkeista
% 83 Asetuskuvakkeet.
Asetusvalikkoon siirtyminen
Paina alapainiketta.
Asetuksen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä
1 Paina alapainiketta toistuvasti,
kunnes haluamasi asetus on korostettu.
2 Voit ottaa asetuksen käyttöön tai
poistaa sen käytöstä painamalla yläpainiketta.
Puhelut
Kun puhelin soi, kello värisee ja soittajan nimi tai numero tulee kellon näyttöön. Voit mykistää tai hylätä puhelun painamalla yläpainiketta.
Saapuvan puhelun mykistäminen
Paina yläpainiketta.
Saapuvan puhelun hylkääminen
Paina yläpainiketta kahdesti.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
87Suomi
Page 88
Tekstiviestit
Kun ilmoitus saapuneista viesteistä on käytössä, tekstiviestin saapuessa kello värisee ja näyttöön tulee . Ilmoitusta ei tule, jos puhelimessa on saapuneita viestejä, joita ei ole luettu. Ilmoitus saapuneista tekstiviesteistä on oletusarvon mukaan käytössä.
Viesti-ilmoituksen tilan vaihtaminen
1 Valitse painamalla alapainiketta
toistuvasti.
2 Painamalla yläpainiketta voit ottaa
ilmoituksen käyttöön tai poistaa sen käytöstä .
Musiikki
Voit ohjata puhelimen musiikkisoitinta kellon avulla. Voit toistaa musiikkia, asettaa toiston taukotilaan tai siirtyä seuraavaan kappaleeseen painamalla nuppia.
Musiikin kuunteleminen
Voit aloittaa kappaleen toiston
painamalla kerran. Voit asettaa toiston taukotilaan painamalla uudelleen.
Joitakin puhelinmalleja käytettäessä kappaleen toisto tai tauko edellyttää kahta nupin painallusta.
Siirtyminen seuraavaan kappaleeseen
Pidä painettuna.
88 Suomi
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 89
Akun varaustila
Kellon akun varaustilan tarkistaminen
Kellonaika
Puhelimen ajan tarkistaminen
Paina yläpainiketta. Myös puhelimen
päivämäärä tulee näkyviin.
Päivämäärä
Puhelimen päivämäärän tarkistaminen
Paina yläpainiketta kahdesti kellon
ollessa valmiustilassa. Myös kellon akun varaustila ja Bluetooth-toiminnon tila tulevat näkyviin.
Kellon aika näkyy 24-tuntisena muodossa HH:MM (tunnit ja minuutit).
Bluetooth-toiminto
Bluetooth mahdollistaa langattoman yhteyden puhelimeen.
Bluetooth-toiminto on poistettava käytöstä paikoissa, joissa on herkkiä laitteita, esimerkiksi lentokoneissa ja sairaaloissa.
Paina yläpainiketta kerran. Myös
kellon akun varaustila tulee näkyviin. Kellon päivämäärä näkyy muodossa
VVVV-KK-PP (vuosi, kuukausi ja päivä).
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Bluetooth-toiminnon ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä
1 Kun näytössä ei pala valo, valitse
painamalla alapainiketta kerran.
89Suomi
Page 90
2 Painamalla yläpainiketta voit ottaa
toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä .
Kun akun varaustaso laskee liian alas, Bluetooth-toiminto poistuu automaattisesti käytöstä. Ota Bluetooth­toiminto uudelleen käyttöön, kun akku on ladattu täyteen.
Kantaman ulkopuolella oleminen
Kun puhelin on kantaman ulkopuolella, kello värisee ja näkyviin tulee
-kuvake.
Optimaalinen kuuluvuus
Rajallinen kuuluvuus
Kantama vaihtelee olosuhteiden mukaan. Yhteys voi parantua, jos kellon ja puhelimen välissä ei ole kiinteitä esineitä.
Jos olet kantaman ulkopuolella yli 30 minuuttia, yhdistä kello puhelimeen uudelleen painamalla yläpainiketta.
Kantaman ylittymisilmoituksen tilan vaihtaminen
1 Valitse painamalla alapainiketta
toistuvasti.
2 Painamalla yläpainiketta voit ottaa
toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä .
Perusnollaus
Voit ottaa käyttöön kellon tehdasasetukset ja nollata tekemäsi muutokset.
Kellon nollaaminen
1 Aloita parinmuodostustila
% 86 Laiteparin muodostamistila.
2 Paina ylä- ja alapainiketta ja pidä ne
painettuina, kunnes näyttöön syttyy valo. Muutaman sekunnin kuluttua näytön valo sammuu jälleen ja kello nollautuu.
Laiteparin muodostaminen kellon nollaamisen jälkeen
Kellon ja puhelimen määrittäminen laitepariksi perusnollauksen jälkeen
% 85 Laiteparin muodostaminen.
90 Suomi
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 91

Vianmääritys

Musiikkisoitin ei käynnisty
Jos musiikkisoitin ei käynnisty painaessasi nuppia, käynnistä musiikin toisto puhelimen avulla.
Akun varaus
Jos akku ei toimi oikein, se on vaihdettava valtuutetussa huoltokorjaamossa.
Ohjelmistoversio
Ohjelmistoversion tarkistaminen
Paina alapainiketta viisi kertaa
parinmuodostustilassa. Voit lopettaa ohjelmistoversion tarkistamisen painamalla yläpainiketta kahdesti. Jätä huomiotta puhelimen parinmuodostuspyyntö.
Näytössä näkyvä katkoviiva
Jos näytössä näkyy katkoviiva ( ---- ) painaessasi yläpainiketta, muodosta kellosta ja puhelimesta uudelleen laitepari: muodostaminen.
% 85 Laiteparin
Ilmoitus puhelinverkkoyhteydestä
Laiteparia muodostettaessa joihinkin puhelimiin voi tulla ilmoitus puhelinverkkoyhteydestä. Jos näin käy, voit jatkaa valitsemalla Hyväksy.
Ilmoitus tekstiviestistä
Ilmoitus tekstiviesteistä ei toimi tiettyjä puhelimia käytettäessä.
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
91Suomi
Page 92

Declaration of conformity

We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA-0002001
to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328, EN 301 489-17, EN 301 489-7 and EN 60950 following the provisions of Radio Equipment and Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC with requirements covering EMC directive 89/336/EEC and Low Voltage directive 73/23/EEC.
Lund, July 2006.
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
Noudatamme radio- ja teleliikenteen R&TTE-direktiiviä.

FCC statement

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
92 Suomi
This is the Internet version of the User's guide. © Print only for private use.
Page 93

Français

Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
Montre Bluetooth™ MBW-100 ....... 94
Icônes ............................................. 95
Mise en route .................................. 96
Utilisation de la montre ................... 99
Dépannage ....................................103
Déclaration de conformité .............105
Déclaration FCC ............................105
93Français
Page 94

Montre Bluetooth™ MBW-100

Nous vous félicitons d’avoir acheté la montre Bluetooth™ Sony Ericsson MBW-100.
La MBW-100 vous permet de contrôler, de manière intelligente, vos appels et la musique par l’intermédiaire de votre montre.
Elle vous avertit quand le téléphone sonne ou que vous recevez un SMS. Le nom et le numéro de l’appelant s’affichent sur la montre et vous pouvez rejeter ou réduire au silence les appels entrants.
Si votre téléphone est équipé d’un lecteur audio, vous pouvez commander la lecture, la pause et l’avance des plages à partir de la montre.
Vous pouvez aussi utiliser la montre pour connaître la date et l’heure de votre téléphone.
La montre est étanche jusqu’à 30 mètres.
Visitez www.sonyericsson.com/support pour connaître les modèles de téléphone qui prennent en charge la montre MBW-100.
Vue d’ensemble de la montre
Touche supérieure
Remontoir
Touche inférieure
Affichage
Symboles des instructions
Les symboles suivants figurent dans le présent Guide de l’utilisateur :
Remarque
% Voir aussi page...
94 Français
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
Page 95

Icônes

Icônes d’état
Appel entrant Son de l’appel téléphonique
entrant coupé au niveau du téléphone
Message reçu Fonction Bluetooth activée
Absence de connexion au téléphone
Fonction Bluetooth activée Montre connectée au téléphone
Connexion de la fonction Bluetooth en cours
Fonction Bluetooth désactivée
Niveau de batterie faible
Fonction Bluetooth désactivée
Niveau de la batterie Chargement de la batterie
en cours Lecture/pause
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
Icônes de réglage
Plage suivante Jumelage réussi La montre n’est pas à la
portée du téléphone ou il n’a pas été possible d’établir la connexion.
Montre en mode de jumelage
Fonction Bluetooth activée Fonction Bluetooth
désactivée Notification des messages
activée Notification des messages
désactivée Notification de dépassement
de la portée activée Notification de dépassement
de la portée désactivée Démarrage du mode de
jumelage
95Français
Page 96

Mise en route

Contenu du kit
Avant d’utiliser la montre pour la première fois, vérifiez si tous les éléments suivants se trouvent bien dans l’emballage :
Chargeur (A)
Clip de chargement (B)
Montre MBW-100 (C)
Chargement
Assurez-vous que la batterie de la montre est complètement chargée.
Le temps de chargement minimal est de 2 heures.
Pour charger la batterie
1 Connectez le chargeur au clip de
chargement en orientant dans le même sens les symboles du chargeur et du clip.
2 Branchez le chargeur sur le secteur. 3 Connectez le clip de chargement à la
montre. Appuyez pour ouvrir le clip et faites-le glisser par-dessus la montre. Assurez-vous que les contacts du clip sont connectés à ceux situés au dos de la montre. s’affiche. Attendez environ 2 heures ou jusqu’à ce que l’icône de la batterie indique que le chargement est terminé.
4 Retirez le clip de chargement.
96 Français
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
Page 97
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure
Tirez délicatement sur le remontoir
et tournez-le pour régler l’heure. Une fois l’heure réglée, repoussez le remontoir jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Jumelage
Avant d’utiliser la montre, vous devez la jumeler avec votre téléphone. Votre montre ne peut être jumelée qu’avec un seul téléphone à la fois. Démarrez une nouvelle procédure de jumelage si vous souhaitez utiliser la montre avec un autre téléphone.
Suivez les instructions du Guide d'utilisation du téléphone relatives à l’activation de la fonction Bluetooth sur votre téléphone.
Pour jumeler la montre avec un téléphone
1 Activez la fonction Bluetooth sur votre
téléphone.
2 Activez la visibilité Bluetooth sur votre
téléphone. Votre téléphone est alors visible par les autres périphériques Bluetooth.
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche
inférieure pour sélectionner le mode de jumelage , puis appuyez sur la touche supérieure pour activer le mode de jumelage .
4 Appuyez sur Oui lorsque Ajouter à
mes périphériques ? s’affiche sur
le téléphone. Si Ajouter à mes
périphériques ? n’apparaît pas,
passez à l'étape 5. Notez que certains téléphones peuvent exiger la saisie d'un code d'accès. Le code d'accès par défaut est 0000.
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
97Français
Page 98
5 Préparez votre téléphone
conformément aux instructions de son Guide d’utilisation relatives au jumelage d’un périphérique Bluetooth.
Si le jumelage réussit, l’icône de jumelage s’affiche et la montre vibre.
Pour arrêter le jumelage, appuyez sur la touche supérieure.
Une fois que vous avez jumelé votre montre avec un téléphone, elle s’y connecte automatiquement dès la mise sous tension du téléphone pour autant qu’elle soit à la portée de celui-ci.
Réglages du téléphone
Si le jumelage échoue, vous devez remettre la montre en mode de jumelage et répéter la procédure de jumelage.
Si le téléphone ne se trouve pas à la portée de la montre, vous êtes invité à le reconnecter. Votre téléphone vous offre le choix entre Tjrs demander et
Tjrs autoriser.
Tjrs demander
Si vous choisissez Tjrs demander, votre téléphone vous demande toujours si vous souhaitez vous reconnecter, chaque fois que la montre et le téléphone sont à la portée l’un de l’autre.
Tjrs autoriser
Si vous choisissez Tjrs autoriser, la montre se reconnecte automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle est à sa portée.
Mode de jumelage
Pour jumeler la montre une deuxième fois, par exemple avec un autre téléphone ou si la première tentative de jumelage a échoué, procédez manuellement en mettant la montre en mode de jumelage.
Pour mettre la montre en mode de jumelage
Appuyez plusieurs fois sur la touche
inférieure pour sélectionner le mode de jumelage puis appuyez sur la touche supérieure. s’affiche.
98 Français
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
Page 99

Utilisation de la montre

Réglages
Les réglages sont affichés sous la forme d’icônes.
Pour en savoir plus sur les icônes de réglage
Pour accéder au menu de réglage
Appuyez sur la touche inférieure.
Pour activer ou désactiver un réglage
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
inférieure jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse en surbrillance.
2 Appuyez sur la touche supérieure
pour activer ou désactiver le réglage.
Appels
Quand le téléphone sonne, la montre vibre et le nom et/ou le numéro de l’appelant s’affichent sur celle-ci. Vous pouvez couper le son ou rejeter l’appel en appuyant sur la touche supérieure.
% 95 Icônes de réglage.
Pour couper le son d’un appel entrant
Appuyez sur la touche supérieure.
Pour rejeter un appel entrant
Appuyez deux fois sur la touche
supérieure.
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
99Français
Page 100
SMS
Lorsque la notification des messages est activée, la montre vibre et s’affiche lorsque vous recevez un SMS. Si la boîte de réception de votre téléphone renferme des messages non lus, ceux-ci ne font pas l’objet d’une notification. La notification des messages est activée par défaut.
Pour modifier l’état de notification des messages
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
inférieure pour sélectionner .
2 Appuyez sur la touche supérieure pour
activer le réglage ou le désactiver
.
Musique
Utilisez la montre pour commander le lecteur audio du téléphone. Appuyez sur le remontoir pour commander la lecture, la pause ou l’avance des plages musicales.
Pour écouter de la musique
Appuyez une fois sur pour
démarrer une plage. Appuyez de nouveau sur pour mettre la lecture de la plage en pause.
Avec certains téléphones, vous devrez appuyer deux fois sur pour démarrer une plage ou la mettre en pause.
Pour avancer à la plage suivante
Maintenez la touche enfoncée.
100 Français
Cette version est la version Internet du Guide de l'utilisateur. © Impression exclusivement réservée à une utilisation privée.
Loading...