Sony Ericsson DSR-PDX10P User Manual [es]

DSR-PDX10P
3-077-115-72 (1)
Digital Camcorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
DSR-PDX10P
©2002 Sony Corporation
TM
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la compra de esta videocámara digital de Sony. Con ella podrá capturar esos preciados momentos de la vida con una excelente calidad de imagen y de sonido. La videocámara digital está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de utilizar. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.
Para evitar incendios o el riesgo de
AVISO
electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
Este producto con la marca CE cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE) y de Baja Tensión (73/23/CEE) emitidas por la Comisión de la Comunidad Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos:
•EN60065: Seguridad del producto (Suministrado adaptador de alimentación de CA solamente)
•EN55103-1: Interferencias electromagnéticas (Emisión)
•EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está destinado a emplearse en los siguientes entornos electromagnéticos: E1 (residenciales), E2 (comerciales e industria ligera), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entornos con control EMC, por ejemplo, estudios de TV).
Los campos electromagnéticos de
ATENCIÓN
frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara digital.
El cable de interfaz suministrado y los accesorios recomendados deben utilizarse con el equipo para poder cumplir con los límites de la Directiva EMC.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
3

Características principales

Grabación y reproducción de imágenes fijas o en movimiento
Características principales
•Grabación de imágenes en movimiento en una cinta (pág. 25)
•Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 51)
•Reproducción de una cinta (pág.
41)
•Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 48, 144)
•Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 160)
•Visualización de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” (pág. 172)
•Visualización de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 175)
•Visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick” utilizando un cable USB (pág. 206, 210)
•Contemplación de imágenes en movimiento grabadas en cintas utilizando un cable USB (pág. 201)
•Captación de imágenes en su ordenador procedentes de su videocámara utilizando un cable USB (pág. 203)
•Conversión de señales analógicas en digitales para captar imágenes en el ordenador (pág. 211)
4
4
Captura de imágenes en el ordenador
Características principales
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación
•Contraluz (BACK LIGHT) (pág. 36)
•Luz focal (SPOT LIGHT) (pág. 37)
•Exposición automática programada (PROGRAM AE) (pág. 66)
•Ajuste manual de la exposición (pág. 73)
•Medidor de punto flexible (pág. 74)
Funciones para dar más impacto a las imágenes
•Zoom digital (pág. 33)
El ajuste predeterminado es OFF. (Para un zoom superior a 12×, seleccione la potencia del zoom digital en D ZOOM de los ajustes del menú.)
•Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 55)
•Efectos digitales (pág. 58)
•Títulos (pág. 126)
•Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) (pág. 155)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
•Aprendizaje de deportes (pág. 66)
•Paisaje (pág. 66)
•Enfoque manual (pág. 75)
•Enfoque de punto (pág. 77)
Funciones a utilizar con cintas grabadas
•Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación (pág. 39)
•Código de datos (DATA CODE) (pág. 43)
•Zoom de reproducción en cinta (PB ZOOM) (pág. 96)
•Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 89)
•Edición digital de programas (pág. 101, 167)
Preparativos
Características principales
5
5
Índice
Características principales ....... 4
Guía de inicio rápido
– Grabación en una cinta........................ 8
– Grabación en un “Memory Stick” ... 10
Preparativos
Utilización de este manual .................. 12
Comprobación de los accesorios
suministrados ................................. 14
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación .................................... 15
Instalación de la batería................. 15
Carga de la batería ......................... 16
Conexión a una toma de pared .... 19
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ..... 20
Paso 3 Inserción de un casete .............. 22
Paso 4 Utilización del panel sensible al
tacto .................................................. 23
Grabación – Nociones básicas
Grabación de imágenes ........................ 25
Grabación de motivos a contraluz
– BACK LIGHT (contraluz).... 36
Grabación de motivos iluminados
con una luz potente
– SPOT LIGHT (luz focal)....... 37
Grabación con el autodisparador..
Comprobación de grabaciones
– Búsqueda de fin (END SEARCH) / Búsqueda para edición (EDITSEARCH) / Revisión de la
grabación ......................................... 39
Reproducción – Nociones básicas
Reproducción de una cinta .................. 41
Para hacer que los indicadores se
visualicen – Función de
visualización............................. 43
Visualización de la grabación en
el TV ................................................. 47
Funciones avanzadas de grabación
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” durante la
grabación de cintas......................... 48
Grabación de una imagen fija en una cinta
– Grabación de fotos en cinta........ 51
6
Utilización del modo panorámico ...... 53
Utilización de la función de aumento
gradual/desvanecimiento............. 55
Utilización de efectos especiales
– Efectos digitales ........................... 58
Determinación del ajuste de calidad
fotográfica – Valor predefinido
personalizado.................................. 61
Uso del fotograma guía........................ 63
Filmación con el patrón cebra ............. 64
Uso de la barra de color ....................... 65
Filmación con ajuste manual ............... 66
Utilización de la función de exposición
automática programada
(PROGRAM AE) ...................... 66
Ajuste de la velocidad de
obturación ................................. 69
Ajuste del balance de blancos....... 71
Ajuste de la exposición .................. 73
Uso de medición del punto focal
– Medidor de punto flexible... 74
Enfoque manual .................................... 75
Uso del enfoque por puntos
– Enfoque por puntos .................... 77
Ajuste manual del nivel de grabación
– Nivel de grabación del sonido... 78
Grabación a intervalos ......................... 82
Grabación fotograma a fotograma
38
– Grabación de fotogramas ........... 84
Superposición de la fecha y la hora en
una imagen ...................................... 85
Añadir señales de índice ...................... 86
Operaciones avanzadas de reproducción
Búsqueda de una grabación por el
índice – INDEX SEARCH.............. 87
Búsqueda de los límites de una cinta
grabada por título
– TITLE SEARCH ........................... 89
Búsqueda de una grabación por fecha
– Búsqueda por fecha (DATE
SEARCH) ......................................... 90
Búsqueda de fotos – Búsqueda de fotos/
Exploración de fotos (PHOTO
SEARCH/PHOTO SCAN)............ 92
Reproducción de una cinta con efectos
digitales............................................ 95
Aumento de imágenes grabadas en
cintas – PB ZOOM de cintas ......... 96
Edición
Copia de cintas ...................................... 98
Índice
Copia de escenas deseadas solamente
– Edición digital de programas (en
cintas) ............................................. 101
Grabación de vídeos o programas
de TV .............................................. 112
Copia de audio .................................... 116
Ajuste de los valores de tiempo ........ 121
Superposición de un título ................ 126
Creación de sus propios títulos......... 129
Etiquetado de un casete ..................... 131
Borrar los datos de la memoria del
casete .............................................. 133
Operaciones con el “Memory Stick”
Utilización de un “Memory Stick”
– Introducción ............................... 135
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” – Grabación de
fotos en la memoria...................... 144
Grabación de imágenes de una cinta
como imágenes fijas ..................... 151
Superposición de una imagen fija de un
“Memory Stick” en una imagen
– MEMORY MIX .......................... 155
Grabación de imágenes en movimiento
en un “Memory Stick” – Grabación
de películas MPEG ....................... 160
Grabación de imágenes de un
videocasete como imágenes en
movimiento ................................... 163
Grabación de imágenes editadas de una
cinta como imágenes en movimiento
– Edición digital de programas (en
un “Memory Stick”) ..................... 167
Copia de imágenes fijas de una cinta
– PHOTO SAVE............................ 170
Visualización de imágenes fijas
– Reproducción de fotos de la
memoria ......................................... 172
Visualización de imágenes en
movimiento – Reproducción de
películas MPEG ............................ 175
Copia de imágenes grabadas en un
“Memory Stick” en una cinta ..... 178
Ampliación de imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick”
– Memoria PB ZOOM .................. 180
Reproducción de imágenes de manera
continua – SLIDE SHOW ............ 182
Cómo evitar el borrado accidental
– Protección de imágenes ............ 183
Borrado de imágenes – DELETE ...... 184
Escritura de marcas de impresión
– PRINT MARK ............................ 187
Utilización de la impresora opcional ...
Visualización de imágenes utilizando un ordenador
Visualización de imágenes en su
ordenador – Introducción ........... 190
Conexión de la videocámara al
ordenador con el cable USB
– Para usuarios de Windows ...... 193
Visualización en el ordenador de
imágenes grabadas en una cinta
– Para usuarios de Windows ...... 201
Visualización de imágenes grabadas en
un “Memory Stick” en su ordenador –
Para los usuarios de Windows..
Conexión de la videocámara al
ordenador con el cable USB
– Para usuarios de Macintosh..... 208
Visualización de imágenes grabadas en
un “Memory Stick” en su ordenador –
Para los usuarios de Macintosh ..
Captura de imágenes de una unidad de
vídeo analógica en el ordenador – Función de conversión
de señales....................................... 211
Personalización de la videocámara
Cambio de los ajustes predeterminados
con el menú ................................... 212
Resolución de problemas
Tipos de problemas y su solución .... 224
Pantalla de autodiagnóstico .............. 231
Indicadores y mensajes de aviso....... 232
Información adicional
Compatibilidad de los formatos
DVCAM y DV............................... 234
Casetes utilizables ............................... 236
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ..
Acerca de i.LINK................................. 241
Utilización de la videocámara en el
extranjero ....................................... 243
Información sobre mantenimiento y
precauciones.................................. 244
Especificaciones................................... 250
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles ...
Índice .................................................... 262
188
206
210
239
252
Preparativos
7
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en las cintas de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 19)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15).
Abra la cubierta de la toma DC IN.
Adaptador de alimentación de

Guía de inicio rápido

CA (suministrado)
Conecte la clavija con su marca v hacia arriba.
1 Deslice OPEN/Z
EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
8
Inserción de un videocasete (pág. 22)
2
Inserte el videocasete directamente y a fondo en el compartimiento correspondiente con la ventanilla hacia afuera y la lengüeta de protección contra grabaciones hacia arriba.
Lengüeta de protección contra grabación
3
Cierre el compartimiento del videocasete pulsando
mismo. Una vez que el compartimiento del videocasete haya descendido completamente, cierre la tapa hasta que haga clic.
sobre el
Grabación de imágenes (pág. 25)
1Quite la tapa del objetivo.
2Ponga el selector
POWER en CAMERA manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
4Pulse START/STOP.
La videocámara iniciará la grabación. Para detener la grabación, vuelva a
3Pulse OPEN para abrir
pulsar START/STOP. el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con su ojo contra el ocular. Ajuste la lente del visor a su vista (pág. 29).
Cuando adquiera su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha y la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 20).
Control de las imágenes de reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 41)
POWER
1Ponga el selector
POWER en VCR manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
2Para rebobinar la cinta, pulse m.
REW
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
MEMORY
Guía de inicio rápido
NOTA
No agarre la videocámara por el visor electrónico, el panel de cristal líquido, la batería ni el micrófono.
3Para iniciar la reproducción,
pulse N.
PLAY
9
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick”
En este capítulo se presentan las funciones básicas para realizar grabaciones en el “Memory Stick” de su videocámara. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 19)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15).
Abra la cubierta de la toma DC IN.
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
10
Conecte el enchufe con la marca v mirando hacia arriba.
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 137)
1 Deslice MEMORY
OPEN en el sentido de la flecha para abrir la ranura “Memory Stick”.
Ranura del “Memory Stick”
2
Inserte completamente el “Memory Stick” en la ranura con la marca B situada encarada hacia arriba como se muestra en la ilustración.
MEMORY EJECT
Pulse MEMORY EJECT una vez ligeramente para extraerlo.
Grabación de una imagen fija en un “Memory Stick” (pág. 144)
3Pulse OPEN para abrir el
1Quite la tapa del objetivo.
panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
Visor
2Ponga el selector POWER
en MEMORY manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
4Pulse PHOTO
ligeramente. Puede comenzar la grabación cuando el pequeño botón verde de la pantalla deja de parpadear y se ilumina.
5Pulse PHOTO a
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
fondo. Mientras se pulsa el botón firmemente las imágenes se graban en el “Memory Stick.”
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con su ojo contra el ocular.
Ajuste la lente del visor electrónico a su vista (pág. 29). Cuando compra la videocámara, el ajuste del reloj se encuentra en la posición OFF. Si desea grabar la fecha y la hora de una imagen, defina el ajuste del reloj antes de grabar (pág. 20).
Control de la reproducción de imágenes fijas en la pantalla de cristal líquido (pág. 172)
1Ponga el selector POWER
en MEMORY o VCR manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
Guía de inicio rápido
NOTA
No agarre la videocámara por el visor electrónico, el panel de cristal líquido, la batería ni el micrófono.
2Pulse PLAY o PB. Se muestra la
última imagen grabada.
PLAY PB
o
11
— Preparativos —

Utilización de este manual

Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está realizando.
Nota sobre la memoria del casete
La videocámara se basa en el formato DVCAM/DV. Le recomendamos que utilice cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que requieren un funcionamiento distinto dependiendo de si la cinta dispone de memoria de casete o no son las siguientes: – END SEARCH (pág. 39) – INDEX SEARCH (pág. 87) – DATE SEARCH (pág. 90) – PHOTO SEARCH (pág. 92)
Las funciones que solamente podrán funcionar con la memoria de casete son: – TITLE SEARCH (pág. 89) – Superposición de un título (pág. 126) – Etiquetado de videocasetes (pág. 131)
12
Con respecto a los detalles sobre los tipos de videocasetes, consulte la página 236.
Esta marca se verá en la presentación de las funciones que solamente trabajarán con la memoria de casete.
Los videocasetes con memoria de casete están marcadas con (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema PAL.
Precauciones sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre el copyright.
Utilización de este manual
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/buscador (solamente en algunos modelos)
La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta
precisión, de esta manera, más del 99,99% de los píxeles están operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) que aparezcan constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
•No deje que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y del agua de mar. Si la videocámara se humedece, podría funcionar mal. Este mal funcionamiento podría resultar irreparable [a].
•No deje la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60 °C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el buscador o el objetivo a la luz solar directa durante mucho tiempo puede causar errores de funcionamiento [c].
•No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol en condiciones de baja iluminación, como el crepúsculo [d].
[a][b]
Preparativos
[c][d]
13

Comprobación de los accesorios suministrados

Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
1
4
9
qf
5
q;
6
qa
2
7
qs
3
8
qd
1 Adaptador de alimentación de CA AC-
L10A/L10B/L10C (1), cable de alimentación (1) (pág. 16)
2 Batería NP-FM50 (1) (pág. 15, 16) 3 Cable conector de audio/vídeo (1)
(pág. 47)
4 Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 258)
5 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 259)
6 Bandolera (1) 7 Tapa del objetivo (1) (pág. 25)
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los medios de almacenamiento, etc.
14
8 “Memory Stick” (1) (pág. 135) 9 Cable USB (1) (pág. 190) 0 CD-ROM (controlador USB SPVD-008)
(1) (pág. 195)
qa Paño de limpieza (1) (pág. 245) qs Tapa del objetivo gran angular (1)
(pág. 32)
qd Adaptador XLR (con el soporte de
micrófono) (1) (pág. 29)
qf Micrófono (1),
Espuma protectora (1) (pág. 30)
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación

Instalación de la batería

(1) Levante el visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.
1
2
Para desmontar la batería
(1) Levante el visor electrónico. (2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección de la flecha mientras pulsa BATT.
Preparativos
1
2
Botón de liberación BATT
2
Si utiliza la batería de gran capacidad
Si instala la batería NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91 en la videocámara, extienda el visor electrónico.
15
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Carga de la batería

Utilice la batería después de cargarla para su videocámara. La videocámara funciona solamente con baterías InfoLITHIUM (Serie M). Con respecto a los detalles sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 239.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado con la videocámara con la marca v del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. (3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (4) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). Se iniciará la carga. En el
visualizador se indicará el tiempo de batería restante en minutos.
Cuando el indicador de tiempo de batería restante cambie a , la carga normal habrá finalizado. Para cargar completamente la batería (carga completa), deje la batería instalada durante aproximadamente una hora después de haber finalizado la carga normal hasta que en el visualizador aparezca FULL. La carga completa de la batería le permitirá utilizarla durante más tiempo que el usual.
16
2
1
4
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la videocámara.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Nota
Evite que entren objetos metálicos en contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del adaptador de alimentación de CA. Esto puede producir un cortocircuito que dañará el adaptador de alimentación de CA.
Indicador de tiempo de batería restante
El indicador de tiempo de batería restante del visualizador señala el tiempo de grabación aproximado con el visor.
Hasta que la videocámara calcula el tiempo de batería restante real
Aparece ---- min en el visor.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Coloque el adaptador de CA cerca de la toma de corriente. Si a esta unidad le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared lo antes posible para cortar la alimentación.
Tiempo de carga
Batería Carga completa (Carga normal)
NP-FM50 (suministrada) 150 (90) NP-FM70 240 (180) NP-QM71 260 (200) NP-FM90 330 (270) NP-FM91/QM91 360 (300)
Preparativos
Minutos aproximados a 25 °C para cargar una batería vacía. El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Tiempo de grabación
Grabación con el visor Grabación con la pantalla
Batería electrónico de cristal líquido
Continua Típica* Continua Típica*
NP-FM50 (suministrada) 95 55 75 45
NP-FM70 205 120 160 95 NP-QM71 235 140 185 110 NP-FM90 310 185 245 145 NP-FM91/QM91 360 215 285 170
Minutos aproximados cuando se utiliza una pila cargada por completo y el adaptador XLR no está instalado
*Número aproximado de minutos cuando grabe repitiendo las operaciones de inicio/
parada o la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
17
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Tiempo de reproducción
Batería pantalla de cristal líquido en la pantalla de cristal
NP-FM50 (suministrada) 165 110
NP-FM70 345 230 NP-QM71 400 270 NP-FM90 520 355 NP-FM91/QM91 605 410
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de grabación y reproducción a 25 °C. La duración de la batería será más corta si utiliza la videocámara en un entorno frío.
Si la alimentación se desconecta, aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería posee energía suficiente para funcionar
Cargue la batería completamente de nuevo para que la información en el indicador de batería restante sea correcta.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente comprendida entre 10 y 30 °C.
¿Qué es InfoLITHIUM?
El InfoLITHIUM es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos tales como el consumo de batería con equipos electrónicos compatibles. Esta unidad es compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). La videocámara funciona únicamente con la batería InfoLITHIUM. Las baterías InfoLITHIUM de serie M
poseen la marca InfoLITHIUM es marca comercial de Sony Corporation.
Tiempo de reproducción con la Tiempo de reproducción
cerrada líquido
.
TM
SERIES
18
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación

Conexión a una toma de pared

Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a una toma de corriente utilizando el adaptador de alimentación de CA.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN. Conecte el adaptador de alimentación CA
suministrado con la videocámara a la toma DC IN de la unidad con la marca v del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. (3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
Preparativos
1
PRECAUCIÓN
Mientras esté conectado a la toma de pared, el equipo no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (corriente), aunque esté apagado.
Notas
El adaptador de alimentación de CA podrá suministrar alimentación aunque la batería esté instalada en la videocámara.
La toma DC IN tiene prioridad de fuente. Esto significa que la batería no podrá suministrar alimentación si el cable de alimentación está conectado en la toma DC IN, aunque no esté enchufado en una toma de pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional). Consulte el manual de instrucciones del adaptador de batería de automóvil para obtener más información.
2,3
19

Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su videocámara por primera vez. Cada vez que ponga el selector POWER en CAMERA o MEMORY, se visualizará CLOCK SET, a menos que haya ajustado la fecha y la hora. Si no utiliza la videocámara durante unos cuatro meses, es posible que se pierdan los ajustes de la fecha y hora (pueden aparecer barras) debido a que se habrá descargado la batería recargable instalada en la videocámara (pág. 247). Ajuste el año, el mes, el día, la hora y los minutos en este mismo orden.
(1) Pulse MENU para que aparezcan los ajustes del menú mientras el selector
POWER esté ajustado en CAMERA o MEMORY.
(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CLOCK SET y, a continuación,
púlselo.
(4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el año deseado y, después
púlselo. El año cambiará de la forma siguiente:
1995 T · · · · t 2002 T · · · · t 2079
(5) Ajuste el mes, el día y la hora girando el dial SEL/PUSH EXEC y púlselo. (6) Ajuste los minutos girando el dial SEL/PUSH EXEC y pulsándolo en la señal
horaria. El reloj comenzará a funcionar.
(7) Pulse MENU para que desaparezcan los ajustes del menú.
y, a continuación, púlselo.
20
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
– – : – – : – –
2002
12 00
2002
12 00
4 7 2002 10 : 30 : 01
MENU
2
3
4
6
TC/UB SET
TC PRESET UB PRESET TC RUN TC MAKE UB TIME
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE RETURN
[MENU] : END
– – : – – : – –
2002
12 00
2002
10 30
1 1
7 4
Si no ajusta la fecha y la hora
En el código de datos de la cinta y en el “Memory Stick” se grabarán “--:--:--” y “-- -- ----”.
Preparativos
1 1
1 1
Nota sobre el indicador de tiempo
El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 24 horas.
21

Paso 3 Inserción de un casete

Con esta videocámara puede utilizar minicasetes DVCAM y minicasetes DV.
(1) Prepare la fuente de alimentación. (2) Deslice
El compartimiento del videocasete se levanta automáticamente y se abrirá.
(3) Inserte el videocasete de modo que quede bien introducido en el
compartimiento correspondiente con la ventanilla hacia afuera y la lengüeta de protección contra grabaciones hacia arriba.
(4) Cierre el compartimiento del casete pulsando
compartimiento baja automáticamente.
(5) Una vez que el compartimiento del videocasete haya descendido
completamente, cierre la tapa hasta que haga clic.
OPEN/Z EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
del mismo. El
OPEN/Z EJECT
3 4, 52
Para extraer el casete
Siga el procedimiento anterior y extraiga el casete en el paso 3.
Notas
•No presione el compartimiento del videocasete hacia abajo a la fuerza. De lo contrario, es posible que no funcione correctamente.
•El compartimiento del videocasete puede no cerrarse si se presiona sobre una parte del compartimiento que no sea la marca
Cuando utilice un casete con memoria de casete
Para utilizar adecuadamente esta función, lea las instrucciones sobre la memoria de casete (pág. 236).
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra grabaciones del casete, de modo que la marca roja quede al descubierto.
.
22
Paso 4 Utilización del panel sensible al
tacto
La videocámara posee botones de funcionamiento en la pantalla de cristal líquido. Toque directamente la pantalla de cristal líquido con el dedo para utilizar cada función. En esta sección se describe cómo utilizar el panel sensible al tacto durante la grabación o la reproducción de imágenes en una cinta.
(1) Prepare la fuente de alimentación (de pág. 15 a 19). (2) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido. (3) Ajuste el selector POWER en CAMERA o VCR manteniendo pulsado el
pequeño botón verde.
(4) Pulse FN. Los botones de funcionamiento aparecerán en la pantalla de cristal
líquido.
(5) Pulse PAGE2 para ir a PAGE2. Los botones de funcionamiento aparecerán en
la pantalla de cristal líquido.
(6) Pulse el elemento de funcionamiento deseado. Consulte las páginas
correspondientes de este manual para cada función.
Preparativos
5,6
Cuando el selector POWER está en CAMERA
PAGE1 PAGE2
SPOT
DIG
FOCUS
EFFT
PAGE1 PAGE2
SELF
LCD
TIMER
BRT
MEM M I X
EXIT
END SCH
SPOT
METER
EXIT
2
Para volver a FN
Pulse EXIT.
Para ejecutar los ajustes
Pulse OK. La visualización volverá a PAGE1/PAGE2.
Para cancelar los ajustes
Pulse OFF. La visualización volverá a PAGE1/PAGE2.
FN
34
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY
1
23
Paso 4 Utilización del panel sensible al tacto
Notas
Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse los botones de funcionamiento con su pulgar sujetando el panel de cristal líquido desde la parte posterior o púlselos ligeramente con su dedo índice.
No pulse la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos, como bolígrafos.
No presione con demasiada fuerza la pantalla de cristal líquido.
No toque esta pantalla con las manos húmedas.
Si FN no se encuentra en la pantalla de cristal líquido, tóquela ligeramente para que
aparezca. Puede controlar la pantalla con DISPLAY/TOUCH PANEL en su videocámara.
Cuando los botones de funcionamiento no funcionan, aún si los pulsa, necesitan un ajuste (CALIBRATION) (pág. 246).
Cuando la pantalla de cristal líquido se ensucie, límpiela con el paño limpiador suministrado.
Cuando ejecute cada elemento
Sobre el elemento aparecerá una barra verde.
Si los elementos no están disponibles
Su color cambia a gris.
Pulse FN para mostrar los siguientes botones:
Cuando el selector POWER está en CAMERA
PAGE1 END SCH, SPOT FOCUS, DIG EFFT, MEM MIX, SPOT METER PAGE2 LCD BRT, SELFTIMER
Cuando el selector POWER está en VCR
PAGE1 LCD BRT, PB, INDEX, END SCH PAGE2 DIG EFFT, PB ZOOM, PB, INDEX, DATA CODE
24
Consulte la página 138 cuando el selector POWER está en MEMORY.
Grabación – Nociones básicas

Grabación de imágenes

La videocámara realiza el enfoque automáticamente.
(1) Quite la tapa del objetivo presionando ambas perillas de los laterales y tire del
cordón de la tapa para fijarla.
(2) Prepare la fuente de alimentación e inserte un videocasete. Consulte Paso 1 a
Paso 3 para obtener más información (de pág. 15 a 22).
(3) Ubique el selector POWER en la posición CAMARA manteniendo pulsado el
pequeño botón verde. La videocámara pasará a modo de espera.
(4) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido. El visor electrónico se
apagará automáticamente.
(5) Pulse START/STOP. La videocámara iniciará la grabación. Aparece el
indicador REC. Se encenderá la lámpara indicadora de grabación localizada en la parte frontal de la videocámara. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Selector LOCK
3
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
LOCK
MEMORY
1
Grabaci
ón Nociones b
ásicas
5
2
4
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY
40min
REC
00:00:00:01
DVCAM
32K
Micrófono
Lámpara de grabación de la cámara
25
Grabación de imágenes
Notas
Ajuste la correa de la empuñadura con firmeza.
Los datos de la grabación (fecha/hora o varios ajustes de grabación) no se
visualizarán durante la grabación. Sin embargo, se graban automáticamente en la cinta. Para mostrar los datos de la grabación, pulse DATA CODE en PAGE2 durante la reproducción. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia (pág.
43).
Nota sobre el selector LOCK
Cuando desliza el selector LOCK en el sentido de la flecha, el selector POWER no podrá ajustarse accidentalmente en MEMORY. El selector LOCK viene ajustado de fábrica en la posición más alejada (desbloqueo).
Para permitir una transición uniforme
La transición entre la última escena grabada y la siguiente será uniforme siempre que no extraiga el casete, aunque desconecte la videocámara. Sin embargo, compruebe lo siguiente:
No mezcle grabaciones en formato DVCAM y en formato DV en una misma cinta.Antes de cambiar la batería, ponga el selector POWER en OFF (CHG).Sin embargo, cuando utilice un videocasete con una memoria de casete, puede hacer
la transición con mayor naturalidad aún después de extraer el casete, si utiliza la función de búsqueda de fin (END SEARCH) (pág. 39).
Si deja la videocámara en modo de espera durante cinco minutos
El tambor del cabezal de la videocámara deja de girar automáticamente. La finalidad es evitar que la cinta se desgaste y ahorrar energía de la batería. Para volver a iniciar la grabación, pulse START/STOP. Es posible que se tarde más tiempo en iniciar la grabación. No se trata de un mal funcionamiento.
26
Nota sobre el formato de grabación
Al cambiar el formato de grabación, es posible que la imagen reproducida se distorsione o que el código de tiempo no aparezca escrito correctamente entre las escenas.
Tiempo de duración de la batería cuando grabe utilizando la pantalla de cristal líquido
La duración de la batería será ligeramente más corta que si graba utilizando el visor electrónico.
Después de la grabación
(1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). (2) Cierre el panel de cristal líquido. (3) Extraiga el casete. (4) Quite las pilas.
Grabación de imágenes
Casetes utilizables
Con la videocámara puede grabar en minicasetes DVCAM y en minicasetes DV. Cuando utilice un minicasete DV, ajuste REC MODE en DV SP en los ajustes del menú. En una cinta puede grabar 1,5 veces más tiempo que en formato DVCAM. Si desea grabar en formato DV o realizar una grabación más larga, utilice el minicasete DV.
Notas
Si graba en formato DV, es posible que la transición de la cinta no sea uniforme. Para obtener imágenes nítidas, se recomienda que utilice minicasetes DVCAM y ajuste REC MODE en DVCAM en los ajustes del menú.
No es posible grabar en una cinta en modo LP en el formato DV.
Grabaci
ón – Nociones b
Si utiliza un minicasete DV sin ajustar REC MODE en DV SP
El tiempo de grabación es 2/3 del indicado en el casete.
Casetes que se pueden reproducir con la videocámara
Puede reproducir casetes grabados en formato DVCAM o en formato DV. Sin embargo, no puede reproducir casetes en formato DV que se han grabado en modo LP.
Ajuste de la pantalla de cristal líquido
El panel de esta pantalla se puede abrir hasta 90 grados. Este panel se mueve alrededor de 90 grados hacia el lado del visor electrónico y cerca de 180 grados hacia el lado del objetivo.
180°
90°
Cuando cierre el panel de cristal líquido, colóquelo en forma vertical y repliéguelo en el cuerpo de la videocámara.
Nota
Cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, el visor electrónico se desactiva automáticamente y no se visualiza ninguna imagen. Sin embargo, en el modo espejo las imágenes también se muestran en el visor electrónico (pág. 34).
ásicas
Pantalla de cristal líquido (LCD)
Cuando utilice la pantalla de cristal líquido en exteriores bajo la luz directa del sol, puede ser difícil verla. Cuando suceda esto, le recomendamos que utilice el visor electrónico.
Cuando ajuste el ángulo del panel de la pantalla de cristal líquido, cerciórese de que dicho panel se abra hasta 90 grados.
27
Grabación de imágenes
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
(1) Pulse FN y seleccione PAGE2 cuando el selector POWER esté en CAMERA o
MEMORY. Cuando ponga el selector POWER en VCR, pulse FN para mostrar PAGE1.
(2) Pulse LCD BRT. Aparece la pantalla para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
(3) Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido con /+.
: Para oscurecer + : Para dar más brillo
(4) Pulse
OK para volver a PAGE1/PAGE2.
1
FN
OPEN
Para volver a FN
Pulse EXIT.
Aunque ajuste LCD BRT
Las imágenes grabadas no resultarán afectadas.
2,3
LCD BRT
OK
LCD BRT
el indicador de barra
+
28
Grabación de imágenes
Ajuste del visor electrónico
Si graba imágenes con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes con el visor electrónico. Ajuste el objetivo del visor electrónico a su vista de forma que las imágenes del visor tengan un enfoque preciso.
Levante el visor electrónico y mueva la palanca de ajuste de su objetivo.
Iluminación de fondo del visor
Permite modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione VF B.L. en los ajustes del menú cuando utilice la batería (pág. 216).
Grabaci
ón Nociones b
ásicas
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Instalación del micrófono suministrado
Instale el adaptador XLR y el micrófono suministrados. Puede obtener la calidad de audio que desee.
(1) Conecte el adaptador XLR a la zapata para accesorios de la videocámara y
apriete el tornillo del adaptador XLR.
(2) Conecte el enchufe de la zapata del adaptador XLR a la zapata para accesorios
inteligentes de la videocámara.
2
1
(continúa en la página siguiente)
29
Grabación de imágenes
(3) Coloque la espuma protectora en el micrófono. (4) Afloje el tornillo del soporte del micrófono y abra la tapa. (5) Coloque el micrófono en el soporte con el nombre de modelo (ECM-NV1)
hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo.
(6) Conecte el enchufe del micrófono al conector INPUT1. (7) Ajuste el selector INPUT LEVEL en MIC o MIC ATT.
Cuando el selector esté ajustado en MIC ATT, podrá reducir el volumen unos 20 dB. Ajuste el selector de +48V en ON.
(8) Seleccione el canal que desea utilizar mediante el selector REC CH SELECT.
Los canales utilizados según la posición del selector REC CH SELECT son los siguientes:
Posición del selector Entrada de audio a El audio se graba en REC CH SELECT través de
CH1CH2 INPUT1 Canales 1 y 2
CH1 INPUT1 Canal 1
4
INPUT2
INPUT2 Canal 2
3
5
6
30
REC CH
INPUT
REC CH
INPUT
SELECT
LEVEL
SELECT
CH1•CH2
LEVEL
LINE
MIC
CH1
MIC
ATT
INPUT1 INPUT2
8 7
INPUT
+48V
+48V
ON
OFF
+48V
LEVEL
LINE
ON
MIC
OFF
MIC ATT
INPUT2
Loading...
+ 234 hidden pages