Enhorabuena por la compra de esta videocámara digital de Sony. Con ella podrá capturar esos
preciados momentos de la vida con una excelente calidad de imagen y de sonido. La
videocámara digital está repleta de características avanzadas, pero a la vez es muy fácil de
utilizar. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.
Para evitar incendios o el riesgo de
AVISO
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la
caja. Para hacer reparaciones, acuda a
personal cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
Este producto con la marca CE cumple con
las Directivas EMC (89/336/CEE) y de Baja
Tensión (73/23/CEE) emitidas por la
Comisión de la Comunidad Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica
la conformidad con los siguientes
estándares europeos:
•EN60065: Seguridad del producto
(Suministrado adaptador de alimentación
de CA solamente)
Este producto está destinado a emplearse
en los siguientes entornos
electromagnéticos:
E1 (residenciales), E2 (comerciales e
industria ligera), E3 (exteriores urbanos) y
E4 (entornos con control EMC, por ejemplo,
estudios de TV).
Los campos electromagnéticos de
ATENCIÓN
frecuencias específicas pueden interferir en
las imágenes y el sonido de esta
videocámara digital.
El cable de interfaz suministrado y los
accesorios recomendados deben utilizarse
con el equipo para poder cumplir con los
límites de la Directiva EMC.
Aviso
Si la electricidad estática o el
electromagnetismo causa la interrupción de
la transferencia de datos (fallo), reinicie la
aplicación o desconecte y vuelva a conectar
el cable USB.
3
Características principales
Grabación y reproducción
de imágenes fijas o en
movimiento
Características principales
•Grabación de imágenes en
movimiento en una cinta (pág. 25)
•Grabación de imágenes fijas en una
cinta (pág. 51)
•Reproducción de una cinta (pág.
41)
•Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” (pág. 48, 144)
•Grabación de imágenes en
movimiento en un “Memory Stick”
(pág. 160)
•Visualización de imágenes fijas
grabadas en un “Memory Stick”
(pág. 172)
•Visualización de imágenes en
movimiento en un “Memory Stick”
(pág. 175)
•Visualización de imágenes grabadas
en un “Memory Stick” utilizando un
cable USB (pág. 206, 210)
•Contemplación de imágenes en
movimiento grabadas en cintas
utilizando un cable USB (pág. 201)
•Captación de imágenes en su
ordenador procedentes de su
videocámara utilizando un cable USB
(pág. 203)
•Conversión de señales analógicas en
digitales para captar imágenes en el
ordenador (pág. 211)
4
4
Captura de imágenes en el
ordenador
Características principales
Otros usos
Funciones para ajustar la exposición en el modo de grabación
En este capítulo se presentan las funciones básicas para
grabar imágenes en las cintas de su videocámara. Para
obtener más información, consulte las páginas entre
paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 19)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15).
Abra la cubierta
de la toma DC IN.
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
Conecte la clavija con su
marca v hacia arriba.
1 Deslice OPEN/Z
EJECT en el sentido
de la flecha para
abrir la tapa.
8
Inserción de un videocasete (pág. 22)
2
Inserte el videocasete
directamente y a fondo
en el compartimiento
correspondiente con la
ventanilla hacia afuera y
la lengüeta de
protección contra
grabaciones hacia arriba.
Lengüeta de
protección contra
grabación
3
Cierre el compartimiento
del videocasete
pulsando
mismo.
Una vez que el
compartimiento del
videocasete haya
descendido
completamente, cierre la
tapa hasta que haga clic.
sobre el
Grabación de imágenes (pág. 25)
1Quite la tapa del objetivo.
2Ponga el selector
POWER en CAMERA
manteniendo pulsado
el pequeño botón
verde.
4Pulse START/STOP.
La videocámara
iniciará la grabación.
Para detener la
grabación, vuelva a
3Pulse OPEN para abrir
pulsar START/STOP.
el panel de cristal
líquido.
La imagen aparece en
la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor
con su ojo contra el ocular.
Ajuste la lente del visor a su vista (pág. 29).
Cuando adquiera su videocámara, el reloj estará desactivado. Si desea grabar la fecha y
la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de grabar (pág. 20).
Control de las imágenes de reproducción en
la pantalla de cristal líquido (pág. 41)
POWER
1Ponga el selector
POWER en VCR
manteniendo pulsado el
pequeño botón verde.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
2Para rebobinar la cinta, pulse m.
REW
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
MEMORY
Guía de inicio rápido
NOTA
No agarre la videocámara
por el visor electrónico, el
panel de cristal líquido, la
batería ni el micrófono.
3Para iniciar la reproducción,
pulse N.
PLAY
9
Guía de inicio rápido – Grabación en un
“Memory Stick”
En este capítulo se presentan las funciones básicas
para realizar grabaciones en el “Memory Stick” de su
videocámara. Para obtener más información, consulte
las páginas entre paréntesis “( )”.
Conexión del cable de alimentación (pág. 19)
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15).
Abra la cubierta de
la toma DC IN.
Adaptador de alimentación de
Guía de inicio rápido
CA (suministrado)
10
Conecte el enchufe con la
marca v mirando hacia arriba.
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 137)
1 Deslice MEMORY
OPEN en el sentido
de la flecha para abrir
la ranura “Memory
Stick”.
Ranura del
“Memory Stick”
2
Inserte completamente
el “Memory Stick” en
la ranura con la marca
B situada encarada
hacia arriba como se
muestra en la
ilustración.
MEMORY EJECT
Pulse MEMORY
EJECT una vez
ligeramente para
extraerlo.
Grabación de una imagen fija en un “Memory
Stick” (pág. 144)
3Pulse OPEN para abrir el
1Quite la tapa del objetivo.
panel de cristal líquido.
La imagen aparece en la
pantalla.
Visor
2Ponga el selector POWER
en MEMORY
manteniendo pulsado el
pequeño botón verde.
4Pulse PHOTO
ligeramente.
Puede comenzar la
grabación cuando
el pequeño botón
verde de la pantalla
deja de parpadear
y se ilumina.
5Pulse PHOTO a
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
fondo.
Mientras se pulsa el
botón firmemente
las imágenes se
graban en el
“Memory Stick.”
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, utilice el visor con
su ojo contra el ocular.
Ajuste la lente del visor electrónico a su vista (pág. 29).
Cuando compra la videocámara, el ajuste del reloj se encuentra en la posición OFF. Si desea
grabar la fecha y la hora de una imagen, defina el ajuste del reloj antes de grabar (pág. 20).
Control de la reproducción de imágenes fijas en la
pantalla de cristal líquido (pág. 172)
1Ponga el selector POWER
en MEMORY o VCR
manteniendo pulsado el
pequeño botón verde.
POWER
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
MEMORY
Guía de inicio rápido
NOTA
No agarre la videocámara
por el visor electrónico, el
panel de cristal líquido, la
batería ni el micrófono.
2Pulse PLAY o PB. Se muestra la
última imagen grabada.
PLAYPB
o
11
— Preparativos —
Utilización de este manual
Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen
en mayúsculas.
p. ej. Ponga el selector POWER en CAMERA.
Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que tal operación se está
realizando.
Nota sobre la memoria del casete
La videocámara se basa en el formato DVCAM/DV. Le recomendamos que utilice
cintas con memoria de videocasete .
Las funciones que requieren un funcionamiento distinto dependiendo de si la cinta
dispone de memoria de casete o no son las siguientes:
– END SEARCH (pág. 39)
– INDEX SEARCH (pág. 87)
– DATE SEARCH (pág. 90)
– PHOTO SEARCH (pág. 92)
Las funciones que solamente podrán funcionar con la memoria de casete son:
– TITLE SEARCH (pág. 89)
– Superposición de un título (pág. 126)
– Etiquetado de videocasetes (pág. 131)
12
Con respecto a los detalles sobre los tipos de videocasetes, consulte la página 236.
Esta marca se verá en la presentación de las funciones que solamente trabajarán
con la memoria de casete.
Los videocasetes con memoria de casete están marcadas con (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema PAL.
Precauciones sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener
reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales
puede ir en contra de las leyes sobre el copyright.
Utilización de este manual
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido/buscador (solamente en
algunos modelos)
•La pantalla de cristal líquido y el visor han sido fabricados con tecnología de alta
precisión, de esta manera, más del 99,99% de los píxeles están operativos para
su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) que aparezcan
constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
•No deje que la videocámara se moje. Manténgala alejada de la lluvia y del agua de
mar. Si la videocámara se humedece, podría funcionar mal. Este mal funcionamiento
podría resultar irreparable [a].
•No deje la videocámara expuesta a temperaturas superiores a 60 °C, como en un
automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La
exposición de la pantalla de cristal líquido, el buscador o el objetivo a la luz solar
directa durante mucho tiempo puede causar errores de funcionamiento [c].
•No apunte directamente al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol en condiciones de baja iluminación, como el crepúsculo [d].
[a][b]
Preparativos
[c][d]
13
Comprobación de los accesorios
suministrados
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
1
4
9
qf
5
q;
6
qa
2
7
qs
3
8
qd
1 Adaptador de alimentación de CA AC-
L10A/L10B/L10C (1), cable de
alimentación (1) (pág. 16)
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se han
realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los medios de
almacenamiento, etc.
14
8 “Memory Stick” (1) (pág. 135)
9 Cable USB (1) (pág. 190)
0 CD-ROM (controlador USB SPVD-008)
(1) (pág. 195)
qa Paño de limpieza (1) (pág. 245)
qs Tapa del objetivo gran angular (1)
(pág. 32)
qd Adaptador XLR (con el soporte de
micrófono) (1) (pág. 29)
qf Micrófono (1),
Espuma protectora (1) (pág. 30)
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación
Instalación de la batería
(1) Levante el visor electrónico.
(2) Deslice la batería hacia abajo hasta que chasquee.
1
2
Para desmontar la batería
(1) Levante el visor electrónico.
(2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección de la flecha mientras pulsa BATT.
Preparativos
1
2
Botón de
liberación
BATT
2
Si utiliza la batería de gran capacidad
Si instala la batería NP-FM70/QM71/FM90/FM91/QM91 en la videocámara, extienda
el visor electrónico.
15
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería
Utilice la batería después de cargarla para su videocámara.
La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (Serie M).
Con respecto a los detalles sobre la batería “InfoLITHIUM”, consulte la página 239.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conecte el adaptador de alimentación de
CA suministrado con la videocámara con la marca v del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
(4) Ponga el selector POWER en OFF (CHG). Se iniciará la carga. En el
visualizador se indicará el tiempo de batería restante en minutos.
Cuando el indicador de tiempo de batería restante cambie a , la carga normal habrá
finalizado. Para cargar completamente la batería (carga completa), deje la batería
instalada durante aproximadamente una hora después de haber finalizado la carga
normal hasta que en el visualizador aparezca FULL. La carga completa de la batería le
permitirá utilizarla durante más tiempo que el usual.
16
2
1
4
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de la videocámara.
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Nota
Evite que entren objetos metálicos en contacto con las partes metálicas de la clavija de
CC del adaptador de alimentación de CA. Esto puede producir un cortocircuito que
dañará el adaptador de alimentación de CA.
Indicador de tiempo de batería restante
El indicador de tiempo de batería restante del visualizador señala el tiempo de
grabación aproximado con el visor.
Hasta que la videocámara calcula el tiempo de batería restante real
Aparece “---- min” en el visor.
Cuando utilice el adaptador de alimentación de CA
Coloque el adaptador de CA cerca de la toma de corriente. Si a esta unidad le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorriente de la pared lo antes
posible para cortar la alimentación.
Minutos aproximados a 25 °C para cargar una batería vacía.
El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es
extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Tiempo aproximado, en minutos, cuando utilice una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de grabación y reproducción a 25 °C. La duración de la batería será
más corta si utiliza la videocámara en un entorno frío.
Si la alimentación se desconecta, aunque el indicador de tiempo de batería
restante señale que la batería posee energía suficiente para funcionar
Cargue la batería completamente de nuevo para que la información en el indicador de
batería restante sea correcta.
Temperatura de carga recomendada
Le recomendamos que cargue la batería a una temperatura ambiente comprendida
entre 10 y 30 °C.
¿Qué es “InfoLITHIUM”?
El “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos tales
como el consumo de batería con equipos electrónicos compatibles. Esta unidad es
compatible con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). La videocámara funciona
únicamente con la batería “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de serie M
poseen la marca
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
Tiempo de reproducción con laTiempo de reproducción
cerrada líquido
.
TM
SERIES
18
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Conexión a una toma de pared
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a
una toma de corriente utilizando el adaptador de alimentación de CA.
(1) Abra la cubierta de la toma DC IN. Conecte el adaptador de alimentación CA
suministrado con la videocámara a la toma DC IN de la unidad con la marca v
del enchufe hacia arriba.
(2) Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
(3) Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
Preparativos
1
PRECAUCIÓN
Mientras esté conectado a la toma de pared, el equipo no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (corriente), aunque esté apagado.
Notas
•El adaptador de alimentación de CA podrá suministrar alimentación aunque la batería
esté instalada en la videocámara.
•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente.” Esto significa que la batería no podrá
suministrar alimentación si el cable de alimentación está conectado en la toma DC IN,
aunque no esté enchufado en una toma de pared.
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adaptador de batería de automóvil de Sony (opcional).
Consulte el manual de instrucciones del adaptador de batería de automóvil para
obtener más información.
2,3
19
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice su videocámara por primera vez. Cada vez que
ponga el selector POWER en CAMERA o MEMORY, se visualizará“CLOCK SET”, a
menos que haya ajustado la fecha y la hora.
Si no utiliza la videocámara durante unos cuatro meses, es posible que se pierdan los
ajustes de la fecha y hora (pueden aparecer barras) debido a que se habrá descargado la
batería recargable instalada en la videocámara (pág. 247).
Ajuste el año, el mes, el día, la hora y los minutos en este mismo orden.
(1) Pulse MENU para que aparezcan los ajustes del menú mientras el selector
POWER esté ajustado en CAMERA o MEMORY.
(2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar
(3) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar CLOCK SET y, a continuación,
púlselo.
(4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el año deseado y, después
púlselo.
El año cambiará de la forma siguiente:
1995 T····t 2002 T····t 2079
(5) Ajuste el mes, el día y la hora girando el dial SEL/PUSH EXEC y púlselo.
(6) Ajuste los minutos girando el dial SEL/PUSH EXEC y pulsándolo en la señal
horaria. El reloj comenzará a funcionar.
(7) Pulse MENU para que desaparezcan los ajustes del menú.
y, a continuación, púlselo.
20
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
– – : – – : – –
2002
12 00
2002
12 00
4 7 2002
10 : 30 : 01
MENU
2
3
4
6
TC/UB SET
TC PRESET
UB PRESET
TC RUN
TC MAKE
UB TIME
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
RETURN
[MENU] : END
– – : – – : – –
2002
12 00
2002
10 30
1 1
7 4
Si no ajusta la fecha y la hora
En el código de datos de la cinta y en el “Memory Stick” se grabarán “--:--:--” y
“-- -- ----”.
Preparativos
1 1
1 1
Nota sobre el indicador de tiempo
El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 24 horas.
21
Paso 3 Inserción de un casete
Con esta videocámara puede utilizar minicasetes DVCAM y minicasetes DV.
(1) Prepare la fuente de alimentación.
(2) Deslice
El compartimiento del videocasete se levanta automáticamente y se abrirá.
(3) Inserte el videocasete de modo que quede bien introducido en el
compartimiento correspondiente con la ventanilla hacia afuera y la lengüeta de
protección contra grabaciones hacia arriba.
(4) Cierre el compartimiento del casete pulsando
compartimiento baja automáticamente.
(5) Una vez que el compartimiento del videocasete haya descendido
completamente, cierre la tapa hasta que haga clic.
OPEN/Z EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
del mismo. El
OPEN/Z EJECT
34, 52
Para extraer el casete
Siga el procedimiento anterior y extraiga el casete en el paso 3.
Notas
•No presione el compartimiento del videocasete hacia abajo a la fuerza. De lo contrario,
es posible que no funcione correctamente.
•El compartimiento del videocasete puede no cerrarse si se presiona sobre una parte
del compartimiento que no sea la marca
Cuando utilice un casete con memoria de casete
Para utilizar adecuadamente esta función, lea las instrucciones sobre la memoria de
casete (pág. 236).
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra grabaciones del casete, de modo que la marca
roja quede al descubierto.
.
22
Paso 4 Utilización del panel sensible al
tacto
La videocámara posee botones de funcionamiento en la pantalla de cristal líquido.
Toque directamente la pantalla de cristal líquido con el dedo para utilizar cada función.
En esta sección se describe cómo utilizar el panel sensible al tacto durante la grabación o
la reproducción de imágenes en una cinta.
(1) Prepare la fuente de alimentación (de pág. 15 a 19).
(2) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido.
(3) Ajuste el selector POWER en CAMERA o VCR manteniendo pulsado el
pequeño botón verde.
(4) Pulse FN. Los botones de funcionamiento aparecerán en la pantalla de cristal
líquido.
(5) Pulse PAGE2 para ir a PAGE2. Los botones de funcionamiento aparecerán en
la pantalla de cristal líquido.
(6) Pulse el elemento de funcionamiento deseado. Consulte las páginas
correspondientes de este manual para cada función.
Preparativos
5,6
Cuando el selector POWER
está en CAMERA
PAGE1 PAGE2
SPOT
DIG
FOCUS
EFFT
PAGE1 PAGE2
SELF
LCD
TIMER
BRT
MEM
M I X
EXIT
END
SCH
SPOT
METER
EXIT
2
Para volver a FN
Pulse EXIT.
Para ejecutar los ajustes
Pulse OK. La visualización volverá a PAGE1/PAGE2.
Para cancelar los ajustes
Pulse OFF. La visualización volverá a PAGE1/PAGE2.
FN
34
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY
1
23
Paso 4 Utilización del panel sensible al tacto
Notas
•Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse los botones de funcionamiento con su
pulgar sujetando el panel de cristal líquido desde la parte posterior o púlselos
ligeramente con su dedo índice.
•No pulse la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos, como bolígrafos.
•No presione con demasiada fuerza la pantalla de cristal líquido.
•No toque esta pantalla con las manos húmedas.
•Si FN no se encuentra en la pantalla de cristal líquido, tóquela ligeramente para que
aparezca. Puede controlar la pantalla con DISPLAY/TOUCH PANEL en su
videocámara.
•Cuando los botones de funcionamiento no funcionan, aún si los pulsa, necesitan un
ajuste (CALIBRATION) (pág. 246).
•Cuando la pantalla de cristal líquido se ensucie, límpiela con el paño limpiador
suministrado.
Cuando ejecute cada elemento
Sobre el elemento aparecerá una barra verde.
Si los elementos no están disponibles
Su color cambia a gris.
Pulse FN para mostrar los siguientes botones:
Cuando el selector POWER está en CAMERA
PAGE1END SCH, SPOT FOCUS, DIG EFFT, MEM MIX, SPOT METER
PAGE2LCD BRT, SELFTIMER
Cuando el selector POWER está en VCR
PAGE1LCD BRT, PB, INDEX, END SCH
PAGE2DIG EFFT, PB ZOOM, PB, INDEX, DATA CODE
24
Consulte la página 138 cuando el selector POWER está en MEMORY.
— Grabación – Nociones básicas —
Grabación de imágenes
La videocámara realiza el enfoque automáticamente.
(1) Quite la tapa del objetivo presionando ambas perillas de los laterales y tire del
cordón de la tapa para fijarla.
(2) Prepare la fuente de alimentación e inserte un videocasete. Consulte “Paso 1” a
“Paso 3” para obtener más información (de pág. 15 a 22).
(3) Ubique el selector POWER en la posición CAMARA manteniendo pulsado el
pequeño botón verde. La videocámara pasará a modo de espera.
(4) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido. El visor electrónico se
apagará automáticamente.
(5) Pulse START/STOP. La videocámara iniciará la grabación. Aparece el
indicador REC. Se encenderá la lámpara indicadora de grabación localizada en
la parte frontal de la videocámara. Para detener la grabación, vuelva a pulsar
START/STOP.
Selector LOCK
3
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
LOCK
MEMORY
1
Grabaci
ón – Nociones b
ásicas
5
2
4
VCR
(
CHG
OFF
)
CAMERA
POWER
MEMORY
40min
REC
00:00:00:01
DVCAM
32K
Micrófono
Lámpara de grabación
de la cámara
25
Grabación de imágenes
Notas
•Ajuste la correa de la empuñadura con firmeza.
•Los datos de la grabación (fecha/hora o varios ajustes de grabación) no se
visualizarán durante la grabación. Sin embargo, se graban automáticamente en la
cinta. Para mostrar los datos de la grabación, pulse DATA CODE en PAGE2 durante
la reproducción. Para esta operación también puede utilizar el mando a distancia (pág.
43).
Nota sobre el selector LOCK
Cuando desliza el selector LOCK en el sentido de la flecha, el selector POWER no podrá
ajustarse accidentalmente en MEMORY. El selector LOCK viene ajustado de fábrica en
la posición más alejada (desbloqueo).
Para permitir una transición uniforme
La transición entre la última escena grabada y la siguiente será uniforme siempre que
no extraiga el casete, aunque desconecte la videocámara.
Sin embargo, compruebe lo siguiente:
– No mezcle grabaciones en formato DVCAM y en formato DV en una misma cinta.
– Antes de cambiar la batería, ponga el selector POWER en OFF (CHG).
– Sin embargo, cuando utilice un videocasete con una memoria de casete, puede hacer
la transición con mayor naturalidad aún después de extraer el casete, si utiliza la
función de búsqueda de fin (END SEARCH) (pág. 39).
Si deja la videocámara en modo de espera durante cinco minutos
El tambor del cabezal de la videocámara deja de girar automáticamente. La finalidad es
evitar que la cinta se desgaste y ahorrar energía de la batería. Para volver a iniciar la
grabación, pulse START/STOP. Es posible que se tarde más tiempo en iniciar la
grabación. No se trata de un mal funcionamiento.
26
Nota sobre el formato de grabación
Al cambiar el formato de grabación, es posible que la imagen reproducida se
distorsione o que el código de tiempo no aparezca escrito correctamente entre las
escenas.
Tiempo de duración de la batería cuando grabe utilizando la pantalla de cristal
líquido
La duración de la batería será ligeramente más corta que si graba utilizando el visor
electrónico.
Después de la grabación
(1) Ponga el selector POWER en OFF (CHG).
(2) Cierre el panel de cristal líquido.
(3) Extraiga el casete.
(4) Quite las pilas.
Grabación de imágenes
Casetes utilizables
Con la videocámara puede grabar en minicasetes DVCAM y en minicasetes DV.
Cuando utilice un minicasete DV, ajuste REC MODE en DV SP en los ajustes del menú.
En una cinta puede grabar 1,5 veces más tiempo que en formato DVCAM. Si desea
grabar en formato DV o realizar una grabación más larga, utilice el minicasete DV.
Notas
•Si graba en formato DV, es posible que la transición de la cinta no sea uniforme. Para
obtener imágenes nítidas, se recomienda que utilice minicasetes DVCAM y ajuste REC
MODE en DVCAM en los ajustes del menú.
•No es posible grabar en una cinta en modo LP en el formato DV.
Grabaci
ón – Nociones b
Si utiliza un minicasete DV sin ajustar REC MODE en DV SP
El tiempo de grabación es 2/3 del indicado en el casete.
Casetes que se pueden reproducir con la videocámara
Puede reproducir casetes grabados en formato DVCAM o en formato DV. Sin embargo,
no puede reproducir casetes en formato DV que se han grabado en modo LP.
Ajuste de la pantalla de cristal líquido
El panel de esta pantalla se puede abrir hasta 90 grados.
Este panel se mueve alrededor de 90 grados hacia el lado del visor electrónico y cerca
de 180 grados hacia el lado del objetivo.
180°
90°
Cuando cierre el panel de cristal líquido, colóquelo en forma vertical y repliéguelo en el
cuerpo de la videocámara.
Nota
Cuando la pantalla de cristal líquido está abierta, el visor electrónico se desactiva
automáticamente y no se visualiza ninguna imagen. Sin embargo, en el modo espejo las
imágenes también se muestran en el visor electrónico (pág. 34).
ásicas
Pantalla de cristal líquido (LCD)
•Cuando utilice la pantalla de cristal líquido en exteriores bajo la luz directa del sol,
puede ser difícil verla. Cuando suceda esto, le recomendamos que utilice el visor
electrónico.
•Cuando ajuste el ángulo del panel de la pantalla de cristal líquido, cerciórese de que
dicho panel se abra hasta 90 grados.
27
Grabación de imágenes
Ajuste del brillo de la pantalla de cristal líquido
(1) Pulse FN y seleccione PAGE2 cuando el selector POWER esté en CAMERA o
MEMORY.
Cuando ponga el selector POWER en VCR, pulse FN para mostrar PAGE1.
(2) Pulse LCD BRT. Aparece la pantalla para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
(3) Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido con –/+.
– : Para oscurecer+ : Para dar más brillo
(4) Pulse
OK para volver a PAGE1/PAGE2.
1
FN
OPEN
Para volver a FN
Pulse EXIT.
Aunque ajuste LCD BRT
Las imágenes grabadas no resultarán afectadas.
2,3
LCD
BRT
OK
LCD BRT
–
el indicador de barra
+
28
Grabación de imágenes
Ajuste del visor electrónico
Si graba imágenes con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes con
el visor electrónico. Ajuste el objetivo del visor electrónico a su vista de forma que las
imágenes del visor tengan un enfoque preciso.
Levante el visor electrónico y mueva la palanca de ajuste de su objetivo.
Iluminación de fondo del visor
Permite modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione VF B.L. en los ajustes
del menú cuando utilice la batería (pág. 216).
Grabaci
ón – Nociones b
ásicas
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Instalación del micrófono suministrado
Instale el adaptador XLR y el micrófono suministrados. Puede obtener la calidad de
audio que desee.
(1) Conecte el adaptador XLR a la zapata para accesorios de la videocámara y
apriete el tornillo del adaptador XLR.
(2) Conecte el enchufe de la zapata del adaptador XLR a la zapata para accesorios
inteligentes de la videocámara.
2
1
(continúa en la página siguiente)
29
Grabación de imágenes
(3) Coloque la espuma protectora en el micrófono.
(4) Afloje el tornillo del soporte del micrófono y abra la tapa.
(5) Coloque el micrófono en el soporte con el nombre de modelo (ECM-NV1)
hacia arriba, cierre la tapa y apriete el tornillo.
(6) Conecte el enchufe del micrófono al conector INPUT1.
(7) Ajuste el selector INPUT LEVEL en MIC o MIC ATT.
Cuando el selector esté ajustado en MIC ATT, podrá reducir el volumen unos
20 dB. Ajuste el selector de +48V en ON.
(8) Seleccione el canal que desea utilizar mediante el selector REC CH SELECT.
Los canales utilizados según la posición del selector REC CH SELECT son los
siguientes:
Posición del selectorEntrada de audio aEl audio se graba en
REC CH SELECTtravés de
CH1•CH2INPUT1Canales 1 y 2
CH1INPUT1Canal 1
4
INPUT2—
INPUT2Canal 2
3
5
6
30
REC CH
INPUT
REC CH
INPUT
SELECT
LEVEL
SELECT
CH1•CH2
LEVEL
LINE
MIC
CH1
MIC
ATT
INPUT1INPUT2
8 7
INPUT
+48V
+48V
ON
OFF
+48V
LEVEL
LINE
ON
MIC
OFF
MIC
ATT
INPUT2
Loading...
+ 234 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.