Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
La videocámara puede grabar en los
formatos DVCAM y DV.
Al grabar en formato DV, Sony recomienda
utilizar cintas mini DV.
Al grabar en formato DVCAM, Sony
recomienda utilizar cintas mini DVCAM.
La videocámara no admite la función
Cassette Memory (pág. 106).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Puede usar cualquier “Memory Stick” que
tenga las siguientes marcas.
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara.)
b Notas
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de
memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para “Memory Stick Duo”.
2
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
con equipos compatibles con “Memory
Stick”, inserte el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para “Memory Stick Duo”.
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas
que indica el dibujo.
Parasol
Micrófono internoPortamicrófono
Visor
b Notas
• La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 112).
• No conecte cables a la videocámara con
los terminales incorrectamente colocados.
Si trata de insertar los terminales en las
tomas equivocadas, éstos podrían dañarse
o provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
Panel LCD
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o
verde
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la
luz solar directa o a fuentes de luz
intensa durante períodos
prolongados.
• Las fuentes de luz intensa (especialmente
si se trata del sol) pueden converger en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la
videocámara. Proteja este dispositivo
cerrando siempre la cubierta del objetivo
y guardándolo en la bolsa correspondiente
cuando no lo use.
Acerca de la temperatura de la
videocámara y de la batería
• La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En tal caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla o en el visor (pág. 103).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones y la pérdida de
oportunidades de realizar una toma,
incluso si la grabación o la reproducción
no son posibles a causa de un fallo de
funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de almacenamiento, etc. o si la
distorsión de la imagen o del sonido se
produce a causa de las limitaciones de la
videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, los motivos que aparecen en el
encuadre a gran velocidad pueden parecer
torcidos en función de las condiciones de
grabación. Este fenómeno puede
percibirse en pantallas con mayor
resolución de movimiento.
Continúa ,
3
Lea la siguiente información en primer lugar (Continúa)
Notas sobre los iconos utilizados en
este manual
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
La función puede asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 17).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
4
Tabla de contenido
Lea la siguiente información en primer lugar ...........................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................8
Paso 2: Colocación del parasol con tapa .................................................9
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................10
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....................13
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................16
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................18
Asegúrese de que su videocámara tiene
suministrados los siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro. Consulte
las páginas 2, 106 y 108 para obtener
información sobre los tipos de videocasetes y
“Memory Stick Duo” que puede usar con su
videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-831)
(1) (pág. 125)
Ocular grande (1) (pág. 15)
Parasol con tapa (1) (pág. 9)
Este parasol viene montado previamente.
CD-ROM “Manuals for Digital Camcorder”
(1)
Manual de instrucciones (2)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 56, 87)
Cable de audio y vídeo (1) (pág. 56, 87)
8
Paso 2: Colocación del parasol con tapa
Para abrir o cerrar el obturador del
parasol con tapa
Desplace la palanca de la tapa del objetivo
hacia la posición OPEN para abrir la tapa
del objetivo y mueva la palanca hacia
CLOSE para cerrarla.
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas del parasol con
las de la videocámara, y gire el
parasol en la dirección de la flecha
2.
Para desinstalar el parasol con tapa
Gire el parasol en la dirección opuesta a la
indicada por la flecha 2 de la ilustración
mientras pulsa el botón PUSH (liberación
del parasol).
z Consejos
• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el
protector MC, retire el parasol con la tapa del
objetivo.
Procedimientos iniciales
Palanca de la tapa del
objetivo
9
Paso 3: Carga de la batería
Es posible cargar la batería opcional
“InfoLITHIUM” (serie L) con el
adaptador de CA suministrado.
b Notas
• No es posible utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 110).
Clavija
Toma DC IN
de CC
A la toma de pared
Adaptador de CA
Cable de alimentación
1 Presione la batería contra la parte
posterior de la videocámara y
deslícela hacia abajo.
2 Conecte la clavija de CC en la
toma DC IN de la videocámara
con la marca B de la clavija de CC
orientada hacia fuera.
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER en
OFF (CHG).
El indicador CHG se ilumina y
comienza el proceso de carga.
10
Después de cargar la batería
El indicador CHG se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de CA de la toma
DC IN.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de información de la batería
(pág. 53).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF (CHG). Pulse el botón BATT
RELEASE (liberación de la batería) y retire
la batería.
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Para guardar la batería
En caso de que no vaya a usar la batería por
un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela.
Consulte la página 111 para obtener
información acerca del almacenamiento de
la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F570 260
NP-F770370
NP-F970520
Tiempo de
carga
b Notas
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta
videocámara.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
NP-F57014570
NP-F770305150
NP-F970460230
Valor superior: con la luz de fondo de la pantalla
Valor inferior: al grabar con el visor y con el
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
detención de la grabación, conexión/
desconexión de la alimentación y uso del zoom.
Tiempo de
grabación
continua
LCD encendida.
panel LCD cerrado.
Tiempo de
grabación
normal*
15575
315155
475235
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
NP-F570210225
NP-F770435460
NP-F970660690
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG parpadea durante el proceso
de carga o la información de la batería (pág. 53)
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
Continúa ,
Procedimientos iniciales
11
Paso 3: Carga de la batería (Continúa)
no se muestra correctamente en las situaciones
que se indican a continuación.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada (sólo para la
BATTERY INFO).
– La batería está demasiado fría.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un
lugar cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un
lugar fresco.
• La batería no suministrará alimentación
mientras el adaptador de CA esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara aunque el cable
de alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C. El rango de temperatura
recomendado para la cámara es de 10 a 30 ºC.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
inferior si utiliza la videocámara a bajas
temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Es posible utilizar el adaptador de CA para
obtener corriente alterna. Mientras utilice el
adaptador de CA, la batería no se
descargará aunque se encuentre instalada en
la videocámara.
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de CA. Desconecte el adaptador de
CA de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de CA en lugares
estrechos, por ejemplo, entre la pared y un
mueble.
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC
del adaptador de CA o en el terminal de la
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
• Aunque la videocámara esté desconectada,
seguirá recibiendo alimentación de CA
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador de CA.
Conecte la videocámara tal como se
muestra en “Paso 3: Carga de la
batería” (pág. 10).
12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la
videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el
interruptor POWER en la posición
correspondiente.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 16).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición CAMERA o VCR
mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado
el botón verde
cuando deslice el
interruptor
POWER desde la
posición OFF
(CHG).
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Procedimientos iniciales
CAMERA: para grabar imágenes.
VCR: para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla
LCD durante unos segundos al encender la
videocámara una vez configurada la fecha y la
hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 16).
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) mientras pulsa el
botón verde.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla, siga las instrucciones.
13
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor
El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a
continuación, hágalo girar hasta conseguir
el mejor ángulo para grabar o reproducir
(2).
1 Abrir 180 grados.
2 90 grados
(máx.)
2 180 grados
(máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Puede grabar en modo espejo si coloca el panel
LCD orientado hacia el motivo. La imagen se
grabará como una imagen normal.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado el botón
DISPLAY/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en
[BRILLO LCD] (pág. 77).
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la
imagen se vea con
nitidez.
b Notas
• Es posible que los colores primarios brillen en el
visor al desplazar la mirada. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Los colores que brillan
no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor con [ILUM.VISOR] (pág. 77).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y
en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en
[ACTIVADO] (pág. 77).
• Para que las imágenes del visor se muestren en
blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en
[DESACTIV.] (pág. 77).
14
Si resulta difícil visualizar la imagen
del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
con la ranura del ocular del visor. Puede
colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el ocular original de la cámara.
Ocular grande
(suministrado)
Colóquelo con
la parte saliente
orientada hacia
arriba.
Procedimientos iniciales
15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie las posiciones del
interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este caso, cargue la batería
recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 115).
Selector SEL/
PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
Botón
MENU
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo,
para seleccionar (OTROS).
3 Gire el selector [AJUSTE RELOJ]
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar SEL/PUSH EXEC.
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y a continuación presiónelo para
ajustar [A] (año).
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
1 Pulse el botón MENU.
16
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
pulse el selector.
El reloj empezará a funcionar.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en la cinta y se pueden visualizar durante la
reproducción (botón DATA CODE, pág. 51).
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 85).
Procedimientos iniciales
17
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Consulte la página 106 para obtener
información sobre las cintas, incluido qué
cintas se pueden usar y cómo protegerlas
contra la sobrescritura.
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT y sosténgala en la
dirección de la flecha y abra la
tapa.
Tapa
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento para videocasetes se
abrirá automáticamente.
2 Introduzca un videocasete con la
ventana mirando hacia fuera y, a
continuación, pulse .
Presione
Ventana
ligeramente el
centro de la parte
posterior del
videocasete.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
• No presione la parte con la marca
compartimiento para el videocasete está
deslizándose hacia dentro, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
mientras el
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
b Notas
• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor
pueden desaparecer durante unos segundos si
realiza alguna de las siguientes acciones
mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
– Insertar o expulsar la cinta.
– Encender la videocámara cuando la cinta se
encuentra en su interior.
– Cambiar la posición del interruptor POWER
cuando la cinta se encuentra dentro de la
videocámara.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en
función del ajuste [MODO GRAB.DV]
(pág. 78).
18
Compartimiento
del videocasete
“Memory Stick Duo”
Sólo se pueden utilizar “Memory Stick
Duo” con la marca ,
o
(pág. 108).
1 Abra la cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la
dirección de la flecha.
Cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo”
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su lugar.
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la
videocámara, no la apague, no expulse el
“Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo
hace, los datos de imágenes podrían quedar
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que este no salte y se caiga.
Procedimientos iniciales
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
19
Grabación/reproducción
Grabación
Botón REC
START/STOP B
Indicador de grabación
Botón REC START/STOP A
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Siga los
pasos descritos a continuación para grabar películas.
Indicador de grabación
Parasol
Botón ASSIGN 7/
PHOTO
Interruptor POWER
1 Abra el obturador del parasol.
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras pulsa el
botón verde.
20
Deslice el interruptor POWER
mientras pulsa el botón verde.
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aspecto a 16:9 ([GRAB.PAN.DV], pág. 78).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 51).
• En la página 126 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• Es posible apagar el indicador de grabación ([INDIC.GRAB.], pág. 86).
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará cómodo utilizar el botón REC START/
STOP del mango. Libere la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Puede que le
resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo
mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con poco ángulo.
Grabación/reproducción
Continúa ,
21
Grabación (Continúa)
Para capturar imágenes fijas
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO o el
botón PHOTO del mando a distancia.
Se grabará una imagen fija en el
“Memory Stick Duo”.
desaparecerá una vez completada la
grabación.
Puede capturar imágenes fijas mientras
está grabando una película.
z Consejos
• Consulte la página 126 para obtener
información sobre los indicadores que aparecen
en pantalla durante una grabación.
• Es posible asignar la función [FOTO] a otro
botón ASSIGN desde (OTROS)
[ASSIGN BTN] y utilizar el botón ASSIGN
como botón PHOTO.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
• Las especificaciones corresponden a un
“Memory Stick Duo” de Sony. La cantidad real
de imágenes que se pueden grabar depende del
entorno de grabación y del tipo de “Memory
Stick Duo”.
• No podrá almacenar imágenes fijas en las
condiciones siguientes:
1,2M1,2M
770100029003650
22
t
0,2 M
640 ×
360
– Si la velocidad de obturación es inferior a
1/50.
– Si utiliza el aumento gradual o
desvanecimiento
– Mientras esté utilizando [SMTH SLW REC]
– Si utiliza la transición de escenas
– Si [BARRAS COLOR] está ajustado en
[ACTIVADO]
• La exclusiva gama de píxeles del sistema de
procesamiento de imágenes y del sensor
ClearVid CMOS de Sony (procesador de
imágenes mejorado) permite obtener una
resolución de imágenes fijas equivalente a los
tamaños descritos.
z Consejos
• El tamaño de las imágenes fijas es el siguiente:
– Grabación con una relación de aspecto de
16:9: 1,2 M
– Grabación con una relación de aspecto de 4:3:
0,9 M
– Reproducción con una relación de aspecto de
16:9: 0,2 M
– Reproducción con una relación de aspecto de
4:3: VGA
Para almacenar imágenes fijas
capturadas de películas contenidas en
una cinta en un “Memory Stick Duo”
Puede capturar una imagen de una película
y grabarla en un “Memory Stick Duo”
como una imagen fija. Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
2 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
3 Pulse el botón
buscar una escena que desee guardar
como imagen fija. Pulse el botón
ASSIGN 7/PHOTO o el botón PHOTO
del mando a distancia en la escena
correspondiente.
b Notas
• Tanto la fecha y la hora de grabación de la cinta
como la fecha y la hora de almacenamiento en el
N (reproducir) para
“Memory Stick Duo” se guardarán en el
“Memory Stick Duo”. Cuando vea imágenes
fijas, solo aparecerán en pantalla la fecha y la
hora de grabación (código de datos, pág. 51).
• Los datos de la videocámara almacenados en la
cinta no se copiarán en el “Memory Stick Duo”.
• No es posible almacenar imágenes fijas mientras
se utiliza la videocámara con [ZOOM
REPROD.] ajustado en [ACTIVADO]
(pág. 85).
Grabación/reproducción
23
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
videocámara
Ajuste del zoom
Utilización de la palanca del zoom
Mueva la palanca del zoom motorizado D
ligeramente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
Campo de visión amplio: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo que desea enfocar debe
ser de aproximadamente 1 cm para gran angular
y de unos 80 cm para telefoto.
• Es posible que el enfoque no se ajuste en
determinadas posiciones del zoom si el motivo
se encuentra a una distancia inferior a los 80 cm
de la videocámara.
• Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.],
no podrá enfocar motivos situados a 80 cm
independientemente de la posición del zoom
(pág. 66).
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
24
palanca del zoom motorizado D, es posible que
también se grabe el sonido de funcionamiento
de dicha palanca.
• Es posible aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D o del zoom del asa A
([VELOC.ZOOM], pág. 67).
Utilización del zoom del asa
1 Coloque el selector de zoom del asa B
en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición VAR, podrá ampliar o reducir
las imágenes a distintas velocidades.
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición FIX, podrá ampliar o reducir las
imágenes a una velocidad fija ajustada en
[MANEJO ZOOM] (pág. 67).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir las imágenes.
b Notas
• No puede usar la palanca del zoom del asa A si
el interruptor del zoom del asa B está ajustado
en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D con el selector de zoom
B.
del asa
Uso del anillo del zoom
Es posible utilizar el zoom a la velocidad
que desee girando el anillo del zoom C.
También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom C a una velocidad
moderada. Si lo gira demasiado rápido, es
posible que la velocidad del zoom sufra un
retraso respecto a la velocidad de rotación del
anillo del zoom, o que también se grabe el
sonido de funcionamiento del zoom.
Ajuste manual del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS B en la
posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del
zoom motorizado hacia la posición T (telefoto)
para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia
la posición W (gran angular) para ajustar el
zoom para la grabación.
• Si desea grabar una imagen cercana de un
motivo, mueva la palanca del zoom motorizado
hacia la posición W (gran angular) para
magnificar completamente la imagen y, a
continuación, ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Utilización del enfoque automático
temporalmente
(enfoque automático mediante una
pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado
el botón PUSH AUTO C.
Si se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque manual.
Utilice esta función para cambiar el
enfoque de un motivo a otro. Las escenas se
cambiarán suavemente.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos. (No se visualizará
9
Continúa ,
Grabación/reproducción
25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y
9 aparece en pantalla.
– Si gira el anillo de enfoque mientras 9
aparece en pantalla.
Utilización del enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Asigne [ENFOQ.AMPL.] a uno de los
botones ASSIGN de antemano (pág. 44).
En modo de espera, pulse el botón ASSIGN
al que se haya asignado la función
[ENFOQ.AMPL.].
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se
amplía el centro de la pantalla
aproximadamente 2 veces su tamaño. Será
más fácil confirmar el ajuste del enfoque
durante el enfoque manual. La pantalla
regresará al tamaño original cuando pulse el
botón de nuevo.
b Notas
• La pantalla regresará al tamaño original cuando
comience a grabar durante la visualización del
enfoque ampliado.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada
que desea que se muestre durante el enfoque
ampliado ([TIPO EXP.FOCUS], pág. 76).
Enfoque de un motivo lejano
(enfoque a infinito)
Deslice el interruptor FOCUS B hacia la
posición INFINITY y manténgalo en esa
posición.
aparecerá en la pantalla.
Para regresar al modo de enfoque manual,
suelte el interruptor FOCUS B. Esta
función permite ajustar el enfoque en un
motivo lejano incluso si el enfoque se
encuentra ajustado automáticamente en un
motivo cercano.
b Notas
• Esta función tan solo se encuentra disponible
durante el enfoque manual. No estará disponible
durante el enfoque automático.
Ajuste del brillo de la imagen
Es posible ajustar el brillo de la imagen
mediante el ajuste del diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación, o
mediante la reducción del volumen de luz
mediante el filtro ND B. Asimismo, si se
asigna [EXPOSICIÓN] al anillo de
diafragma A, podrá ajustar el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma A. Es posible
asignar [IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo
de diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE]
del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 63).
El ajuste predeterminado es [IRIS].
b Notas
• No es posible utilizar la función de contraluz y
la de Luz puntual si ha ajustado manualmente al
menos dos de los siguientes elementos:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [DESPL.AE ] no es efectivo si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
26
Ajuste del diafragma
Puede ajustar manualmente el diafragma
para controlar la cantidad de luz que desea
que entre en el objetivo. Mediante el ajuste
del diafragma, es posible cambiar la
apertura o cerrar el objetivo, lo cual se
expresa en un valor F comprendido entre
F1,6 y F11. Cuanto más grande sea la
apertura, más luz entrará en el objetivo
(valores F decrecientes). Cuanto menor sea
la apertura, menos luz entrará en el objetivo
(valores F crecientes). El valor de F actual
aparece en la pantalla.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t
[ASIG.ANILLO] t [IRIS] (pág. 63).
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
3 Si se ajusta el diafragma
automáticamente, pulse el botón IRIS/
EXPOSURE I.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá (pág. 76), o el valor del
diafragma aparecerá en la pantalla.
4 Ajuste el diafragma con el anillo de
diafragma A.
Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los
botones ASSIGN, podrá ajustar
automáticamente el diafragma mientras
mantiene pulsado el botón ASSIGN.
Consulte la página 44 para obtener más
información acerca del botón ASSIGN.
z Consejos
• El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la
posición del zoom cambia de W a T, incluso si
se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4
como, por ejemplo, F1,6.
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
• De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o
coloque el interruptor AUTO/MANUAL
F en AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor del diafragma.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (ganancia, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
Ajuste de la exposición
Si ajusta [IRIS/EXPOSURE] en
[EXPOSICIÓN], podrá ajustar el brillo de
la imagen mediante el ajuste del diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma.
También es posible predefinir uno o dos de
estos parámetros y ajustar los parámetros
restantes con el anillo de diafragma.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t
[ASIG.ANILLO] t [EXPOSICIÓN]
(pág. 63)
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
3 Si [EXPOSICIÓN] se ajusta
automáticamente, pulse el botón IRIS/
EXPOSURE I.
Los valores correspondientes al
diafragma, la ganancia, la velocidad de
obturación y aparecerán en pantalla.
Es posible ajustar el diafragma, la
ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma A.
Si no se visualiza, lleve a cabo la
siguiente operación. aparecerá al lado
de los elementos indicando que es
Continúa ,
Grabación/reproducción
27
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
posible ajustarlos con el anillo de
diafragma A.
– Ganancia
Pulse el botón GAIN C.
– Velocidad de obturación
Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos
veces. Si la velocidad de obturación no se
encuentra bloqueada, pulse el botón una
vez.
4 Gire el anillo de diafragma A para
ajustar el brillo de la imagen.
Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los
botones ASSIGN, podrá ajustar
automáticamente la exposición mientras
mantiene pulsado el botón ASSIGN.
Consulte la página 44 para obtener más
información acerca del botón ASSIGN.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o
coloque el interruptor AUTO/MANUAL
F en AUTO.
Los valores junto a los que se visualiza el
icono desaparecerán o se mostrará el
icono a su lado.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (ganancia, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
z Consejos
• Si pulsa el botón GAIN C mientras se visualiza
el icono en la pantalla al lado del valor
correspondiente a la ganancia, desaparecerá
y podrá ajustar la ganancia manualmente. Si
pulsa el botón GAIN C de nuevo, aparecerá
y podrá ajustar la ganancia con el anillo de
diafragma A. Consulte el paso 2 de “Ajuste
de la ganancia” para obtener más información
acerca de cómo ajustar la ganancia.
• Si pulsa el botón SHUTTER SPEED E
mientras se visualiza en pantalla al lado del
valor correspondiente a la velocidad de
obturación, desaparecerá y podrá ajustar la
velocidad de obturación manualmente. Si pulsa
el botón SHUTTER SPEED E de nuevo,
aparecerá y podrá ajustar la velocidad de
obturación con el anillo de diafragma A.
28
Consulte los pasos 3 y 4 de “Ajuste de la
velocidad de obturación” en la página 29 para
obtener más información acerca de cómo ajustar
la velocidad de obturación.
Ajuste de la ganancia
Es posible ajustar la ganancia manualmente
si no desea utilizar el AGC (control de
ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL durante la grabación o en el
modo de espera.
2 Si se ajusta la ganancia
automáticamente, pulse el botón GAIN
C.
El icono situado al lado del valor
correspondiente a la ganancia
desaparecerá, o el valor del diafragma
aparecerá en la pantalla.
3 Coloque el interruptor de ganancia H
en la posición H, M o L. El valor de
ganancia ajustado para la posición del
selector de ganancia seleccionada
aparece en la pantalla. Es posible ajustar
un valor de ganancia para cada posición
del selector de ganancia en
[CONF.GANANC.] en el menú
(AJUSTE CÁM) (pág. 64).
Para ajustar la ganancia
automáticamente
Pulse el botón GAIN C, o coloque el
interruptor AUTO/MANUAL F en la
posición AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor de la ganancia.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (diafragma, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
z Consejos
• Si se graba una película con la ganancia ajustada
en [-6dB] y la reproduce con el código de datos,
el valor correspondiente a la ganancia se
mostrará como [---].
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento de un objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED E
hasta que se resalte el valor
correspondiente a la velocidad de
obturación.
3 Modifique la velocidad de obturación
mostrada en la pantalla mediante el giro
del selector SEL/PUSH EXEC G.
Es posible ajustar la velocidad de
obturación entre 1/3 de segundo y
1/10000 de segundo.
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla. Por
ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla
si ajusta la velocidad de obturación en
1/100 segundos. Cuanto mayor sea el
número que aparece en la pantalla,
mayor será la velocidad de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC G
para bloquear la velocidad de
obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, lleve a cabo los pasos
comprendidos entre el 2 y el 4.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
• La imagen podría parpadear o cambiar de color
bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de
mercurio.
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos
veces o coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición AUTO.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (diafragma, ganancia y balance de
blancos) también se ajustarán de forma
automática.
Ajuste de la cantidad de luz
(filtro ND)
Es posible grabar un motivo con nitidez
mediante el filtro ND B cuando el entorno
de grabación es demasiado brillante.
Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen
de la luz a aproximadamente 1/4, 1/16 y
1/64 respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 1. Si parpadea durante el
ajuste automático del diafragma, ajuste el
filtro ND en 2. Si parpadea durante
el ajuste automático del diafragma, ajuste el
filtro ND en 3.
El indicador del filtro ND dejará de
parpadear y permanecerá encendido en la
pantalla.
Si parpadea, ajuste el filtro ND en
OFF. desaparecerá de la pantalla.
b Notas
• Si cambia los filtros ND B durante la
grabación, el sonido y la imagen podrían
distorsionarse.
• Al ajustar el diafragma manualmente, el icono
no parpadea aunque el volumen de luz
deba ser ajustado mediante el filtro ND.
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
z Consejos
• Durante la grabación de motivos brillantes, es
posible que se produzca difracción si cierra más
la apertura, lo que podría provocar un enfoque
borroso (se trata de un fenómeno común en las
videocámaras). El filtro ND B suprime este
fenómeno y garantiza mejores resultados de
grabación.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos
B en cualquiera de las
siguientes posiciones
Ajuste en color natural (Balance
de blancos)
PRESET/A/B.
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
IndicadorCondiciones de filmación
• Los valores del
balance de blancos
establecidos para
distintas fuentes de
iluminación se pueden
almacenar en la
memoria A o la
memoria B. Siga los
pasos descritos en
“Para guardar el valor
del balance de blancos
ajustado en la memoria
A o B” (pág. 31).
• Grabación de luces de
neón o fuegos
artificiales
)
• Grabación de
amaneceres o puestas
de sol justo después de
que el sol se ponga o
justo antes de que
salga
• Lugares iluminados
con luces de colores
fluorescentes de día
• En condiciones de
iluminación que varían
de distintas formas,
como en una sala de
fiestas
• En lugares iluminados
con una luz intensa
como en un estudio
fotográfico
• Bajo las lámparas de
sodio o de mercurio
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar valores del balance de
blancos en la memoria A (A) y la
memoria B (B), respectivamente. A no
ser que se vuelva a ajustar el balance de
blancos, los valores se mantendrán igual
después de apagar el equipo.
Si selecciona PRESET, se seleccionará
[EXTERIORES] o [INTERIORES] (la
opción que haya ajustado en [PREAJUSTE
WB] del menú (AJUSTE CÁM)).
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor AUTO/MANUAL D en
la posición MANUAL.
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Exteriores
([EXTERIORES]
n
Interiores
([INTERIORES])
30
Para guardar el valor del balance de
blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos en la posición
A ( A) o B ( B) en el paso 3 de
“Ajuste en color natural (Balance de
blancos)”.
2 Capture un motivo blanco como, por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en
pantalla completa y en las mismas
condiciones de iluminación en las que
se encuentra el motivo que desea grabar.
3 Pulse el botón (una pulsación) C.
A o B comenzarán a parpadear
rápidamente. Este indicador
permanecerá encendido mientras se
completa el ajuste del balance de
blancos y se almacena el valor obtenido
en A o B.
Para ajustar el balance de blancos
automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A, o coloque el
interruptor AUTO/MANUAL D en la
posición AUTO.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL D
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (diafragma, ganancia y velocidad
de obturación) también se ajustarán de forma
automática.
Personalización de la calidad de
imagen (Perfil de la imagen)
Es posible personalizar la calidad de la
imagen mediante el ajuste de elementos del
perfil de la imagen como [GAMMA] y
[DETALLE].
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor o
el monitor.
Los ajustes de la calidad de imagen
correspondiente a diferentes condiciones de
grabación se almacenan de [PP1] a [PP6]
como valores predeterminados.
Número de perfil
de imagen
(nombre del
ajuste)
PP1
:USER
PP2
:USER
Condiciones de grabación
Los ajustes
predeterminados son los
mismos que cuando el
perfil de imagen está
ajustado en [DESACTIV.]
Los ajustes
predeterminados son los
mismos que cuando el
perfil de imagen está
ajustado en [DESACTIV.]
Grabación/reproducción
Continúa ,
31
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
Número de perfil
de imagen
(nombre del
ajuste)
PP3
:USER
PP4
:PD COLOR
PP5
:FILM LOOK1
PP6
:FILM LOOK2
Condiciones de grabación
Los ajustes
predeterminados son los
mismos que cuando el
perfil de imagen está
ajustado en [DESACTIV.]
Configuraciones de
ejemplo de imágenes
grabadas con una
videocámara profesional
de mano con gama PD
Configuración de ejemplo
de imágenes grabadas en
un negativo de película en
color de cine
Configuración de ejemplo
de imágenes tomadas con
una película de impresión
en color de cine
1 En el modo de espera, pulse el
botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
Es posible grabar con los ajustes del
perfil de imagen seleccionado.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con
el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione un elemento que desee
ajustar con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
5 Ajuste la calidad de la imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
Aparecerá un indicador del perfil de la
imagen.
z Consejos
• Es posible asignar perfiles de imagen a los
botones ASSIGN y utilizarlos para activar y
desactivar los perfiles (pág. 44).
3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
32
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
ElementoDescripción y configuración
[NEGRO TODOS]Permite ajustar el nivel de negro principal.
De -15 a +15
[NEGRO R]Permite ajustar el nivel de negro de Rch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO R] es el nivel de negro de Rch.
De -15 a +15
[NEGRO G]Permite ajustar el nivel de negro de Gch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO G] es el nivel de negro de Gch.
De -15 a +15
[NEGRO B]Permite ajustar el nivel de negro de Bch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO B] es el nivel de negro de Bch.
De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
ElementoDescripción y configuración
[ESTÁNDAR]Curva de gamma estándar
[EFECTO CINE1]Curva de gamma 1 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas
[EFECTO CINE2]Curva de gamma 2 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas
[G5.0]Curva de gamma con 5,0 de ganancia de área de baja intensidad
[PD]Curva de gamma para producir tonos similares a los de la serie DSR-PD
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
ElementoDescripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
ALTO / NORMAL / BAJO
[NIVEL]Permite ajustar el nivel de corrección.
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo para
reducir la sobreexposición mediante la limitación de las señales de zonas de alto contraste del
motivo al rango dinámico de la videocámara.
ElementoDescripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AJUSTE AUTO]Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
[AJUST.MANUAL]Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO]Permite seleccionar un tipo de color.
[NIVEL]Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
ElementoDescripción y configuración
[AUTO] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
manualmente.
automático.
[INFLEX.MÁX.] : permite definir el punto máximo.
Entre 90% y 100%
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO/NORMAL/BAJO
[PUNTO]: permite definir el punto de inflexión.
Entre 75% y 105%
[INCLINACIÓN] : permite definir la pendiente de la inflexión.
Entre -5 (suave) y +5 (pronunciada)
[ESTÁNDAR]: colores estándar
[EFECTO CINE1] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en
[EFECTO CINE1]
[EFECTO CINE2] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en
[EFECTO CINE2]
distinta de [ESTÁNDAR].
1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de
color del tipo seleccionado)
De -7 (claro) a +7 (oscuro), -8: blanco y negro
34
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
ElementoDescripción y configuración
-7 (verdoso) a +7 (rojizo)
PROFUN.COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (monotono).
ElementoDescripción y configuración
[R]De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G]De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B]De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C]De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M]De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
COLOR CORRCT
Para ajustar elementos para la corrección de color.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO]Permite seleccionar el tipo de corrección de color.
[DESACTIV.]: no corrige los colores.
[REVIS.COLOR]: corrige los colores almacenados en la
memoria. Los colores no almacenados en la
memoria (se verán en blanco y negro al
ajustar [EXTRAC.COLOR]) no se podrán
corregir.
[EXTRAC.COLOR] : muestra las zonas con colores que están
almacenados en la memoria.
Las otras áreas se visualizarán en blanco y
negro. Es posible utilizar esta función para
agregar efectos a las películas o confirmar los
colores que desea almacenar en la memoria.
[MEMORY SEL]Permite seleccionar la memoria que desea utilizar.
[1]: permite seleccionar la memoria 1.
[2]: permite seleccionar la memoria 2.
[1&2]: permite seleccionar la memoria 1 y 2.
Grabación/reproducción
Continúa ,
35
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
COLOR CORRCT (Continúa)
ElementoDescripción y configuración
[MEM1 COLOR]Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 1.
[MEM1 REVISN]Permite corregir los colores almacenados en la memoria 1.
[MEM2 COLOR]Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 2.
[MEM2 REVISN]Permite corregir los colores almacenados en la memoria 2.
z Consejos
• Establecer el mismo ajuste para ambas memorias permite doblar el efecto de corrección del color.
• Los ajustes de [COLOR CORRCT] se mantendrán aunque se desactive la alimentación. Sin embargo, si
desea corregir los colores que pueden cambiar en función de la hora del día, las condiciones
meteorológicas, la ubicación, etc., se recomienda que ajuste [COLOR CORRCT] de nuevo antes de
efectuar la grabación.
• Si cambia el valor correspondiente al balance de blancos o los ajustes de [CAMBIO WB], [NIVEL
COLOR] o [FASE COLOR] del perfil de la imagen, los ajustes de [RANGO] y [FASE] de la memoria
seleccionada cambiarán. Si cambia el valor correspondiente al balance de blancos o los ajustes de los
elementos del perfil de imagen anterior después de haber ajustado [RANGO] y [FASE], compruebe los
ajustes de [COLOR CORRCT] antes de efectuar la grabación.
[FASE]: permite ajustar la fase de color.
0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t
24 (verde) t 31 (azul)
[RANGO]: permite ajustar el rango de la fase de color.
0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado: para
seleccionar sólo un color) a 31 (amplio: para
seleccionar varios colores de una fase de color
similar)
[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación.
De 0 (para seleccionar entre colores claros y
oscuros) a 31 (para seleccionar colores oscuros)
[AJ.UNA PULS.] : permite ajustar automáticamente la [FASE] de un
motivo situado en el centro del marcador.
[SATURACIÓN] se ajusta en 0.
[GANANCIA R] : permite corregir el rojo de los colores de la
memoria 1.
El tono del cian aumenta a medida que disminuye
el valor de rojo.
De -15 (menos rojo) a +15 (más rojo)
Ajuste 0 para no realizar ninguna corrección
[GANANCIA B] : permite corregir el azul de los colores de la
memoria 1.
El tono del amarillo aumenta a medida que
disminuye el valor de azul.
De -15 (menos azul) a +15 (más azul)
Ajuste 0 para no realizar ninguna corrección
Para obtener una descripción e información acerca de los ajustes,
consulte [MEM1 COLOR].
Para obtener una descripción e información acerca de los ajustes,
consulte [MEM1 REVISN].
36
• Durante el ajuste automático del balance de blancos, el valor correspondiente al balance de blancos varía
automáticamente en función de las condiciones de iluminación de su entorno de grabación. El ajuste
manual del balance de blancos se recomienda cuando se utiliza la función [COLOR CORRCT].
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
ElementoDescripción y configuración
[TIPO FILTRO]Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[TEM.COL.]]Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
[CC[MG/GR]]Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[GANANCIA R]Permite ajustar un nivel de R.
[GANANCIA B]Permite ajustar un nivel de B.
de blancos.
[LB-CC]: tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B]: tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
Grabación/reproducción
Continúa ,
37
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
ElementoDescripción y configuración
[NIVEL]Permite ajustar el nivel de detalle.
[AJUST.MANUAL][ON/OFF]: permite activar y desactivar el ajuste de detalle
De -7 a +7
manual.
[ACTIVADO] : permite activar el ajuste de detalle manual (no se
realizará la optimización automática).
[DESACTIV.] : permite desactivar el ajuste de detalle manual.
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de detalle horizontal (H)
y vertical (V).
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
superior (P) y de DETALLE inferior (N).
De TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (N))
a TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (P))
[LÍMIT.NEGRO] : permite ajustar el nivel de límite del DETALLE
inferior (N).
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[LÍMIT.BLANCO]: permite ajustar el nivel de límite del DETALLE
superior (P).
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[DETALLE BR.] : permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad.
De -2 a +2
38
DE.TONO PIEL
Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel para reducir las arrugas.
ElementoDescripción y configuración
[ON/OFF]Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas.
Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es
posible seleccionar otras áreas.
[NIVEL]Permite establecer el nivel de ajuste.
De 1 (menor ajuste de detalle) a 8 (mayor ajuste de detalle)
[SELEC.COLOR]Permite ajustar los elementos de color del ajuste de detalle.
[FASE]: permite ajustar la fase de color.
0 (púrpura) t 32 (rojo) t 64 (amarillo) t
96 (verde) t 127 (azul)
[RANGO]: permite ajustar el rango de color.
0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado:
permite seleccionar sólo un color) a 31 (amplio:
permite seleccionar varios colores con fases de
color y saturación similares)
El detalle no se establecerá si ajusta [RANGO] en
0.
[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación de color.
De 0 (selecciona un color claro) a 31 (selecciona
un color profundo)
[INVERTIR]: permite invertir el rango de color seleccionado.
Si ejecuta esta función cuando se ha seleccionado
un color, los colores no seleccionados se
seleccionarán.
[NIVEL Y]: permite ajustar el brillo del color.
De 0 (selecciona un color oscuro) a 31 (selecciona
un color claro)
[RANGO Y]: permite ajustar el rango del brillo del color.
De 1 (reduce el rango del brillo) a 32 (amplía el
rango del brillo)
[AJ.UNA PULS.] : permite ajustar automáticamente la [FASE],
[SATURACIÓN] y [NIVEL Y] de un motivo
situado en el centro del marcador. [RANGO] y
[RANGO Y] no se modificarán.
Grabación/reproducción
NOMBR.PERFIL
Para asignar un nombre a los perfiles de imagen ajustados de [PP1] a [PP6] (pág. 40).
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Continúa ,
39
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
Para asignar un nombre a los ajustes
del perfil de la imagen
Es posible asignar un nombre a los perfiles
del 1 al 6.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el perfil de imagen al que
desea asignar un nombre con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t
[NOMBR.PERFIL] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione una letra con el selector
SEL/PUSH EXEC A. Repita esta
operación hasta haber introducido un
nombre completo.
z Consejos
• Cada nombre puede contener hasta 12
caracteres.
Caracteres que se pueden utilizar en los
nombres de los perfiles:
• De la A a la Z
• Del 0 al 9
• - _ / # & : . @
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
Se cambia el nombre del perfil.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la
configuración con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
5 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
6 Seleccione [VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No es posible restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer mediante
el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para copiar el ajuste del perfil de la
imagen en otros perfiles
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione el perfil de imagen del que
desea copiar la configuración con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
40
Colocación de un micrófono
opcional
Se recomienda utilizar el micrófono ECM673/674 de Sony (opcional).
Cuando utilice el micrófono para grabar
sonido, lleve a cabo los siguientes pasos.
2 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono C con el nombre
del modelo orientado hacia
arriba, cierre la tapa y, a
continuación, la pinza.
3 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT1 D.
1 Coloque un protector de viento
B opcional en el micrófono
opcional A.
4 Coloque el cable del micrófono
en el portacables E.
Coloque el cable en el portacables
exterior.
5 Seleccione canales con el
interruptor CH1 (INT MIC/INPUT1)
F y CH2 (INT MIC/INPUT1/
INPUT2) G.
Consulte la tabla facilitada a
continuación para obtener información
acerca de los canales de grabación.
Grabación/reproducción
Continúa ,
41
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
Si el interruptor CH1 está
ajustado en INT MIC
Posición
del selector
CH2
INT MIC Micrófono
INPUT1 Micrófono
INPUT2 Micrófono
Canal de entrada y fuente
interno (I)
Micrófono
interno (D)
interno
(mono)
XLR INPUT1CH2**
interno
(mono)
XLR INPUT2CH2**
CH1
CH2*
CH1
CH1
Si el interruptor CH1 está
ajustado en INPUT1
Posición
del selector
CH2
INT MIC XLR INPUT1CH1
INPUT1 XLR INPUT1CH1
INPUT2 XLR INPUT1CH1
* El nivel de grabación del canal 2 se sincroniza
con el del canal 1 únicamente cuando se utiliza
el micrófono interno. El nivel de grabación del
canal 2 se controla mediante el selector CH1
(AUDIO LEVEL) y el interruptor CH1
(AUTO/MAN).
**Es posible ajustar los niveles de grabación de
los canales 1 y 2 por separado.
Canal de entrada y fuente
Micrófono
interno
(mono)
XLR INPUT2CH2**
CH2**
CH2**
6 Ajuste el interruptor INPUT1 H
en la posición correspondiente al
micrófono que se encuentra
conectado a la toma INPUT1 D.
LINE: para recibir sonido de un
dispositivo de audio
MIC: para recibir sonido de un
micrófono externo que no admita
la fuente de alimentación de
+48V.
MIC+48V: para recibir sonido de un
Para conectar un micrófono a la toma
INPUT2, ajuste el interruptor INPUT2
en la posición correspondiente a dicho
micrófono.
b Notas
• Para conectar un dispositivo compatible con la
fuente de alimentación de +48V a la toma
INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor
INPUT1/INPUT2 en la posición MIC antes de
conectar el dispositivo. Para desconectar el
dispositivo, ajuste el interruptor INPUT1/
INPUT2 en la posición MIC en primer lugar y, a
continuación, desconéctelo.
• Para conectar un micrófono que no admita la
fuente de alimentación de +48V a la toma
INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor
INPUT1/INPUT2 en la posición MIC. Si lo
utiliza con el interruptor INPUT1/INPUT2
ajustado en la posición MIC+48V, es posible
que resulte dañado o que el sonido de la
grabación se distorsione.
dispositivo compatible con
la fuente de alimentación
de +48V, incluido el
micrófono opcional.
42
Ajuste del volumen
Es posible ajustar el volumen de un
micrófono interno o un micrófono
conectado a la toma INPUT1/INPUT2.
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(CH1/CH2) A del canal que desea
ajustar en MAN.
aparecerá en la pantalla.
2 Gire el selector AUDIO LEVEL B
para ajustar el volumen durante la
grabación o en el modo de
espera.
• Para obtener información acerca de otros
ajustes, diríjase al menú (AJUSTE
AUDIO) (pág. 71).
Grabación/reproducción
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (CH1/CH2)
A del canal ajustado manualmente en AUTO.
z Consejos
• Para comprobar otros ajustes de sonido, pulse el
botón STATUS CHECK C.
43
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se deben asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre el 1 y el 7.
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
Los botones que aparecen entre paréntesis
indican que las funciones están asignadas a
éstos de manera predeterminada.
• ENFOQ.AMPL. (pág. 26)
• ENFOQ.MACRO (pág. 66)
• EXTENS.DIG. (pág. 67)
• GIRAR ANILLO (pág. 63)
• AUMENTO GAN. (pág. 64)
• DESPL.AE (pág. 65) (botón ASSIGN 2)
• FOR.IRIS AUT (pág. 27)
• MARCA ÍNDICE (pág. 45)
• STEADYSHOT (pág. 66)
• CONTRALUZ (pág. 66)
• LUZ PUNTUAL (pág. 66)
• FUNDIDO (pág. 67)
• SMTH SLW REC (pág. 67)
• BARRAS COLOR (pág. 70)
• REVIS.GRAB. (pág. 45) (botón ASSIGN 3)
• BÚSQUEDA FIN (pág. 46)
• CEBRA (pág. 74) (botón ASSIGN 1)
• MARCADOR (pág. 75)
• ATENUACIÓN (pág. 75)
• TC RESET (pág. 80)
• FOTO (pág. 22) (botón ASSIGN 7)
• PICTURE PROFILE (pág. 31)
• SHOT TRANSITION (pág. 46)
Botones ASSIGN 1-3
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (OTROS) t
[ASSIGN BTN] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
3 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione el botón ASSIGN
al que desea asignar una función.
• Aparecerá [------] si no hay ninguna
función asignada al botón ASSIGN.
• Seleccione [SÍ] cuando seleccione [SHOT
TRANSITION] y, a continuación, lleve a
cabo el paso 5.
Botones ASSIGN 4-6
Botón ASSIGN 7/
PHOTO
44
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que
desee asignar.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Seleccione [VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
7 Pulse el botón MENU B para
ocultar la pantalla del menú.
z Consejos
• La transición de planos se asignará a los
botones ASSIGN 4, 5 y 6 (pág. 46).
Cancele la asignación de la transición de
planos para regresar a la asignación del
preajuste.
• Para cancelar la transición de planos,
seleccione [SHOT TRANSITION] t
[SÍ] en el paso 3.
Grabación de una señal de
índice
Si graba una escena con una señal de índice,
podrá encontrarla rápidamente durante la
reproducción (pág. 54).
Esta función de índice permitirá que resulte
más fácil comprobar la transición de la
grabación o editar las imágenes usando
señales de índice.
1 Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno de
los botones ASSIGN (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN al que
haya asignado la función
[MARCA ÍNDICE].
Durante la grabación
Aparece durante aproximadamente 7
segundos y se graba una señal de índice.
En el modo de espera
parpadea.
Después de pulsar REC START/STOP
para iniciar la grabación, aparece
durante aproximadamente 7 segundos y
se graba una señal de índice.
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente el botón ASSIGN al que
haya asignado la función [MARCA
ÍNDICE] antes de empezar a grabar.
b Notas
• No será posible grabar señales de índice en
cintas grabadas posteriormente.
Revisión de las escenas
grabadas más recientemente
(Revis. grab.)
Es posible visualizar aproximadamente
2 segundos de la escena grabada justo antes
de detener la cinta.
Esto resulta muy útil al reproducir la última
comprobación de las escenas.
Pulse el botón REC REVIEW o el
botón ASSIGN al que haya asignado
la función [REVIS.GRAB.] en el
modo de espera.
Se reproducirán los últimos 2 segundos
(aprox.) de las escenas grabadas más
recientemente y, a continuación, la
videocámara regresará al modo de espera.
Grabación/reproducción
Continúa ,
45
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (Continúa)
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(Búsqueda fin)
1 Asigne [BÚSQUEDA FIN] a uno
de los botones ASSIGN (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN al que
haya asignado la función
[BÚSQUEDA FIN].
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos 5
segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
b Notas
• Búsqueda fin no funcionará una vez que haya
extraído la cinta.
• Búsqueda fin no funcionará correctamente si
existe una sección en blanco entre dos secciones
grabadas de la cinta.
Utilización de la transición de
planos
Es posible almacenar los ajustes del
enfoque, zoom, diafragma, ganancia,
velocidad de obturación y balance de
blancos y cambiar de la configuración
actual a la almacenada (transición de
plano).
Por ejemplo, puede cambiar el enfoque de
los objetos cercanos a objetos lejanos, o
cambiar la profundidad de campo ajustando
el diafragma. Además, puede tomar escenas
uniformemente en distintas condiciones de
grabación. Si almacena configuraciones de
balance de blancos ajustadas de manera
manual, puede pasar de una escena a otra
con condiciones de grabación diferentes,
como por ejemplo, de interiores a
exteriores.
46
Sony recomienda utilizar un trípode para
evitar que la imagen quede desenfocada.
Es posible ajustar los elementos, como la
curva y el tiempo de la transición [SHOT
TRANSITION] del menú (AJUSTE
CÁM) (pág. 69).
Botones ASSIGN 4-6
1 Asigne la función [SHOT
TRANSITION] a los botones
ASSIGN (pág. 44).
z Consejos
• La transición de planos se asignará a los
botones ASSIGN 4, 5 y 6.
2 Almacene los ajustes (captura).
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para abrir la pantalla SHOT
TRANSITION STORE.
2 Establezca manualmente los ajustes.
Consulte las páginas 24 a la 40 para
obtener más información acerca de
cómo configurar manualmente los
ajustes.
3 Pulse el botón ASSIGN 5 para
almacenar los ajustes en SHOT-A, o el
botón ASSIGN 6 para almacenar los
ajustes en SHOT-B.
b Notas
• Los ajustes almacenados en SHOT-A
o SHOT-B se eliminarán cuando
coloque el interruptor POWER en la
posición OFF (CHG).
3 Compruebe los ajustes
almacenados.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para abrir la pantalla SHOT
TRANSITION CHECK.
2 Pulse el botón ASSIGN 5 para
comprobar la función SHOT-A. Pulse
el botón ASSIGN 6 para comprobar la
función SHOT-B.
La imagen se visualizará con los ajustes
almacenados en el SHOT seleccionado.
El enfoque, zoom, diafragma, ganancia,
velocidad de obturación y balance de
blancos se ajustan automáticamente en
los ajustes almacenados.
b Notas
• En la pantalla de comprobación de la
transición de planos, los ajustes no
cambian a los ajustes almacenados del
tiempo y la curva de transición
ajustados en [TIEMP.TRANS.] y
[CURVA TRANS.] (pág. 69)
4 Ejecute la transición de planos.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para abrir la pantalla SHOT
TRANSITION EXEC.
2 Pulse el botón REC START/STOP.
3 Pulse el botón ASSIGN 5 para grabar
con SHOT-A, o el botón ASSIGN 6
para grabar con SHOT-B.
Los ajustes cambian de los actuales a
los almacenados.
z Consejos
• Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para
cancelar la transición de planos.
b Notas
• Si cambia [SHOT TRANSITION] (pág. 46),
pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para salir
de la pantalla de transición de planos.
• No es posible volver desde los ajustes
guardados en SHOT-A o SHOT-B a los ajustes
anteriores después de activar la transición de
planos durante la grabación.
• Si pulsa los siguientes botones durante la
transición de planos, se cancelará la operación:
– Botón PICTURE PROFILE
– Botón MENU
– Botón ASSIGN al que haya asignado la
función [ENFOQ.AMPL.]
– Botón STATUS CHECK
– Botón ASSIGN al que haya asignado la
función [SMTH SLW REC]
• También es posible realizar una transición de
SHOT-A a SHOT-B o de SHOT-B a SHOT-A.
Por ejemplo, para realizar una transición de
SHOT-A a SHOT-B, visualice la pantalla de
verificación de transición de planos, pulse el
botón ASSIGN 5 para pasar a SHOT-A y pulse
el botón REC START/STOP. A continuación,
visualice la pantalla de ejecución de transición
de planos y pulse el botón ASSIGN 6.
• Es posible ensayar la transición de planos
pulsando los botones correspondientes
(ASSIGN 5 o ASSIGN 6) los que ha asignado
sus ajustes personalizados antes de pulsar el
botón REC START/STOP en el paso 4.
Para cancelar la operación
Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para
salir de la pantalla de transición de planos.
Grabación/reproducción
47
Reproducción
Botón VOLUME/MEMORY
Botón PLAY
Botón MEMORY/PLAY
Botón MEMORY/INDEX
Selector SEL/PUSH EXEC
Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación:
1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición VCR mientras pulsa el botón
verde.
Botón MEMORY/DELETE
Deslice el interruptor POWER
mientras pulsa el botón verde.
2 Inicie la reproducción.
m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. A continuación, pulse N
Pulse
(reproducir) para iniciar la reproducción.
x : STOP
•
X : PAUSE (pulse N o X nuevamente para reiniciar la reproducción)
•
•
m : REW (rebobinar, revisar)
M : FF (búsqueda, avance rápido)
•
y : SLOW
•
b Notas
• La videocámara pasa automáticamente al estado de detención una vez transcurridos más de 3 minutos
en modo de pausa.
48
• Es posible reproducir cintas de formato DV en la videocámara únicamente si su contenido está
grabado en el modo SP. No es posible reproducir películas grabadas en formato DV en el modo LP.
• El código de tiempo y los bits de usuario no se podrán visualizar correctamente al reproducir cintas
sin código de tiempo o datos de bit de usuario, o cintas con códigos de tiempo incompatibles con la
videocámara.
z Consejos
• Consulte la página 127 para obtener información sobre los indicadores que aparecen en pantalla
durante la reproducción.
• Consulte la página 51 para obtener información sobre cómo cambiar la visualización durante la
reproducción.
Para buscar una escena mientras ve una película
Mantenga pulsado el botón m/M durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para
ver las imágenes durante el avance rápido, mantenga pulsado el botón M. Para ver las
imágenes durante el rebobinado, mantenga pulsado el botón m (Exploración con salto).
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con el botón VOLUME/MEMORY.
Para ver imágenes fijas
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/PLAY.
3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.
Para dejar de ver imágenes fijas, pulse de nuevo el botón MEMORY/PLAY.
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.
101–0050
3 Seleccione una imagen fija mediante el botón VOLUME/MEMORY.
Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/
PLAY.
Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/
INDEX.
1/19
101
Grabación/reproducción
Continúa ,
49
Reproducción (Continúa)
Para eliminar imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
1 Lleve a cabo los pasos que se describen en “Para ver imágenes fijas” para visualizar las
imágenes fijas que desea eliminar.
2 Pulse el botón MEMORY/DELETE.
3 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Se eliminará la imagen fija.
b Notas
• Las imágenes fijas no se podrán recuperar una vez eliminadas.
• No es posible eliminar imágenes fijas si el “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (pág. 108)
o si la imagen fija está protegida (pág. 96).
z Consejos
• Para eliminar imágenes fijas del índice, desplace B a la imagen fija mediante el botón VOLUME/
MEMORY y, a continuación, siga los pasos 2 y 3.
• Para eliminar todas las imágenes fijas, seleccione la opción [ BORR.TODO] del menú
(AJUSTE MEM) (pág. 82).
50
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Durante la reproducción, es posible ver
información en la pantalla, incluida la
fecha, hora y datos de la cámara que fue
almacenada automáticamente durante la
grabación.
1 Coloque el interruptor POWER B
en la posición VCR.
2 Pulse el botón DATA CODE A
durante la reproducción o en
modo de pausa.
La pantalla cambia (visualización de
fecha y hora t visualización de datos
de la cámara t pantalla vacía) cada
vez que pulsa el botón.
Cambio de la pantalla
Es posible activar y desactivar la
visualización del código de tiempo, el
contador de cinta y otra información en la
pantalla.
Grabación/reproducción
Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO
E.
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
Si el interruptor POWER está ajustado en
CAMERA, la pantalla cambia (vista
detallada t vista sencilla t en blanco) a
medida que se pulsa el botón.
z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [V-OUT/LCD] de [SALIDA
PANT.] (pág. 78).
A SteadyShot desactivado
B Exposición
aparece durante la reproducción
de la película grabada con el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
ajustados automáticamente.
aparece durante la reproducción de una
película grabada con el diafragma, la
ganancia y la velocidad de obturación
ajustados manualmente.
Continúa ,
51
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (Continúa)
C Diafragma
D Ganancia
E Velocidad de obturación
F Balance de blancos
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (0EV),
velocidad de obturación y diafragma se podrán
ver durante la visualización de imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”.
• La fecha y hora se mostrarán en el lugar que
haya elegido para la visualización de la fecha y
la hora. Si realiza grabaciones sin ajustar la
fecha y la hora, se mostrará [-- -- ----] y [--:--:--].
• Es posible que la información de velocidad de
obturación no sea correcta cuando reproduzca
en otro dispositivo una cinta grabada con su
videocámara. Compruebe el código de datos que
aparece en pantalla cuando reproduzca la cinta
en la videocámara para obtener la velocidad de
obturación correcta.
aparece en el área de
visualización del valor del diafragma
durante la reproducción de una película
grabada con el diafragma ajustado
manualmente en su valor máximo.
aparece durante la reproducción
de películas grabadas con transición de
planos.
Visualización de los ajustes de
la videocámara (Compr. estado)
Es posible comprobar los ajustes de los
siguientes elementos.
• Configuración de audio, por ejemplo, el nivel de
volumen del micrófono (pág. 43, 71)
• Configuración de la señal de salida (pág. 79)
• Funciones asignadas a los botones ASSIGN
(pág. 44)
• Configuración de la cámara (pág. 63)
• Unidad de grabación externa opcional HVRMRC1 o HVR-DR60
1 Pulse el botón STATUS CHECK
C.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
D hasta que aparezca la pantalla
deseada.
Si el interruptor POWER B está
ajustado en la posición CAMERA, la
visualización cambiará siguiendo la
secuencia indicada a continuación:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
CÁMARA t DISP.EXTERNO (si hay
un dispositivo externo conectado)
Si el interruptor POWER B está
ajustado en la posición VCR, la
visualización cambiará siguiendo la
secuencia indicada a continuación:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
DISP.EXTERNO (si hay un dispositivo
externo conectado)
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK C.
52
Comprobación del nivel de
batería restante (BATTERY
INFO)
Ajuste el interruptor POWER B en la
posición OFF (CHG) y, a continuación,
pulse el botón DISPLAY/BATT INFO E.
El tiempo de grabación restante
aproximado en el formato seleccionado y la
información de la batería aparecen durante
unos 7 segundos. Es posible visualizar la
información de la batería durante hasta 20
segundos si pulsa de nuevo el botón
mientras se muestra la información.
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Grabación/reproducción
53
Ubicación de una escena en una cinta
la posición actual de la cinta. La
reproducción comienza
automáticamente desde la primera
escena grabada en la fecha
seleccionada.
A
B
C
b Notas
• Consulte la página 125 para obtener más
información sobre el uso del mando a distancia.
Para cancelar la operación
Pulse el botón STOPC en el mando a
distancia.
b Notas
• Cada día de grabación debe tener una duración
superior a dos minutos. Es posible que la
videocámara no pueda detectar la fecha si la
grabación correspondiente a dicha fecha es
demasiado corta.
• Es posible que la búsqueda por fecha no
funcione correctamente si quedan secciones en
blanco en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
Es posible buscar escenas por su fecha de
grabación.
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
2 Pulse el botón SEARCH M. A en
el mando a distancia varias veces
para seleccionar [FECHA
BUSCAR].
3 Pulse el botón .(anterior)/>
(siguiente) B en el mando a
distancia para seleccionar la
fecha de grabación.
Es posible seleccionar una fecha previa
o posterior a la fecha correspondiente a
54
Búsqueda de un punto de inicio
de grabación (Búsqueda en el
índice)
Es posible buscar escenas mediante índices
grabados al principio de la grabación
(pág. 45).
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
2 Pulse el botón SEARCH M. A en
el mando a distancia varias veces
para seleccionar [ÍNDICE
BUSCAR].
3 Pulse el botón .(anterior)/>
(siguiente) B en el mando a
distancia para seleccionar un
punto del índice.
Es posible seleccionar una posición de
índice anterior o posterior a la posición
de índice actual de la cinta. La
reproducción comienza
automáticamente desde la escena
marcada mediante el índice.
Para cancelar la operación
Pulse el botón STOP C en el mando a
distancia.
b Notas
• La grabación entre posiciones de índice debe
tener una duración superior a dos minutos. Es
posible que la videocámara no pueda detectar la
fecha si la grabación existente entre las
posiciones de índice es demasiado corta.
• La búsqueda en el índice no funcionará
correctamente si quedan secciones en blanco en
la cinta.
Grabación/reproducción
55
Reproducir la imagen en una televisión
Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o de una videograbadora
mediante el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO
(2). Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones
suministrados con los dispositivos que desee conectar.
Dispositivo sin
toma S VIDEO
ENTRADA
(Amarillo)
(Blanco)
Conector
remoto de A/V
: flujo de señales
(Rojo)
A Cable de conexión de A/V y cable
de audio y vídeo (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada de otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Si se conecta a otro dispositivo mediante la
toma S VIDEO, las imágenes se pueden
reproducir con mayor fidelidad que con la
conexión del cable de A/V suministrado si
utiliza dicho cable con un cable S VIDEO.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO
(canal S VIDEO) de un cable de conexión de
A/V. En este caso, no es necesaria la conexión
mediante la clavija amarilla (vídeo estándar).
Solo la conexión de S VIDEO no emitirá
audio.
Dispositivo con
toma S VIDEO
ENTRADA
AUDIO
(Amarillo)
Videograbadora
o televisor
z Consejos
• Puede mostrar el código de tiempo en la pantalla
del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [VOUT/LCD] (pág. 78).
• Si ajusta la relación de aspecto en función del
televisor conectado (16:9/4:3), seleccione
(GRAB.ENT/SAL) t ajuste
[CONV.PAN.DV] en [REDUCIR], [TIPO
BUZÓN] o [RECOR.BORDE] (pág. 79).
SVIDEO
(Negro)
VIDEOVIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
56
Si se conecta la videocámara a un
televisor a través de una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.) si esta dispone
de dicho selector.
b Notas
• Si ajusta [CONV.PAN.DV] o si la relación de
aspecto de la imagen alterna entre 16:9 y 4:3, es
posible que se produzca vibración en la imagen.
• En algunos televisores de formato 4:3, es
posible que una imagen fija grabada con una
relación de aspecto de 4:3 no se visualice a
pantalla completa. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Si se reproduce una imagen grabada con una
relación de aspecto de 16:9 en un televisor de
formato 4:3 no compatible con la señal de 16:9,
ajuste [CONV.PAN.DV].
Si el televisor o la videograbadora
dispone de un adaptador de
21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos para la
reproducción de imágenes.
Televisor
o videograbadora
Grabación/reproducción
Si el televisor es monoaural (solo
dispone de una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada del
vídeo y conecte la clavija blanca (canal
izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a
la toma de entrada de audio de su televisor
o videograbadora.
57
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú
Es posible cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados mediante los elementos
de menú que aparecen en pantalla.
Interruptor POWER
Botón
MENU
Selector SEL/PUSH EXEC
1 Coloque el interruptor POWER en
la posición CAMERA o VCR.
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
icono del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el menú.
AJUSTE CÁM (pág. 63)
AJUSTE AUDIO (pág. 71)
AJUSTE PANT. (pág. 74)
GRAB.ENT/SAL (pág. 78)
AJUST.TC/UB (pág. 80)
AJUSTE MEM (pág. 82)
OTROS (pág. 84)
2 Pulse el botón MENU.
Aparecerá la pantalla del índice del
menú.
58
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
elemento del menú que desee y, a
continuación, pulse el selector
para seleccionar el elemento.
Los elementos del menú disponibles
varían en función de la posición del
interruptor de alimentación de la
videocámara. Los elementos que no
estén disponibles se mostrarán
atenuados.
5 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
ajuste que desee o para pasar a él
y, a continuación, pulse el
selector para confirmar el ajuste.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [VOLVER].
Utilización del menú
59
Elementos
del menú
Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la
posición del interruptor POWER.
CAMERA PROF.zz
ASSIGN BTNzz
AJUSTE RELOJzz
HORA MUNDOzz
LANGUAGEzz
ZOOM REPROD.–z
FECHA GRAB.z–
PITIDOzz
INDIC.GRAB.z–
MANDO DIST.zz
MEDIDOR HRASzz
62
Menú (AJUSTE
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación
(CONF.GANANC./CONTRALUZ/
STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
EXPL.PROG.
Puede capturar imágenes escaneadas
progresivas con una resolución vertical de
625 líneas.
B DESACTIV.
25 ()
Captura 25 fotogramas por segundo.
b Nota
• Las imágenes capturadas se convierten al
formato de 50i y se graban en una cinta.
IRIS/EXPOSURE
x ASIG.ANILLO
Es posible seleccionar [IRIS] (ajuste
predeterminado) o [EXPOSICIÓN] como
función asignada al anillo de diafragma
(pág. 26).
x GIRAR ANILLO
Es posible seleccionar la dirección de
rotación del anillo de diafragma.
B NORMAL
Las imágenes se oscurecen mediante la
rotación del anillo de diafragma hacia la
derecha.
OPUESTA
Las imágenes se oscurecen mediante la
rotación del anillo de diafragma hacia la
izquierda.
b Notas
• No es posible asignar [ASIG.ANILLO] a un
botón ASSIGN.
• Si se ajusta el interruptor AUTO/MANUAL en
la posición AUTO, el botón IRIS/EXPOSURE
no estará disponible.
z Consejos
• Los valores correspondientes al
diafragma, la ganancia, la velocidad de
obturación se ajustan del modo indicado a
continuación al cambiar el ajuste de
[ASIG.ANILLO] mediante el ajuste del
interruptor AUTO/MANUAL en
MANUAL.
– Si cambia la posición de [ASIG.ANILLO] de
[IRIS] a [EXPOSICIÓN]
El ajuste permanecerá en el mismo modo que
antes de cambiar dicha posición
[ASIG.ANILLO]. Si se encuentra en mo do de
ajuste automático, permanecerá como ajuste
automático después de cambiar [IRIS] a
[EXPOSICIÓN]. Si se encuentra en modo de
ajuste manual, permanecerá como ajuste
manual después de cambiar [IRIS] a
[EXPOSICIÓN].
Es posible ajustar el diafragma, la ganancia y
la velocidad de obturación con el anillo de
diafragma si se visualiza al lado de los
valores de la pantalla.
El ajuste de la ganancia y la velocidad de
obturación puede cambiarse entre
[EXPOSICIÓN] y manual.
– Si cambia la posición de [ASIG.ANILLO] de
[EXPOSICIÓN] a [IRIS]
El ajuste permanecerá en el mismo modo que
antes de cambiar dicha posición
[ASIG.ANILLO]. Si se encuentra en mo do de
ajuste automático, permanecerá como ajuste
automático después de cambiar
[EXPOSICIÓN] a [IRIS]. Si se encuentra en
modo de ajuste manual, permanecerá como
ajuste manual después de cambiar
[EXPOSICIÓN] a [IRIS].
El ajuste de la ganancia y la velocidad de
obturación puede cambiarse entre automático
y manual.
Continúa ,
Utilización del menú
63
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
• Es posible asignar [GIRAR ANILLO] a uno de
los botones ASSIGN (pág. 44).
CONF.GANANC.
Es posible ajustar los valores de ganancia
para las posiciones H, M y L del interruptor
de ganancia. Los ajustes predeterminados
de [H], [M] y [L] son 18dB, 9dB y 0dB,
respectivamente.
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/PUSH EXEC y púlselo.
Es posible seleccionar un valor
comprendido entre -6dB y 21dB en
intervalos de 3dB. Cuanto mayor sea el
valor, mayor será la ganancia.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
4 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
AUMENTO GAN.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
(), es posible aumentar la ganancia
hasta el límite. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
b Notas
• Además, la calidad de imagen se reducirá
debido al ruido.
• [AUMENTO GAN.] se ajusta automáticamente
en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo
la videocámara.
• Si se graba una película con [AUMENTO
GAN.] ajustado en [ACTIVADO] o la ganancia
ajustada en [-6dB] y la reproduce con el código
de datos, el valor correspondiente a la ganancia
se mostrará como [---].
z Consejos
• Se recomienda utilizar esta función con enfoque
manual.
LÍMITE AGC
Es posible seleccionar las siguientes
opciones para el límite superior del control
automático de ganancia (AGC):
[DESACTIV.] (21dB, el ajuste
predeterminado), [18dB], [15dB], [12dB],
[9dB], [6dB], [3dB] y [0dB].
b Notas
Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá
obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
MENOS AGC
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], el
rango de control de ganancia automático
podrá ampliarse al rango negativo.
Especialmente en entornos con gran
iluminación, el control de la ganancia
negativo permite obtener un ajuste de
ganancia más adecuado y permite efectuar
grabaciones con poco ruido. El rango
dinámico de la videocámara no se reduce al
ajustar [MENOS AGC] en [ACTIVADO].
B ACTIVADO
Permite habilitar el control de la ganancia
negativo durante el control de ganancia
automático, según sea necesario.
DESACTIV.
Deshabilita el control de la ganancia
negativo durante el control de ganancia
automático.
PREAJUSTE WB
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 30.
SENSIBIL.ATW
Es posible ajustar el balance de blancos
automático con una fuente de luz rojiza,
como una lámpara incandescente o una
vela, o con una fuente de luz azulada como
una sombra al aire libre.
64
B INTELIGENTE
Ajusta automáticamente el balance de
blancos para que las escenas presenten un
aspecto natural con la fuente de luz.
ALTO
Ajusta automáticamente el balance de
blancos y reduce las tonalidades rojizas o
azuladas.
NORMAL
BAJO
Ajusta automáticamente el balance de
blancos y aumenta las tonalidades rojizas o
azuladas.
b Notas
• Sólo es efectivo cuando el balance de blancos
está ajustado automáticamente.
• [SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo
claro o soleado.
DESPL.AE
Es posible ajustar un valor de
compensación para establecer el valor de
ajuste de la exposición automática en un
valor comprendido entre [-7] (oscuro) y
[+7] (brillante) con el selector SEL/PUSH
EXEC. El ajuste predeterminado es [0].
y el valor seleccionado aparecen en pantalla
cuando se modifica el ajuste
predeterminado.
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
• [DESPL.AE] se cancela al ajustar
[EXPOSICIÓN] manualmente.
• Esta función no es efectiva si [AUMENTO
GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].
RESPUESTA AE
Es posible seleccionar la velocidad a la que
desea que la función de ajuste de la
exposición automática reaccione al
producirse cambios en el brillo del motivo.
Es posible seleccionar una velocidad entre
[RÁPIDA], [NORMAL] y [LENTA]. El
ajuste predeterminado es [RÁPIDA].
LÍM.IRIS AUT
Es posible seleccionar los valores máximos
del diafragma para el ajuste automático
entre [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6],
[F4,8] y [F4]. El ajuste predeterminado es
[F11].
b Notas
• Esta función no es efectiva durante el ajuste
manual del diafragma.
RED.PARPADEO
B ACTIVADO
Reduce el parpadeo. Se reducirá el efecto
parpadeante de la pantalla con fuentes de
luz como una lámpara fluorescente.
DESACTIV.
No reduce el parpadeo.
b Notas
• Es posible que no logre reducirse el efecto
parpadeante para ciertas fuentes de luz.
POTEN.CONTR.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], la
videocámara detectará imágenes de alto
contraste, como escenas iluminadas a
contraluz, y mejorará automáticamente las
imágenes subexpuestas. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Si ajusta [CONTRALUZ] en [ACTIVADO],
[POTEN.CONTR.] se desactivará
temporalmente.
Continúa ,
Utilización del menú
65
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
CONTRALUZ
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
(.), podrá corregir la luz de fondo. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [LUZ PUNTUAL] en [ACTIVADO].
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] si
ha ajustado manualmente al menos dos de los
siguientes elementos: diafragma, ganancia y
velocidad de obturación.
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].
LUZ PUNTUAL
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
(), podrá impedir la sobreexposición de
la luz durante la grabación de un objeto con
luz muy fuerte, por ejemplo, en un
escenario. Por ejemplo, es posible impedir
que el rostro de las personas aparezca
sobreexpuesto. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
b Notas
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [CONTRALUZ] en [
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.
• No es posible utilizar la función Luz puntual si
ha ajustado manualmente al menos dos de los
siguientes elementos: diafragma, ganancia y
velocidad de obturación.
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al
ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].
ACTIVADO].
STEADYSHOT
x ON/OFF
Si selecciona la opción [ACTIVADO],
podrá reducir la vibración de la cámara.
Seleccione [DESACTIV.] () si utiliza
un trípode (opcional) para que las imágenes
66
presenten un aspecto natural. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
x TIPO
Es posible seleccionar un tipo de reducción
de movimiento de la cámara según la
situación de grabación.
FUERTE
Permite reducir en gran medida la
vibración de la cámara. Este ajuste no es
adecuado para grabaciones panorámicas
con inclinación.
B ESTÁNDAR
Permite reducir la vibración de la cámara
en un nivel estándar.
SUAVE
Reduce muy poco la vibración de la
cámara. En las películas se nota cierta
inestabilidad de la cámara.
CONV.GR.AN
Este elemento se proporciona para un
objetivo de conversión panorámico
(opcional), y resulta especialmente
efectivo para los objetivos de conversión
panorámicos de Sony.
AYUDA DE AF
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá realizar el enfoque manual
temporalmente mediante el anillo de
enfoque durante el ajuste del enfoque
automático. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
b Notas
• Esta función solo está disponible si ajusta el
interruptor FOCUS en AUTO (pág. 25).
ENFOQ.MACRO
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá enfocar motivos a 80 cm. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO]. Si ajusta
esta función en [DESACTIV.] (),
podrá enfocar de manera precisa un motivo
situado a más de 80 cm independientemente
de la posición del zoom, si bien el enfoque
no será tan preciso para objetos situados a
80 cm.
MANEJO ZOOM
Es posible seleccionar las siguientes
velocidades del zoom para la posición FIX
del selector de zoom del asa: de [1] (lenta) a
[8] (rápida). El ajuste predeterminado es
[3].
llevar a cabo el desvanecimiento con el
efecto seleccionado.
2 Pulse el botón REC START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar antes de iniciar la operación,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.
El ajuste se borrará cuando pulse el botón
REC START/STOP.
VELOC.ZOOM
Si se ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá aumentar la velocidad de zoom de la
palanca del zoom y del zoom del asa. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], es
posible que el sonido de funcionamiento del
zoom también se grabe.
EXTENS.DIG.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO]
(), la imagen mostrada aumentará 1,5
veces su tamaño. La calidad de la imagen se
reducirá porque se procesará digitalmente.
Esta función le ayuda a enfocar objetos
lejanos tales como un pájaro salvaje a una
distancia considerable. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en
[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la
videocámara.
FUNDIDO
Es posible añadir efectos visuales a la
transición entre escenas.
1 Seleccione [FUND BLANCO] o [FUND
NEGRO] en el modo de espera para
realizar el aumento gradual con el efecto
seleccionado o en el de grabación para
DesvanecimientoAumento gradual
FUND BLANCO
Utilización del menú
FUND NEGRO
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en
[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la
videocámara.
SMTH SLW REC
Los motivos y acciones que se mueven a
gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón
REC START/STOP de la pantalla [SMTH
SLW REC].
Una grabación de 6 segundos se graba
como una película a cámara lenta de 24
segundos.
La grabación termina cuando [Grabando...]
desaparece de la pantalla.
Para cancelar [SMTH SLW REC], pulse el
botón MENU.
Continúa ,
67
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
Es posible seleccionar los ajustes de
[SMTH SLW REC] adecuados para su
grabación.
x TEMPOR.GRAB.
Es posible utilizar este ajuste para
seleccionar cuándo desea que se inicie la
grabación en relación con cuándo se pulsa
el botón REC START/STOP.
[INICIO ACT.]*
[ACT.CENTRAL]
[FIN ACT.]
* El ajuste predeterminado es [INICIO ACT.].
xACT.
Si se ajusta esta función en [ACTIVADO],
la grabación se iniciará automáticamente
como respuesta a un nivel de sonido
predefinido en lugar de tener que pulsar el
botón REC START/STOP.
El ajuste [ACT.] se cancelará cuando
desactive y vuelva a activar la alimentación.
xNIVEL ACT.
Es posible seleccionar entre los siguientes
niveles de sonido a los que desea que se
active la grabación: [ALTO], [MEDIO] y
[BAJO] en [NIVEL ACT.]. El ajuste
predeterminado es [ALTO].
b Notas
• No se pueden grabar los sonidos.
• La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente en 1/215 segundos al iniciar
[SMTH SLW REC].
• El tiempo de grabación podría ser menor del
ajustado, en función de las condiciones de
grabación.
• La calidad de imagen es inferior a la normal.
z Consejos
• Después de ejecutar [SMTH SLW REC]
mediante un botón ASSIGN, también es posible
cancelar [SMTH SLW REC] si pulsa el botón
ASSIGN de nuevo. Consulte la página 44 para
obtener más información acerca de cómo
utilizar los botones ASSIGN.
• Si se ajusta [ACT.] en [ACTIVADO],
también podrá comenzar a grabar si pulsa el
botón REC START/STOP.
• Si ajusta manualmente el volumen del
micrófono en un nivel reducido, es posible que
[ACT.] no funcione correctamente. Es
recomendable que ajuste [ NIVEL ACT.] en
[MEDIO] o [BAJO].
GRAB.INTERV
Es posible grabar una serie de películas en
una cinta a intervalos regulares. Esta
función resulta de gran utilidad para
observar el movimiento de las nubes o los
cambios de la luz del día, por ejemplo.
Cuando se reproduce la cinta, las escenas
avanzan suavemente de una a otra. Utilice
el adaptador/cargador de CA para obtener
alimentación de CA para grabaciones
largas.
Grabación
1 Seleccione [ON/OFF] t [ACTIVADO]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Si va a cambiar el tiempo de grabación
predeterminado de [0,5seg], lleve a cabo lo
siguiente. Si desea mantener el tiempo de
grabación predeterminado, diríjase
directamente al paso 3.
Seleccione [TPO.GRAB.] t [0,5seg],
[1seg], [1,5seg] o [2seg] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
3 Si va a cambiar el intervalo de tiempo
predeterminado de [30seg], lleve a cabo lo
siguiente. Si utiliza el intervalo de tiempo
predeterminado, diríjase directamente al
paso 4.
GrabaciónGrabación
intervalo
intervalo
68
Seleccione [INTERVALO] t [30seg],
[1min], [5min] o [10min].
4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
5 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
6 Pulse el botón REC START/STOP.
Comienza la grabación [GRAB.INTERV].
Para cancelar [GRAB.INTERV], pulse el
botón REC START/STOP.
El funcionamiento de la videocámara varía
en función del momento en que se pulsa el
botón REC START/STOP.
Si pulsa el botón durante la grabación
[GRAB.INTERV], la grabación se detiene
temporalmente. Si pulsa el botón una vez
más, se reanudará la grabación
[GRAB.INTERV].
Si pulsa el botón durante el intervalo
[GRAB.INTERV], la grabación
[GRAB.INTERV] se detiene y comienza la
grabación normal. Si pulsa el botón de
nuevo, se reanuda la grabación normal. Si
pulsa el botón una vez más, la grabación
[GRAB.INTERV] se reinicia.
Para cancelar la grabación
[GRAB.INTERV], seleccione [ON/OFF]
t [DESACTIV.] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
b Notas
• El tiempo de grabación y el intervalo pueden
variar ligeramente en función de los ajustes.
• Si enf oca manualment e, podrá obtener imágenes
nítidas aunque la iluminación cambie.
GRAB.FOT.DV
Es posible grabar películas de animación
stop motion (o fotograma por fotograma).
Este tipo de animación recurre a una técnica
para modificar la posición del motivo, por
ejemplo, una muñeca o un juguete, y grabar
cada posición con la videocámara inmóvil.
Utilice el mando distancia para reducir la
vibración de la cámara.
B DESACTIV.
No utiliza esta función.
ACTIVADO ()
Graba una película mediante la técnica
stop motion (o fotograma por fotograma).
1 Seleccione [ACTIVADO] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
3 Pulse el botón REC START/STOP.
La videocámara graba
aproximadamente 6 fotogramas de una
película y regresa al modo de espera.
4 Mueva el motivo y repita el paso 3.
b Notas
• Si utiliza la grabación de fotogramas de forma
continua, el tiempo restante de cinta no se
indicará correctamente.
• La última escena será más larga que las otras.
• No es posible grabar señales de índice durante la
grabación de fotogramas.
• Esta función se ajusta automáticamente en
[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la
videocámara.
SHOT TRANSITION
Es posible ajustar [TIEMP.TRANS.] y
[CURVA TRANS.].
Consulte la página 46 para obtener más
información acerca de la función de
transición de planos.
x TIEMP.TRANS.
Es posible ajustar el tiempo de la transición
entre [3,5seg] y [90,0seg]. El ajuste
predeterminado es [4,0seg].
x CURVA TRANS.
Es posible seleccionar la curva de
transición. Las características de las curvas
de transición se ilustran en los siguientes
gráficos.
*1: nivel de parámetro
*2: tiempo
Utilización del menú
Continúa ,
69
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
LINEAL
Realiza la transición linealmente.
*1
*2
B PARADA SUAVE
Hace que la transición sea lenta al final.
*1
*2
TRANS.SUAVE
Hace que la transición sea lenta al
principio y al final, y lineal en el medio.
*1
*2
b Notas
• No es posible cambiar los ajustes
[TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.]
durante el almacenamiento, la comprobación o
la ejecución de [SHOT TRANSITION]. Para
cancelar el ajuste [SHOT TRANSITION], pulse
el botón ASSIGN 4 varias veces antes de
cambiar el ajuste de [TIEMP.TRANS.] o
[CURVA TRANS.].
BARRAS COLOR
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar las barras de colores en la
pantalla o grabarlas en una cinta. Esta
función es muy útil para ajustar los colores
cuando reproduce películas grabadas con la
videocámara en un televisor o monitor. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en
[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la
videocámara.
• Si [GRAB.PAN.DV] está ajustado en
[ACTIVADO], se muestran las barras de
colores y se graban a pantalla completa.
x TIPO
Permite seleccionar un tipo de barras de
colores.
TIPO1
TIPO2
TIPO3
TIPO4 (75% del brillo de TIPO3)
70
x TONO
Emite señales de tono de audio (1 kHz: full
bit -18 dB) al ajustar [TONO] en
[ACTIVADO]. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.].
Menú (AJUSTE
AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio (MODO
AUD.DV/CONF.XLR, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
MODO AUD.DV (modo audio DV)
FS32K ()
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos
estéreo).
B FS48K ()
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido
estéreo de alta calidad).
b Notas
• aparece cuando el estándar DVCAM no se
cumple (pág. 107).
LÍMITE AUDIO
Es posible ajustar la función de reducción
de ruido de corte para CH1/CH2.
B DESACTIV.
Desactiva la función.
ACTIVADO
Activa la función.
b Notas
• Esta función sólo está disponible si ajusta el
interruptor AUTO/MAN en MAN.
Utilización del menú
Continúa ,
71
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
CON.MIC.INT.
x INT MIC NR
Es posible reducir el ruido procedente del
micrófono interno.
B ACTIVADO
Reduce el ruido del micrófono interno.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
DESACTIV.
No reduce el ruido del micrófono interno.
x SENS MIC INT
Es posible ajustar la sensibilidad de
grabación del micrófono interno.
B NORMAL
Se trata de la sensibilidad utilizada
normalmente en las grabaciones
profesionales.
ALTA
Se trata de la sensibilidad utilizada
normalmente en las grabaciones de los
consumidores.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x VIEN.MIC.IN.
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
CONF.XLR
x ENL.AGC XLR
Es posible seleccionar un AGC
independiente o vinculado (Control
automático de ganancia) de CH1 y CH2
cuando se utiliza un micrófono externo.
72
B SEPARAR
Aplica de forma independiente AGC para
CH1/CH2. El sonido recibido a través de
CH1/CH2 se grabará como sonidos
independientes.
ENLAZADO
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de
CH2. El sonido recibido a través de CH1/
CH2 se grabará como un conjunto de
sonidos, como el sonido estéreo.
aparecerá en la pantalla de comprobación
de estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los selectores
CH1 y CH2 están ajustados en AUTO y los
selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en
MIC o en LINE (pág. 41).
A
x GAN.MAN.AU
Es posible seleccionar un control del nivel
de audio vinculado o independiente de CH1
y CH2 cuando se utiliza un micrófono
externo.
B SEPARAR
Controla de manera separada los niveles de
audio de CH1 y CH2. El sonido recibido a
través de CH1 y CH2 se grabará como
sonidos independientes.
ENLAZADO ()
Controla el nivel de audio de CH1
vinculado con el de CH2. El sonido
recibido a través de CH1 y CH2 se grabará
como un conjunto de sonidos, como el
sonido estéreo. aparecerá en la
pantalla de comprobación de estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los selectores
CH1 y CH2 están ajustados en MAN y los
selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en
MIC o en LINE (pág. 41).
• Si selecciona [ENLAZADO], podrá ajustar el
volumen con el selector AUDIO LEVEL de
CH1 (pág. 41).
M
x INPUT1 MIC NR
Es posible reducir el ruido procedente del
micrófono.
B ACTIVADO
Reduce el ruido del micrófono.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
DESACTIV.
No reduce el ruido del micrófono.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT1 en LINE.
x RECOR.INPUT1
Es posible ajustar el nivel de la señal de
entrada de INPUT1.
Es posible seleccionar entre [-18dB],
[-12dB], [-6dB], [0dB], [+6dB] y [+12dB].
El ajuste predeterminado es [0dB].
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT1 en LINE.
x VIENTO INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT1 en LINE.
x INPUT2 MIC NR
x RECOR.INPUT2
x VIENTO INPUT2
Es posible ajustar INPUT2 de la misma
forma que INPUT1.
z Consejos
• -48dBu está ajustado como 0dB en la
videocámara.
• Ajuste [RECOR.INPUT] en [+6dB] para el
micrófono opcional (Sony ECM-673/674) o
[+12dB] para el micrófono opcional (Sony
ECM-NV1).
• La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de
entrada del micrófono externo. Si utiliza un
micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos
muy altos, ajuste esta función en el lado
negativo. Si utiliza un micrófono menos
sensible o graba sonidos de volumen reducido,
ajuste esta función en el lado negativo.
• Al grabar sonidos fuertes, éstos pueden
distorsionarse a sea en el punto de entrada o en
el de grabación. Si el sonido se distorsiona en el
punto de entrada, ajústelo mediante la función
RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de
grabación, baje el volumen total manualmente.
• Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado
hacia el lado negativo, el volumen del
micrófono será demasiado bajo y, por
consiguiente, se obtendrá una baja relación de
señal-ruido.
• Pruebe el efecto de la función RECOR.INPUT
en función del micrófono utilizado o del campo
de sonido del lugar de grabación antes de la
grabación real.
SEL.CH.AUDIO
B CH1,CH2
Permite reproducir el sonido de CH1 y
CH2 en los respectivos canales.
CH1
Permite reproducir el sonido de CH1 en los
canales 1 y 2.
CH2
Permite reproducir el sonido de CH2 en los
canales 1 y 2.
CH1+CH2
Permite reproducir sonido mezclado de
CH1 y CH2 en los canales 1 y 2.
z Consejos
• Si selecciona [CH1,CH2] y reproduce una cinta
en su videocámara, el sonido de CH1 + CH2 se
emite a través de los altavoces.
• Si se selecciona [CH1+CH2], se emitirá el
mismo sonido a través de los altavoces derecho
e izquierdo del dispositivo que desee conectar.
Continúa ,
Utilización del menú
73
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC
MEZCL.AUD.DV
Es posible supervisar el sonido copiado
desde otro dispositivo o grabado mediante
un micrófono de cuatro canales durante la
reproducción. Es posible ajustar de qué
forma desea emitir el sonido.
B CH1,CH2
Sólo emite el sonido grabado en CH1 y
CH2 durante la grabación.
MEZCLA
Emite el sonido combinado del sonido
grabado en CH1 y CH2 durante la
grabación combinado con el sonido
copiado de CH3 y CH4.
CH3,CH4
Sólo emite el sonido copiado en CH3 y
CH4.
Menú (AJUSTE
PANT.)
Ajustes de visualización de la pantalla y el
visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/SALIDA
PANT., etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
CEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra
como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], y el nivel
del brillo aparecen en la pantalla. El patrón
de cebra no se grabará en una cinta ni en un
“Memory Stick Duo”. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
x NIVEL
Es posible seleccionar un nivel de brillo
entre 70 y 100 ó 100+. El ajuste
predeterminado es [70].
z Consejos
• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra sobre parte de una imagen de la pantalla
cuando el brillo de esta supera el nivel
preajustado.
74
HISTOGRAMA
Es posible ajustar el diafragma mediante la
consulta de un histograma. Un histograma
es un gráfico que muestra la distribución
del brillo de una imagen. Es posible el
histograma como guía para ajustar el
diafragma. El histograma no se grabará en
una cinta ni en un “Memory Stick Duo”.
B DESACTIV.
No mostrar el histograma.
NORMAL
Muestra el histograma.
AVANZADO
Muestra un histograma y una barra que
indica un promedio de los niveles de brillo
alrededor del centro de una imagen (dentro
del marcador) sobre el histograma.
Promedio
Píxeles
Con más brilloMás oscuro
Brillo
z Consejos
• El área situada a la izquierda del gráfico muestra
las áreas más oscuras de la imagen, y la situada
a la derecha muestra las zonas con más brillo.
• Si ajusta [CEBRA] en [CEBRA], se mostrará
una línea vertical que indicará el nivel de brillo
de [ACTIVADO] en el histograma.
ATENUACIÓN
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar una imagen en la pantalla con los
detalles realzados. Esta función le ayuda a
ajustar el enfoque. El ajuste predeterminado
es [DESACTIV.].
x COLOR
Es posible seleccionar uno de los siguientes
colores de atenuación: [BLANCO], [ROJO]
y [AMARILLO]. El ajuste predeterminado
es [BLANCO].
x NIVEL
Es posible seleccionar una de las siguientes
sensibilidades de atenuación: [ALTO],
[NORMAL] y [BAJO]. El ajuste
predeterminado es [NORMAL].
b Notas
• No es posible grabar imágenes con
detalles realzados en una cinta ni en un
“Memory Stick Duo”.
z Consejos
• Es posible enfocar más fácilmente con la
ayuda de esta función en combinación con
la función de enfoque ampliado (pág. 26).
MARCADOR
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar los marcadores. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]. Los
marcadores no se grabarán en la cinta ni en
un “Memory Stick Duo”.
x CENTRAL
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar un marcador en el centro de la
pantalla. El ajuste predeterminado es
[ACTIVADO].
x ASPECTO
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar marcadores en los límites del
área de visualización definida por la
relación de aspecto, que se puede ajustar en
[4:3], [13:9] y [14:9]. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
x ZONA SEGUR.
Si selecciona [ACTIVADO] y, a
continuación, [80%] o [90%], podrá
visualizar marcadores en los límites del
área de visualización de televisores
domésticos normales. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
Continúa ,
Utilización del menú
75
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
x GUÍA ENCUADR
Si selecciona [ACTIVADO], podrá
visualizar marcadores de fotograma que le
ayudarán a comprobar la posición
horizontal y vertical de un motivo. El ajuste
predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• No es posible emitir información en pantalla,
como el código de tiempo, a un dispositivo
externo a través de las tomas de salida externas
si se ajusta [MARCADOR] en [ACTIVADO].
• No es posible visualizar marcadores si ajusta
[FECHA GRAB.] en [ACTIVADO].
• [ASPECTO] no se visualiza cuando
[GRAB.PAN.DV] está ajustado en
[ACTIVADO].
z Consejos
• Es posible visualizar todos los tipos de
marcadores al mismo tiempo.
• Es posible obtener una composición equilibrada
colocando el motivo en los puntos de cruce del
marcador de guía de encuadre.
• Sólo se pueden visualizar marcadores en el
panel LCD y el visor. No es posible mostrarlos
en un dispositivo externo.
TIPO EXP.FOCUS
Es posible ajustar el tipo de visualización
de enfoque ampliado.
B TIPO1
Sencillamente, amplía las imágenes.
TIPO2
Amplía y muestra las imágenes en blanco
y negro.
VIS.DAT.CÁM. (Visualización de
los datos de la cámara)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá visualizar constantemente en pantalla
la configuración del diafragma, de la
velocidad de obturación y de la ganancia. El
ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
Valor del
diafragma
z Consejos
Valor de
ganancia
Valor de la
velocidad de
obturación
• Los ajustes aparecen en pantalla durante
el ajuste manual independientemente de
los ajustes de esta función.
• indica que los ajustes son valores
ajustados automáticamente.
• Los ajustes visualizados son distintos de
los que se visualizarán al pulsar el botón
DATA CODE (pág. 51).
VIS.NIV.AUD. (Visualización del
nivel de audio)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá visualizar el medidor de nivel de
audio en la pantalla. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
76
Medidor de nivel de audio
PANT.ZOOM
B BARRA
Muestra una barra que indica la posición del
zoom.
NÚMERO
Muestra un número (de 0 a 99) que indica
la posición del zoom.
BRILLO LCD
Es posible ajustar el brillo de la pantalla
LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla
LCD no afectarán al brillo de las imágenes
grabadas.
z Consejos
• También es posible apagar la luz de fondo de la
pantalla LCD (pág. 14).
COLOR LCD
Es posible ajustar el nivel de color del panel
LCD. Los cambios en el nivel de color de la
pantalla LCD no afectarán al nivel de color
de las imágenes grabadas.
NIV LUZ LCD
Es posible ajustar el nivel de luz de fondo
de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Si conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [NIV LUZ LCD] se
ajustará automáticamente en [BRILLANTE].
• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reducirá ligeramente.
ILUM.VISOR
Es posible ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Si conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, se seleccionará
[BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reducirá ligeramente.
COLOR VISOR
B ACTIVADO
Muestra las imágenes del visor en color.
DESACTIV.
Muestra las imágenes del visor en blanco y
negro.
M.ALIM.VISOR
B AUTO
Enciende el visor cuando cierra el panel
LCD o graba en modo espejo.
ACTIVADO
Enciende siempre el visor.
TAM.LETRA
B NORMAL
Muestra el menú con letras de tamaño
normal.
2x
Muestra los elementos seleccionados del
menú con un tamaño de letra de doble
altura.
Utilización del menú
Continúa ,
77
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el tiempo restante de una cinta
durante aproximadamente 8 segundos en
las siguientes situaciones:
• Si coloca el interruptor POWER en la
posición VCR o CAMERA con un
videocasete dentro.
N (Reproducir) o el botón
• Si pulsa
DISPLAY/BATT INFO.
ACTIVADO
Muestra siempre el tiempo restante de una
cinta. El tiempo restante no se muestra si
inserta una cinta nueva o cuando se
rebobina la cinta hasta el comienzo. Se
muestra cuando se inicia la reproducción o
la grabación.
SALIDA PANT.
Es posible seleccionar las salidas a través
de las que desea que se visualice la
información de la pantalla, por ejemplo, el
código de tiempo.
B LCD
Emite la información a la pantalla LCD y
al visor.
V-OUT/LCD
Emite la información a la pantalla LCD, al
visor y a la salida compuesta.
b Notas
• No es posible emitir información en pantalla,
como el código de tiempo, a un dispositivo
externo si se ajusta [MARCADOR] en
[ACTIVADO].
Menú (GRAB.ENT/
SAL)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (MODO GRAB.DV, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(GRAB.ENT/SAL) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
MODO GRAB.DV (modo de
grabación DV)
B DVCAM ()
Permite grabar en formato DVCAM.
DV SP ()
Permite grabar en el modo SP
(Reproducción estándar) del formato DV
para grabar más tiempo que en el formato
DVCAM.
b Notas
• Es posible que se produzcan alteraciones de tipo
mosaico o interrupciones del sonido al
reproducir una película grabada en el modo DV
SP mediante otro dispositivo.
• Es posible que las imágenes aparezcan
distorsionadas o que el código de tiempo no sea
uniforme entre escenas grabadas en el modo
DVCAM y el modo DV SP.
GRAB.PAN.DV
Es posible grabar películas con una relación
de aspecto que coincida con la del televisor
con el que desee establecer la conexión.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones del televisor.
B DESACTIV. ()
Permite grabar películas con una relación
de aspecto que se ajusta a la pantalla
completa de un televisor de 4:3.
78
ACTIVADO ()
Permite grabar películas con una relación
de aspecto que se ajusta a la pantalla
completa de un televisor de 16:9
(panorámico).
b Notas
• Ajuste [CONV.PAN.DV] de manera correcta
para que se adapte al televisor con el que desea
establecer la conexión para efectuar la
reproducción (pág. 79).
CONV.PAN.DV
Es posible seleccionar un tipo de
conversión reductora al convertir una señal
DV de pantalla panorámica en una señal
DV.
Utilice esta función para las señales que se
emiten desde las siguientes tomas de salida:
– S Video
– Audio/Video
B REDUCIR
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su
altura original.
TIPO BUZÓN
Emite una imagen con bandas negras en
las partes superior e inferior de la imagen
original, mientras mantiene el formato
original.
RECOR.BORDE
Emite la parte central de la imagen original
mediante el recorte de los bordes derecho e
izquierdo.
b Notas
• Si visualiza una película grabada con
[GRAB.PAN.DV] ajustado en [ACTIVADO]
en un televisor estándar de formato 4:3, es
posible que las imágenes de la película
aparezcan comprimidas verticalmente. En tal
caso, ajuste [CONV.PAN.DV] en [TIPO
BUZÓN] o [RECOR.BORDE].
CTRL.GR.EXT.
Es posible conectar la videocámara a un
dispositivo compatible con DVCAM/DV
(videocámara digital, grabadora de disco
duro, etc.) mediante un cable i.LINK, y
grabar películas en la videocámara y en el
dispositivo conectado simultáneamente, o
continuar grabando desde la videocámara
en el dispositivo conectado.
Consulte además los manuales de
instrucciones suministrados con los
dispositivos a los que efectúe la conexión.
x MOD.CTRL.GR.
B DESACTIV.
No permite grabar en dispositivos
conectados.
SINCRONIZ. ( )
Permite grabar películas, sonido y el
código de tiempo en un dispositivo
conectado en sincronización con la
videocámara.
RELÉ ( )
Permite grabar películas, sonido y el
código de tiempo en un dispositivo
conectado cuando la cinta de la cámara se
acerca al final durante la grabación.
SÓLO EXTERNO ( )
Es posible controlar una unidad de
grabación externa* con el botón REC
START/STOP de la videocámara.
*HVR-MRC1(opcional) o HVR-DR60
(opcional)
b Notas
• Si esta función está ajustada en [SÓLO
EXTERNO], no parpadeará aunque no
haya ninguna cinta insertada.
• Es posible utilizar el botón REC START/STOP
de la videocámara como botón de inicio y
detención de la grabación de la unidad de
grabación externa si ajusta esta función en
[SÓLO EXTERNO]. Utilice el botón REC de
los botones de control de vídeo (pág. 124) para
comenzar a grabar en una cinta, o el botón
STOP para detener la grabación.
Utilización del menú
Continúa ,
79
Pulse el botón MENU t seleccione
(GRAB.ENT/SAL) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
• (SÓLO EXTERNO) parpadea si
conecta una unidad de grabación externa no
admitida por [SÓLO EXTERNO].
x COM.ESPERA
B REC PAUSE
Detiene la operación de grabación de un
dispositivo conectado colocándolo en
modo de pausa cuando se detiene la
operación de grabación de la videocámara.
STOP
Detiene la operación de grabación de un
dispositivo conectado cuando se detiene la
operación de grabación de la videocámara.
Menú (AJUST.TC/
UB)
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUST.TC/UB) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
TC PRESET
x PREAJUSTAR
Es posible programar previamente el
código de tiempo.
1 Seleccione [TC PRESET] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
Es posible fijar el código de tiempo entre
00:00:00:00 y 23:59:59:24.
4 Para introducir otros dígitos, repita el paso
3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
x RESTABL.
Es posible restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 1 de
[PREAJUSTAR].
80
UB PRESET
x PREAJUSTAR
Es posible programar previamente el bit de
usuario.
1 Seleccione [UB PRESET] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
4 Para introducir otros dígitos, repita el paso
3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
x RESTABL.
Es posible restablecer el bit de usuario (00
00 00 00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 1 de
[PREAJUSTAR].
TC RUN
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
B REC RUN
Avanza el código de tiempo sólo durante la
grabación.
Seleccione este ajuste para grabar el
código de tiempo de manera continua
desde el último código de tiempo de la
grabación anterior.
FREE RUN
Avanza el código de tiempo
independientemente del funcionamiento de
la videocámara.
Seleccione este ajuste para guardar el
tiempo real en el código de tiempo.
TC MAKE
B REGENERATE
Lee el último código de tiempo de la
grabación anterior de la cinta y graba el
nuevo código de tiempo de manera
consecutiva desde el último código de
tiempo durante la edición de retroceso.
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del
ajuste de [TC RUN].
PRESET
Permite grabar el código de tiempo
recientemente configurado en la cinta.
TC LINK
Es posible sincronizar los códigos de
tiempo de varias videocámaras.
Esta función es útil para editar películas
grabadas mediante varias videocámaras.
1 Introduzca una cinta en la videocámara
principal desde la que desee generar el
código de tiempo.
2 Ajuste los interruptores POWER de las
videocámaras principal y secundaria en la
posición CAMERA.
3 Conecte la videocámara principal a la
secundaria mediante un cable i.LINK.
4 Ajuste la videocámara principal y
secundaria del siguiente modo:
• Ajuste [TC RUN] en [FREE RUN]
(pág. 81).
• Ajuste [TC MAKE] en [PRESET] (pág. 81).
Ajuste las cámaras secundarias del modo
indicado a continuación:
5 Seleccione [AJUST.TC/UB] t [TC
LINK] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Se mostrará el mensaje [¿Desea sincronizar
TC con el dispositivo conectado?].
6 Seleccione [SÍ] para sincronizar el código
de tiempo de la videocámara secundaria
con el código de tiempo de la videocámara
principal. Desconecte el cable i.LINK de
las videocámaras una vez completada la
sincronización. Podrá grabar con los
códigos de tiempo sincronizados utilizando
dichas videocámaras.
b Notas
• Si desea ejecutar [TC LINK] para más de dos
videocámaras, repita los pasos para varias
videocámaras secundarias con una sola
videocámara principal.
• Es posible que se produzca un desplazamiento
de fotogramas respecto al tiempo después de la
sincronización de los códigos de tiempo.
• Es posible que se produzca un desplazamiento
de fotogramas si se apaga y se vuelve a
encender la videocámara. En tal caso, ajuste [TC
LINK] nuevamente.
Utilización del menú
Continúa ,
81
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUST.TC/UB) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
UB TIME REC
B DESACTIV.
No guarda el tiempo real en el código de
bit de usuario.
ACTIVADO
Guarda el tiempo real en el código de bit
de usuario.
Menú (AJUSTE
MEM)
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE MEM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
BORR.TODO
Es posible eliminar todas las imágenes fijas
que no tengan protección de un “Memory
Stick Duo” o de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o
[CARP.ACTUAL].
[TODOS ARCH.]: elimina todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”.
[CARP.ACTUAL]: elimina todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Eliminando todos los datos...]
[
aparecerá. Una vez eliminadas todas las
imágenes sin protección, se muestra
[Finalizado.].
b Notas
• Libere la lengüeta de protección contra escritura
del “Memory Stick Duo” de antemano
“Memory Stick Duo” (pág. 108).
• La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
• No lleve a cabo ninguna de las acciones
indicadas a continuación mientras se muestre el
mensaje [ Eliminando todos los datos...]:
– Utilizar los botones/interruptores POWER.
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
82
FORMATEAR
No es necesario formatear el “Memory
Stick Duo”, ya que se entrega formateado
de fábrica. Si desea formatear el “Memory
Stick Duo”, seleccione [SÍ]
b Notas
• No lleve a cabo ninguna de las acciones
indicadas a continuación mientras se muestre el
mensaje [ Formateando...]:
– Utilizar los botones/interruptores POWER.
– Expulsar el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos de
imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
t[SÍ].
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna los números de archivo en orden,
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo se
restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación se
sustituye por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se cambia el “Memory Stick
Duo”.
reduzca a medida que aumenta el número de
carpetas.
CARP.GRAB. (Carpeta de
grabación)
Es posible seleccionar una carpeta para
guardar las imágenes fijas.
Seleccione la carpeta con el selector SEL/
PUSH EXEC.
z Consejos
• De forma predeterminada, las imágenes se
guardarán en la carpeta 101MSDCF.
• Una vez que haya guardado las imágenes fijas
en la carpeta actual, ésta se seleccionará como
carpeta de reproducción.
CARP.REPR. (Carpeta de
reproducción)
Es posible seleccionar una carpeta que
contenga las imágenes que desee ver.
Seleccione la carpeta con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Utilización del menú
NVA.CARPETA
Si selecciona [SÍ], podrá crear una nueva
carpeta (102MSDCF a 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta
está llena (se almacenan 9.999 imágenes
como máximo), se crea automáticamente
una nueva carpeta.
b Notas
• No es posible eliminar una nueva carpeta una
vez creada en la videocámara. Formatee el
“Memory Stick Duo” (pág. 83) o elimine la
carpeta del ordenador.
• Es posible que la cantidad de imágenes que se
pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se
83
Menú (OTROS)
Ajustes mientras se graba en una cinta u
otros ajustes básicos (PITIDO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener
más información sobre cómo
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
CAMERA PROF. (Perfil de la
cámara)
Es posible guardar hasta 99 perfiles de
configuración de la cámara en un “Memory
Stick Duo” y dos en la videocámara.
Utilizar estos perfiles guardados le
permitirá acceder a la configuración más
adecuada de la cámara rápidamente.
Cuando utilice varias videocámaras de este
modelo, puede guardar la configuración en
un “Memory Stick Duo” y cargarla en otras
videocámaras.
z Consejos
• Puede guardar las configuraciones de menú,
perfiles de imágenes y ajustes de botones en un
perfil de cámara.
x Para cargar un perfil de cámara
Es posible cargar un perfil de cámara para
utilizarlo en la videocámara.
1 Seleccione [CARGAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara que desee
cargar con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación.
La videocámara se reiniciará y se activará
el perfil de cámara seleccionado.
z Notas
• No se puede cargar un perfil de cámara
guardado con un modelo de videocámara
diferente o que se haya editado en un ordenador.
x Para guardar un perfil de cámara
1 Seleccione [GUARDAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [MEMORY STICK] con el
selector SEL/PUSH EXEC para guardar el
perfil de la cámara en el “Memory Stick
Duo” o [CÁMARA] para guardarlo en la
videocámara.
3 Seleccione [
nombre de perfil existente girando el
selector SEL/PUSH EXEC.
4 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación mediante el selector SEL/
PUSH EXEC.
El perfil de la cámara se guarda.
z Consejos
• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en
[MEMORY STICK], se guardará un perfil de
cámara como [MS01] la primera vez que guarde
un perfil de cámara.
• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en
[CÁMARA], se guardará un perfil de cámara
como [CAM1] o [CAM2].
• Si selecciona un perfil de cámara existente, el
nuevo perfil de cámara se sobrescribirá.
• No es posible ver ni editar un perfil de cámara
guardado en un “Memory Stick Duo” en el
ordenador.
• Es posible guardar un perfil de cámara en un
“Memory Stick Duo” que contenga datos de
imágenes fijas.
ARCHIV.NUEVO] o un
x Para cambiar el nombre del perfil de
cámara
Es posible cambiar el nombre del perfil de
la cámara.
1 Seleccione [NOMBR.PERFIL] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo
nombre desea cambiar con el selector SEL/
PUSH EXEC. Aparecerá la pantalla
[NOMBR.PERFIL].
3 Cambie el nombre del perfil mediante el
selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• Puede escribir el nombre del mismo modo
que con el perfil de las imágenes (pág. 40).
84
4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Se cambiará el nombre del perfil.
x Para eliminar los ajustes del perfil de
la cámara
1 Seleccione [BORRAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara que desee
eliminar con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación.
x Para copiar un perfil de cámara
Es posible copiar un perfil de cámara
guardado en la videocámara en un
“Memory Stick Duo”.
1 Seleccione [COPIAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara que desee
copiar con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione [MEMORY STICK] o
[CÁMARA] para un “Memory Stick Duo”
o la videocámara como destino de la copia
del perfil de la cámara.
4 Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un
nombre de perfil existente girando el
selector SEL/PUSH EXEC.
5 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación.
z Consejos
• Es posible copiar un perfil de cámara guardado
en un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
ASSIGN BTN
Consulte la página 44.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 16.
HORA MUNDO
Cuando utilice la videocámara en el
extranjero, podrá ajustar el reloj a la hora
local configurando la diferencia horaria con
el selector SEL/PUSH EXEC.
Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
volverá al ajuste original.
LANGUAGE
Es posible seleccionar el idioma que desea
que se utilice en la pantalla LCD.
z Consejos
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
ZOOM REPROD. (Zoom de
reproducción)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá ampliar la imagen de las películas de
1,1, a 5 veces (las imágenes fijas se amplían
entre 1,5 y 5 veces) con la palanca del zoom
del asa. El ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]. Para cancelar el zoom,
mantenga pulsado el lado W de la palanca
del zoom del asa hasta que se detenga.
z Consejos
• Para desplazar el zoom horizontalmente, pulse
el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. Para
desplazar el zoom verticalmente, pulse de nuevo
el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.
FECHA GRAB.
B DESACTIV.
No superpone la fecha y hora en las
imágenes.
ACTIVADO
Superpone la fecha y la hora en las
imágenes.
Utilización del menú
Continúa ,
85
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• Si se ajusta [GRAB.PAN.DV] en
[DESACTIV.], la fecha y la hora se visualizarán
fuera del área 4:3, pero se grabarán
correctamente en las imágenes.
PITIDO
B DESACTIV.
Cancela la melodía.
ACTIVADO
Activa una melodía cuando inicia o detiene
la grabación.
INDIC.GRAB. (indicador de
grabación)
Si se ajusta esta función en [DESACTIV.],
podrá apagar el indicador de grabación de
la cámara durante la grabación. El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
MANDO DIST. (Mando a
distancia)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO],
podrá utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 125). El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
el mando a distancia de otra videograbadora.
FUNCIONAM.
Muestra la cantidad total de horas de
funcionamiento en incrementos de 10
horas.
EJEC.TAMBOR
Muestra la cantidad total de horas de
rotación del tambor en incrementos de 10
horas.
EJECUC.CINTA
Muestra la cantidad total de horas de cinta
utilizada en incrementos de 10 horas.
ROTACIÓN
Muestra la cantidad total de operaciones de
desenrollado de cinta en incrementos de 10
operaciones.
MEDIDOR HRAS
Es posible visualizar el tiempo de
funcionamiento acumulado de la
videocámara y ver las horas totales de
funcionamiento, la rotación del tambor, la
cinta utilizada o el número total de
operaciones de desenrollado de cinta
realizadas.
86
Copia/Edición
Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/
HDD
Puede copiar imágenes reproducidas en su videocámara a otros dispositivos de grabación
como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD.
Puede conectar la videocámara a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD mediante el
cable de conexión de A/V (1), el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2) o el cable
i.LINK (3).
Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la
videocámara a una toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones
suministrados con los dispositivos que desee conectar.
Dispositivo sin
toma S VIDEO
ENTRADA
(Amarillo)
Conector
remoto de A/V
A la interfaz DV
(i.LINK)
: flujo de señales
(Blanco)
(Rojo)
A Cable de conexión de A/V y cable
de audio y vídeo (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada de otro
dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Si lo conecta a otro dispositivo mediante la
toma S VIDEO, las imágenes se pueden
reproducir con mayor fidelidad que con la
Dispositivo con
toma S VIDEO
ENTRADA
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
A la toma i.LINK
conexión del cable de A/V suministrado si
utiliza dicho cable con un cable S VIDEO.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio
izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO
(canal S VIDEO) de un cable conexión de
A/V. En este caso, no es necesaria la conexión
mediante la clavija amarilla (vídeo estándar).
Solo la conexión de S VIDEO no emitirá
audio.
S VIDEO
(Negro)
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
Videograbadoras
o grabadoras de
DVD/HDD
Copia/Edición
Continúa ,
87
Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD (Continúa)
C i.LINK Cable (opcional)
Utilice un cable i.LINK para conectar la
videocámara a otro dispositivo equipado con
una toma i.LINK. Las señales de vídeo y de
audio se transmiten digitalmente y producen
imágenes y sonido de gran calidad. Tenga en
cuenta que no es posible emitir imágenes y
sonido por separado.
b Notas
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
• Si conecta un dispositivo mediante un cable de
conexión de A/V, ajuste [SALIDA PANT.] en
[LCD] (ajuste predeterminado) (pág. 78).
• Mientras la videocámara está enviando señales a
otro dispositivo mediante un cable i.LINK,
aparece en la pantalla LCD de
la videocámara.
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Introduzca el videocasete grabado.
Deslice el interruptor POWER varias
veces para encender el indicador PLAY/
EDIT.
2 Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo en la
entrada adecuada (por ejemplo, video
input1 o video input2).
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
(videograbadora o grabadora de
DVD/HDD) con el cable de
conexión de A/V (suministrado)
1, un cable de conexión de A/V
con S VIDEO (opcional) 2 o un
cable i.LINK (opcional) 3.
88
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Una vez finalizada la copia,
detenga la videocámara y el
dispositivo de grabación.
b Notas
• Ajuste [CONV.PAN.DV] en función del
dispositivo de reproducción (televisor, etc.)
cuando lo conecte con el cable de conexión de
A/V.
• Para grabar la fecha, la hora y los datos de ajuste
de la cámara cuando realice la conexión con el
cable de conexión de A/V, visualícelos en la
pantalla (pág. 51).
• Los siguientes elementos no se pueden emitir a
través de la interfaz DV (i.LINK):
– Indicadores
– Imágenes editadas mediante el zoom de
reproducción (pág. 85).
• Si está conectado mediante un cable i.LINK, la
imagen grabada se vuelve borrosa cuando se
introduce una pausa en una imagen en la
videocámara durante la grabación.
• Si está conectado mediante un cable i.LINK, es
posible que los códigos de datos (información
sobre fecha/hora/ajustes de la cámara) no se
muestren o graben en función del dispositivo o
la aplicación.
Grabación de imágenes de una videograbadora
Es posible grabar imágenes de una
videograbadora en una cinta. Es posible
grabar una escena como una imagen fija en
un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de
introducir de antemano un videocasete o un
“Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara.
Es posible conectar la videocámara a una
videograbadora mediante un cable i.LINK.
Para realizar esta operación, utilice el
adaptador de CA suministrado para
conectar la videocámara a una toma de
pared (pág. 10). Consulte además los
manuales de instrucciones suministrados
con los dispositivos que desee conectar.
b Notas
• Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
• No podrá realizar esta operación con el cable de
conexión de A/V.
• La videocámara dispone de un terminal i.LINK
de 4 contactos. Seleccione un cable que encaje
en el terminal del dispositivo que se va a
conectar.
• La videocámara sólo puede grabar desde fuentes
PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de
televisión francés (SECAM) no se grabarán
correctamente. Para obtener más información
acerca de los sistemas de televisión en color,
consulte la página 105.
Dispositivo de AV con toma i.LINK
Al conector
i.LINK
: flujo de
señales
Cable i.LINK
(opcional)
A la interfaz
DV (i.LINK)
Grabación de películas
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
Copia/Edición
2 Conecte la videograbadora a la
videocámara como si fuese un
reproductor.
3 Introduzca un videocasete en la
videograbadora.
Continúa ,
89
Grabación de imágenes de una videograbadora (Continúa)
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
4 Ajuste la videocámara en el modo
de pausa de grabación.
A la vez que pulsa
los botones
simultáneamente.
X (PAUSE), pulse
z REC (grabar)
5 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
La imagen que se reproduce en la
videograbadora aparece en la pantalla
LCD de la videocámara.
conexión con un cable i.LINK:
– La imagen grabada pierde definición cuando
se introduce una pausa en una imagen en la
videocámara durante la grabación.
– No es posible grabar las imágenes y el sonido
por separado.
– Si introduce una pausa en la grabación o la
detiene y la reinicia, es posible que la imagen
no se grabe con uniformidad.
• Si las señales de vídeo recibidas en la
videocámara a través de la toma DV presentan
inestabilidad (variación de la frecuencia), dicha
inestabilidad se transmitirá en las señales de
vídeo que se emiten desde el conector remoto de
A/V. Si supervisa una película en un televisor
conectado a la videocámara a través del
conector remoto de A/V, es posible que las
imágenes aparezcan distorsionadas o que no se
visualicen. La inestabilidad no afectará a la
grabación de la película en una cinta con la
videocámara, pero podría afectar a la grabación
de la película con otra videograbadora
conectada a la videocámara a través del conector
remoto de A/V.
z Consejos
• Cuando se recibe una señal de vídeo de formato
4:3, esta aparecerá con franjas negras en las
partes derecha e izquierda de la pantalla de la
videocámara.
6 Pulse X (PAUSE) de nuevo en el
punto en el que desee iniciar la
grabación.
7 Pulse x (STOP) para detener la
grabación.
b Notas
• No es posible grabar programas de televisión
desde la interfaz DV (i.LINK).
• Los bits de usuario no se graban al copiar desde
un dispositivo de formato DVCAM (DV) a
través de un cable i.LINK.
• Las imágenes de dispositivos de formato DV
únicamente se pueden grabar en formato
DVCAM (DV).
90
Grabación de imágenes fijas
Asegúrese de introducir de antemano un
“Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara y de asignar [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
1 Lleve a cabo los pasos del 1 al 3
de “Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del
videocasete.
Las imágenes de la videograbadora
aparecerán en la pantalla de la
videocámara.
3 Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO
en la videocámara o el botón
PHOTO en el mando a distancia
en la escena que desee grabar.
b Notas
• El tamaño de la imagen es 0,2 M cuando se
captura una imagen fija de una película grabada
y reproducida con una relación de aspecto de
16:9, o VGA (0,3 M) cuando la película se
graba y reproduce con una relación de aspecto
de 4:3.
Copia de películas de
una cinta en un
ordenador
Conecte la videocámara al ordenador con
un cable i.LINK.
Es preciso que el ordenador disponga de un
conector i.LINK y que tenga instalado un
software de edición habilitado para copiar
señales de vídeo.
b Notas
• La toma DV de la videocámara no dispone de
la función de fuente de alimentación.
• Si conecta la videocámara a un ordenador
mediante un cable i.LINK, asegúrese de colocar
los terminales del cable i.LINK correctamente.
Si trata de insertar a la fuerza los terminales en
las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o
provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
• No es posible copiar datos de imágenes
almacenados en un “Memory Stick Duo” en el
ordenador a través de un cable i.LINK.
• Consulte el manual de instrucciones del
software para obtener más información sobre
cómo copiar imágenes.
• Consulte el manual de instrucciones del
software de edición para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
• Es posible que el software de edición del
ordenador no funcione correctamente.
Copia/Edición
Paso 1: Conectar un cable i.LINK
Interfaz DV (i.LINK)
Cable i.LINK (opcional)
Continúa ,
91
Copia de películas de una cinta en un ordenador (Continúa)
Notas sobre la conexión al ordenador
• Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer
lugar y, a continuación, a la videocámara. Si
invierte el proceso, puede hacer que se acumule
electricidad estática, lo que provocaría un fallo
de funcionamiento de la videocámara.
• Es posible que el ordenador se quede colgado o
no reconozca la señal de la videocámara en las
siguientes situaciones.
– Si conecta la videocámara a un ordenador que
no admita los formatos de señal de vídeo
DVCAM (DV).
– Al cambiar la posición del interruptor
POWER mientras está conectado mediante un
cable i.LINK.
Paso 2: Copiar películas
Utilice el adaptador de CA suministrado
para obtener corriente alterna (pág. 10).
1 Prepare el software de edición (no
incluido).
2 Encienda el ordenador.
3 Inserte una cinta en la videocámara y
coloque el interruptor POWER en la
posición VCR.
4 Copie las imágenes en el ordenador con
el software.
92
Copia de imágenes fijas a un ordenador
Requisitos del sistema
• Para obtener más información acerca de las
precauciones y el software de aplicación
compatible, consulte también el manual de
instrucciones del dispositivo que desea conectar.
• Hardware necesario: ranura para “Memory Stick
Duo”, lector/grabadora de Memory Stick
compatible con “Memory Stick Duo”.
Copia de imágenes
Para usuarios de Windows
Es posible copiar imágenes fijas
almacenadas en un “Memory Stick Duo” en
el ordenador a través de la ranura para
“Memory Stick Duo” del ordenador.
1 Encienda el ordenador.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para “Memory Stick Duo” del
ordenador.
3 Haga doble clic en el icono [Removable
Disk] que se visualiza en [My
Computer]. A continuación, arrastre y
suelte una imagen fija de la carpeta en la
unidad de disco duro del ordenador.
videocámaras sin la función de creación
de carpetas (solo para reproducción).
B Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con la videocámara
cuando no se han creado carpetas
nuevas, únicamente se muestra
[101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de películas
grabados con otras videocámaras sin la
función de creación de carpetas (solo
para reproducción).
CarpetaArchivoSignificado
101MSDCF
(hasta
999MSDCF)
ssss corresponde a los números
comprendidos entre el 0001 y el 9999.
DSC0ssss.JPG
Archivo de
imágenes
fijas
Para usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono correspondiente
a la unidad y, a continuación, arrastre y
suelte el archivo de imagen deseado en el
disco duro del ordenador.
Copia/Edición
1
2
3
A Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con otras
93
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su videocámara, recurra a la siguiente tabla para
solucionarlo. Si el problema no se resuelve, desconecte la fuente de alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor de Sony.
• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia···pág. 94
• Videocasetes/“Memory Stick Duo”···pág. 96
• Grabación···pág. 96
• Reproducción···pág. 99
• Conexión con el televisor···pág. 101
• Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos···pág. 101
• Conexión a un ordenador···pág. 102
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
• Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 10).
• Utilice el adaptador de CA para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 10).
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o retire la batería y, a continuación,
vuelva a conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 124) con un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El indicador CHG no se ilumina mientras la batería se está cargando.
• Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) (pág. 10).
• Coloque correctamente una batería cargada en la videocámara (pág. 10).
• Conecte adecuadamente el cable de alimentación a la toma de pared.
• La carga de la batería se ha completado (pág. 10).
El indicador CHG parpadea mientras la batería se está cargando.
• Coloque correctamente una batería cargada en la videocámara (pág. 10). Si el problema
continúa, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
• Si la batería está demasiado caliente o fría, es posible que el indicador CHG parpadee
lentamente, lo que indica que la batería no se puede cargar.
94
El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10, 110).
• Es posible que el tiempo indicado no sea correcto en determinadas circunstancias. Por
ejemplo, si abre o cierra el panel LCD, tardará aproximadamente un minuto en volver a
mostrar el tiempo de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10, 110).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
• Este efecto sucede si se desconecta la clavija de CC o se extrae la batería sin apagar la cámara
primero. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 14).
Las imágenes de la pantalla LCD y el visor han desaparecido.
• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor pueden desaparecer durante unos segundos si
realiza alguna de las siguientes acciones mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata de
un fallo de funcionamiento.
– Insertar o expulsar la cinta.
– Encender la videocámara cuando la cinta se encuentra en su interior.
– Cambiar la posición del interruptor POWER cuando la cinta se encuentra dentro de la
videocámara.
La imagen del visor ha desaparecido.
• Si cambia el ajuste de [M.ALIM.VISOR] a [AUTO], la luz del visor permanecerá apagada
cuando se abra el panel LCD (pág. 77).
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 86).
• Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar e iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a distancia
no funcione correctamente.
• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de ésta coincidan con los del
compartimiento (pág. 125).
Continúa ,
Solución de problemas
95
Solución de problemas (Continúa)
Otra videograbadora responde cuando se utiliza el mando a distancia
suministrado.
• Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora.
• Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
Videocasetes/“Memory Stick Duo”
No es posible expulsar el videocasete del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) esté conectada
correctamente (pág. 10).
• Se ha condensado humedad dentro de la videocámara (pág. 113).
El indicador Cassette Memory o la visualización del título no aparecen al
utilizar un videocasete con la función Cassette Memory.
• La videocámara no admite la función Cassette Memory, por lo tanto, no aparece el indicador.
No aparece el indicador de tiempo de cinta restante.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta
restante (pág. 78).
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado y avance rápido.
• Si se utiliza el adaptador de CA, aumenta la velocidad de rebobinado y avance rápido (en
comparación con el funcionamiento con la batería) y, por lo tanto, aumenta el ruido. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
No se pueden eliminar las imágenes de un “Memory Stick Duo”.
• Las imágenes están protegidas. Libere la función de protección del ordenador, etc.
Grabación
La grabación no comienza cuando pulsa el botón REC START/STOP.
• Coloque el interruptor POWER en la posición CAMERA (pág. 20).
• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o introduzca un videocasete nuevo.
• Coloque la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o
introduzca un videocasete nuevo (pág. 106).
• La cinta está pegada al tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete
y no utilice la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a
insertarlo (pág. 113).
El zoom del asa no funciona.
• Coloque el selector de velocidad de zoom del asa en FIX o VAR (pág. 24).
96
No es posible grabar en el “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno. Elimine las imágenes innecesarias grabadas en el
“Memory Stick Duo” (pág. 50).
• Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 83) o inserte otro “Memory Stick
Duo” (pág. 19).
• No podrá grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en los casos siguientes:
– Mientras esté ejecutando [FUNDIDO]
– Mientras esté ejecutando [SMTH SLW REC]
– Si la velocidad de obturación es inferior a 1/50
– Si utiliza la transición de escenas
– Si [BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO]
• Asigne [FOTO] al botón ASSIGN 7/PHOTO o a cualquiera de los botones ASSIGN.
No es posible grabar transiciones suaves en una cinta desde la última escena
grabada hasta la siguiente escena.
• Ejecute la función Búsqueda fin (pág. 46).
• No extraiga el videocasete (la imagen se grabará de manera continua sin cortes incluso
cuando apague la videocámara).
• No grabe imágenes en los modos DVCAM y DV SP en la misma cinta.
El sonido del obturador no se escucha al grabar imágenes fijas.
• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 86).
• No se emitirá el sonido del obturador durante la grabación de una película o mientras esté
conectado un dispositivo externo.
La búsqueda de fin no funciona.
• No expulse el videocasete después de grabar (pág. 46).
• No hay nada grabado en el videocasete.
• Hay una sección en blanco entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático
(pág. 25).
• Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente
(pág. 25).
Los elementos de menú están atenuados o no funcionan.
• No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción
actual.
• Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos
ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
Continúa ,
Solución de problemas
97
Solución de problemas (Continúa)
No se puede utilizarSituación
[CONTRALUZ],
[LUZ PUNTUAL]
[POTEN.CONTR.][CONTRALUZ] está ajustado en [ACTIVADO].
[FUNDIDO]No se ha insertado ninguna cinta.
[SMTH SLW REC][BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[MARCADOR][FECHA GRAB.] está ajustado en [ACTIVADO].
[NIV LUZ LCD],
[ILUM.VISOR]
[TC LINK]La videocámara no está conectada a un dispositivo externo
[HORA MUNDO],
[FECHA GRAB.], [UB
TIME REC]
[GRAB.INTERV][MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en
[GRAB.FOT.DV][MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en
[CTRL.GR.EXT.][GRAB.INTERV] está ajustado en [ACTIVADO].
Se han ajustado dos o más de los siguientes ajustes
manualmente: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
[IRIS/EXPOSURE] se ajusta en [EXPOSICIÓN] y el brillo de
la imagen se ajusta con el anillo de diafragma
[AUMENTO GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].
Se ha condensado humedad dentro de la videocámara.
La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está
ajustada en la posición SAVE.
[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[EXPL.PROG.] está ajustado en [25].
Se está utilizando una fuente de alimentación de CA.
mediante un cable i.LINK.
La fecha y la hora no están ajustadas.
[SÓLO EXTERNO].
[SÓLO EXTERNO].
[GRAB.FOT.DV] está ajustado en [ACTIVADO].
La velocidad de obturación, la ganancia, el balance de blancos o el diafragma
no se pueden ajustar manualmente.
• Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.
Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
• Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 29). No se
trata de un fallo de funcionamiento.
98
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no aparece en la pantalla.
• Ajuste [CONTRALUZ] en [DESACTIV.].
• Ajuste [AUMENTO GAN.] en [DESACTIV.].
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no aparece en la pantalla.
• Mantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante algunos segundos para activar la
luz de fondo (pág. 14).
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
• Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o
mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la
velocidad de obturación (pág. 29).
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
• Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 38).
Reproducción
Si se reproducen imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la
sección Videocasetes/“Memory Stick Duo” (pág. 96).
No es posible reproducir cintas.
• Coloque el interruptor POWER en la posición VCR.
• Rebobine la cinta (pág. 48).
• No es posible reproducir una cinta grabada en formato HDV.
Solución de problemas
Los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden
reproducir correctamente.
• Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las
carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo
parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 110).
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
Continúa ,
99
Solución de problemas (Continúa)
• La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 106).
• Únicamente aparecerá el nombre de archivo si la estructura de carpetas no es compatible con
los estándares universales.
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes visualizadas no se
ven con claridad o no aparecen.
• El cabezal de vídeo esta sucio. Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional)
(pág. 114).
No es posible escuchar el sonido grabado mediante una grabación con
micrófono de 4CH en otra videocámara.
• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] para la grabación con 4 canales (pág. 74).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (pág. 49).
• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] (pág. 74).
• Las imágenes que se hayan grabado mediante el ajuste [SMTH SLW REC] no disponen de
sonido.
Las películas se congelan durante unos instantes o el sonido se interrumpe.
• Esto ocurre si la cinta o el cabezal de vídeo están sucios (pág. 114).
• Utilice un videocasete mini DV de Sony.
“---” aparece en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo fue grabada sin establecer el día y la fecha.
• Se está reproduciendo una sección en blanco de la cinta.
• El código de datos de cintas con un rasguño o ruido no se puede leer.
• La cinta que se está reproduciendo fue grabada con la ganancia ajustada en -6dB.
• La cinta que se está reproduciendo fue grabada con [AUMENTO GAN.] ajustado en
[ACTIVADO].
Aparecen ruidos y se visualiza en la pantalla.
• La cinta se grabó en un sistema de color de televisión diferente al de la videocámara (PAL).
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La búsqueda de fechas no funciona correctamente.
• Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la grabación
correspondiente a un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no pueda
encontrar con exactitud el punto en que cambia la fecha de grabación.
• Hay una sección en blanco entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.