Antes de utilizar esta unidad, lea
detenidamente el manual y guárdelo para
consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
La videocámara puede grabar en los
formatos DVCAM y DV.
Al grabar en formato DV, Sony recomienda
utilizar cintas mini DV.
Al grabar en formato DVCAM, Sony
recomienda utilizar cintas mini DVCAM.
La videocámara no admite la función
Cassette Memory (pág. 106).
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Puede usar cualquier “Memory Stick” que
tenga las siguientes marcas.
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara.)
b Notas
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de
memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede
utilizarse con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para “Memory Stick Duo”.
2
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”
con equipos compatibles con “Memory
Stick”, inserte el “Memory Stick Duo” en
el adaptador para “Memory Stick Duo”.
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas
que indica el dibujo.
Parasol
Micrófono internoPortamicrófono
Visor
b Notas
• La videocámara no está protegida contra
el polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Acerca de cómo manipular la
videocámara” (pág. 112).
• No conecte cables a la videocámara con
los terminales incorrectamente colocados.
Si trata de insertar los terminales en las
tomas equivocadas, éstos podrían dañarse
o provocar fallos de funcionamiento en la
videocámara.
Panel LCD
Elementos del menú, panel LCD, visor
y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y el visor. Estos
puntos son el resultado normal del
proceso de fabricación y no afectan en
modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o
verde
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la
luz solar directa o a fuentes de luz
intensa durante períodos
prolongados.
• Las fuentes de luz intensa (especialmente
si se trata del sol) pueden converger en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la
videocámara. Proteja este dispositivo
cerrando siempre la cubierta del objetivo
y guardándolo en la bolsa correspondiente
cuando no lo use.
Acerca de la temperatura de la
videocámara y de la batería
• La videocámara dispone de una función
protectora que desactiva la grabación o la
reproducción si la temperatura de la
videocámara o la batería se encuentran
fuera del rango de funcionamiento seguro.
En tal caso, se mostrará un mensaje en la
pantalla o en el visor (pág. 103).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas.
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones y la pérdida de
oportunidades de realizar una toma,
incluso si la grabación o la reproducción
no son posibles a causa de un fallo de
funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de almacenamiento, etc. o si la
distorsión de la imagen o del sonido se
produce a causa de las limitaciones de la
videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de
imagen (sensor CMOS) lee las señales de
la imagen, los motivos que aparecen en el
encuadre a gran velocidad pueden parecer
torcidos en función de las condiciones de
grabación. Este fenómeno puede
percibirse en pantallas con mayor
resolución de movimiento.
Continúa ,
3
Lea la siguiente información en primer lugar (Continúa)
Notas sobre los iconos utilizados en
este manual
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
La función puede asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea el
usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones en
pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 17).
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
4
Tabla de contenido
Lea la siguiente información en primer lugar ...........................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................8
Paso 2: Colocación del parasol con tapa .................................................9
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................10
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....................13
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................16
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................18
Asegúrese de que su videocámara tiene
suministrados los siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro. Consulte
las páginas 2, 106 y 108 para obtener
información sobre los tipos de videocasetes y
“Memory Stick Duo” que puede usar con su
videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-831)
(1) (pág. 125)
Ocular grande (1) (pág. 15)
Parasol con tapa (1) (pág. 9)
Este parasol viene montado previamente.
CD-ROM “Manuals for Digital Camcorder”
(1)
Manual de instrucciones (2)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 56, 87)
Cable de audio y vídeo (1) (pág. 56, 87)
8
Paso 2: Colocación del parasol con tapa
Para abrir o cerrar el obturador del
parasol con tapa
Desplace la palanca de la tapa del objetivo
hacia la posición OPEN para abrir la tapa
del objetivo y mueva la palanca hacia
CLOSE para cerrarla.
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas del parasol con
las de la videocámara, y gire el
parasol en la dirección de la flecha
2.
Para desinstalar el parasol con tapa
Gire el parasol en la dirección opuesta a la
indicada por la flecha 2 de la ilustración
mientras pulsa el botón PUSH (liberación
del parasol).
z Consejos
• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el
protector MC, retire el parasol con la tapa del
objetivo.
Procedimientos iniciales
Palanca de la tapa del
objetivo
9
Paso 3: Carga de la batería
Es posible cargar la batería opcional
“InfoLITHIUM” (serie L) con el
adaptador de CA suministrado.
b Notas
• No es posible utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 110).
Clavija
Toma DC IN
de CC
A la toma de pared
Adaptador de CA
Cable de alimentación
1 Presione la batería contra la parte
posterior de la videocámara y
deslícela hacia abajo.
2 Conecte la clavija de CC en la
toma DC IN de la videocámara
con la marca B de la clavija de CC
orientada hacia fuera.
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER en
OFF (CHG).
El indicador CHG se ilumina y
comienza el proceso de carga.
10
Después de cargar la batería
El indicador CHG se apaga cuando la
batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de CA de la toma
DC IN.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante
mediante la función de información de la batería
(pág. 53).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la
posición OFF (CHG). Pulse el botón BATT
RELEASE (liberación de la batería) y retire
la batería.
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Para guardar la batería
En caso de que no vaya a usar la batería por
un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela.
Consulte la página 111 para obtener
información acerca del almacenamiento de
la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
Batería
NP-F570 260
NP-F770370
NP-F970520
Tiempo de
carga
b Notas
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta
videocámara.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
NP-F57014570
NP-F770305150
NP-F970460230
Valor superior: con la luz de fondo de la pantalla
Valor inferior: al grabar con el visor y con el
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
detención de la grabación, conexión/
desconexión de la alimentación y uso del zoom.
Tiempo de
grabación
continua
LCD encendida.
panel LCD cerrado.
Tiempo de
grabación
normal*
15575
315155
475235
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Batería
NP-F570210225
NP-F770435460
NP-F970660690
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG parpadea durante el proceso
de carga o la información de la batería (pág. 53)
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
Continúa ,
Procedimientos iniciales
11
Paso 3: Carga de la batería (Continúa)
no se muestra correctamente en las situaciones
que se indican a continuación.
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está agotada (sólo para la
BATTERY INFO).
– La batería está demasiado fría.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un
lugar cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un
lugar fresco.
• La batería no suministrará alimentación
mientras el adaptador de CA esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara aunque el cable
de alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una
temperatura de 25 °C. El rango de temperatura
recomendado para la cámara es de 10 a 30 ºC.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
inferior si utiliza la videocámara a bajas
temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Es posible utilizar el adaptador de CA para
obtener corriente alterna. Mientras utilice el
adaptador de CA, la batería no se
descargará aunque se encuentre instalada en
la videocámara.
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el
adaptador de CA. Desconecte el adaptador de
CA de la toma de pared inmediatamente si se
produce algún fallo de funcionamiento al
utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de CA en lugares
estrechos, por ejemplo, entre la pared y un
mueble.
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC
del adaptador de CA o en el terminal de la
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
• Aunque la videocámara esté desconectada,
seguirá recibiendo alimentación de CA
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador de CA.
Conecte la videocámara tal como se
muestra en “Paso 3: Carga de la
batería” (pág. 10).
12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la
videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el
interruptor POWER en la posición
correspondiente.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ] (pág. 16).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición CAMERA o VCR
mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado
el botón verde
cuando deslice el
interruptor
POWER desde la
posición OFF
(CHG).
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a
continuación, ajuste la correa de
sujeción.
Procedimientos iniciales
CAMERA: para grabar imágenes.
VCR: para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla
LCD durante unos segundos al encender la
videocámara una vez configurada la fecha y la
hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 16).
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG) mientras pulsa el
botón verde.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la
pantalla, siga las instrucciones.
13
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor
El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a
continuación, hágalo girar hasta conseguir
el mejor ángulo para grabar o reproducir
(2).
1 Abrir 180 grados.
2 90 grados
(máx.)
2 180 grados
(máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Puede grabar en modo espejo si coloca el panel
LCD orientado hacia el motivo. La imagen se
grabará como una imagen normal.
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla LCD y conseguir que la
batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca .
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para activar la luz de fondo de la
pantalla LCD, mantenga pulsado el botón
DISPLAY/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en
[BRILLO LCD] (pág. 77).
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que la
imagen se vea con
nitidez.
b Notas
• Es posible que los colores primarios brillen en el
visor al desplazar la mirada. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Los colores que brillan
no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del
visor con [ILUM.VISOR] (pág. 77).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y
en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en
[ACTIVADO] (pág. 77).
• Para que las imágenes del visor se muestren en
blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en
[DESACTIV.] (pág. 77).
14
Si resulta difícil visualizar la imagen
del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
con la ranura del ocular del visor. Puede
colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el ocular original de la cámara.
Ocular grande
(suministrado)
Colóquelo con
la parte saliente
orientada hacia
arriba.
Procedimientos iniciales
15
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie las posiciones del
interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de la fecha y la hora se borren de la
memoria. En este caso, cargue la batería
recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo
(pág. 115).
Selector SEL/
PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
Botón
MENU
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo,
para seleccionar (OTROS).
3 Gire el selector [AJUSTE RELOJ]
y, a continuación, presiónelo para
seleccionar SEL/PUSH EXEC.
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y a continuación presiónelo para
ajustar [A] (año).
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
1 Pulse el botón MENU.
16
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación,
pulse el selector.
El reloj empezará a funcionar.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en la cinta y se pueden visualizar durante la
reproducción (botón DATA CODE, pág. 51).
Cambio del ajuste de idioma
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 85).
Procedimientos iniciales
17
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Consulte la página 106 para obtener
información sobre las cintas, incluido qué
cintas se pueden usar y cómo protegerlas
contra la sobrescritura.
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT y sosténgala en la
dirección de la flecha y abra la
tapa.
Tapa
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento para videocasetes se
abrirá automáticamente.
2 Introduzca un videocasete con la
ventana mirando hacia fuera y, a
continuación, pulse .
Presione
Ventana
ligeramente el
centro de la parte
posterior del
videocasete.
El compartimiento del videocasete se
desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
• No presione la parte con la marca
compartimiento para el videocasete está
deslizándose hacia dentro, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
mientras el
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y, a
continuación, extraiga el videocasete.
b Notas
• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor
pueden desaparecer durante unos segundos si
realiza alguna de las siguientes acciones
mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
– Insertar o expulsar la cinta.
– Encender la videocámara cuando la cinta se
encuentra en su interior.
– Cambiar la posición del interruptor POWER
cuando la cinta se encuentra dentro de la
videocámara.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en
función del ajuste [MODO GRAB.DV]
(pág. 78).
18
Compartimiento
del videocasete
“Memory Stick Duo”
Sólo se pueden utilizar “Memory Stick
Duo” con la marca ,
o
(pág. 108).
1 Abra la cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la
dirección de la flecha.
Cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo”
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su lugar.
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la
videocámara, no la apague, no expulse el
“Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo
hace, los datos de imágenes podrían quedar
dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que este no salte y se caiga.
Procedimientos iniciales
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
19
Grabación/reproducción
Grabación
Botón REC
START/STOP B
Indicador de grabación
Botón REC START/STOP A
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Siga los
pasos descritos a continuación para grabar películas.
Indicador de grabación
Parasol
Botón ASSIGN 7/
PHOTO
Interruptor POWER
1 Abra el obturador del parasol.
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras pulsa el
botón verde.
20
Deslice el interruptor POWER
mientras pulsa el botón verde.
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aspecto a 16:9 ([GRAB.PAN.DV], pág. 78).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 51).
• En la página 126 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• Es posible apagar el indicador de grabación ([INDIC.GRAB.], pág. 86).
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará cómodo utilizar el botón REC START/
STOP del mango. Libere la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Puede que le
resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo
mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con poco ángulo.
Grabación/reproducción
Continúa ,
21
Grabación (Continúa)
Para capturar imágenes fijas
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO o el
botón PHOTO del mando a distancia.
Se grabará una imagen fija en el
“Memory Stick Duo”.
desaparecerá una vez completada la
grabación.
Puede capturar imágenes fijas mientras
está grabando una película.
z Consejos
• Consulte la página 126 para obtener
información sobre los indicadores que aparecen
en pantalla durante una grabación.
• Es posible asignar la función [FOTO] a otro
botón ASSIGN desde (OTROS)
[ASSIGN BTN] y utilizar el botón ASSIGN
como botón PHOTO.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que se
pueden grabar
• Las especificaciones corresponden a un
“Memory Stick Duo” de Sony. La cantidad real
de imágenes que se pueden grabar depende del
entorno de grabación y del tipo de “Memory
Stick Duo”.
• No podrá almacenar imágenes fijas en las
condiciones siguientes:
1,2M1,2M
770100029003650
22
t
0,2 M
640 ×
360
– Si la velocidad de obturación es inferior a
1/50.
– Si utiliza el aumento gradual o
desvanecimiento
– Mientras esté utilizando [SMTH SLW REC]
– Si utiliza la transición de escenas
– Si [BARRAS COLOR] está ajustado en
[ACTIVADO]
• La exclusiva gama de píxeles del sistema de
procesamiento de imágenes y del sensor
ClearVid CMOS de Sony (procesador de
imágenes mejorado) permite obtener una
resolución de imágenes fijas equivalente a los
tamaños descritos.
z Consejos
• El tamaño de las imágenes fijas es el siguiente:
– Grabación con una relación de aspecto de
16:9: 1,2 M
– Grabación con una relación de aspecto de 4:3:
0,9 M
– Reproducción con una relación de aspecto de
16:9: 0,2 M
– Reproducción con una relación de aspecto de
4:3: VGA
Para almacenar imágenes fijas
capturadas de películas contenidas en
una cinta en un “Memory Stick Duo”
Puede capturar una imagen de una película
y grabarla en un “Memory Stick Duo”
como una imagen fija. Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
2 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
3 Pulse el botón
buscar una escena que desee guardar
como imagen fija. Pulse el botón
ASSIGN 7/PHOTO o el botón PHOTO
del mando a distancia en la escena
correspondiente.
b Notas
• Tanto la fecha y la hora de grabación de la cinta
como la fecha y la hora de almacenamiento en el
N (reproducir) para
“Memory Stick Duo” se guardarán en el
“Memory Stick Duo”. Cuando vea imágenes
fijas, solo aparecerán en pantalla la fecha y la
hora de grabación (código de datos, pág. 51).
• Los datos de la videocámara almacenados en la
cinta no se copiarán en el “Memory Stick Duo”.
• No es posible almacenar imágenes fijas mientras
se utiliza la videocámara con [ZOOM
REPROD.] ajustado en [ACTIVADO]
(pág. 85).
Grabación/reproducción
23
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la
videocámara
Ajuste del zoom
Utilización de la palanca del zoom
Mueva la palanca del zoom motorizado D
ligeramente para obtener un zoom más
lento. Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
Campo de visión amplio: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo que desea enfocar debe
ser de aproximadamente 1 cm para gran angular
y de unos 80 cm para telefoto.
• Es posible que el enfoque no se ajuste en
determinadas posiciones del zoom si el motivo
se encuentra a una distancia inferior a los 80 cm
de la videocámara.
• Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.],
no podrá enfocar motivos situados a 80 cm
independientemente de la posición del zoom
(pág. 66).
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
24
palanca del zoom motorizado D, es posible que
también se grabe el sonido de funcionamiento
de dicha palanca.
• Es posible aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D o del zoom del asa A
([VELOC.ZOOM], pág. 67).
Utilización del zoom del asa
1 Coloque el selector de zoom del asa B
en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición VAR, podrá ampliar o reducir
las imágenes a distintas velocidades.
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición FIX, podrá ampliar o reducir las
imágenes a una velocidad fija ajustada en
[MANEJO ZOOM] (pág. 67).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir las imágenes.
b Notas
• No puede usar la palanca del zoom del asa A si
el interruptor del zoom del asa B está ajustado
en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D con el selector de zoom
B.
del asa
Uso del anillo del zoom
Es posible utilizar el zoom a la velocidad
que desee girando el anillo del zoom C.
También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom C a una velocidad
moderada. Si lo gira demasiado rápido, es
posible que la velocidad del zoom sufra un
retraso respecto a la velocidad de rotación del
anillo del zoom, o que también se grabe el
sonido de funcionamiento del zoom.
Ajuste manual del enfoque
Es posible ajustar el enfoque manualmente
en función de las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo.
– Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor FOCUS B en la
posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos.
cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más cerca.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del
zoom motorizado hacia la posición T (telefoto)
para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia
la posición W (gran angular) para ajustar el
zoom para la grabación.
• Si desea grabar una imagen cercana de un
motivo, mueva la palanca del zoom motorizado
hacia la posición W (gran angular) para
magnificar completamente la imagen y, a
continuación, ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la
posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Utilización del enfoque automático
temporalmente
(enfoque automático mediante una
pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado
el botón PUSH AUTO C.
Si se suelta el botón, el ajuste regresará al
enfoque manual.
Utilice esta función para cambiar el
enfoque de un motivo a otro. Las escenas se
cambiarán suavemente.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en
condiciones de iluminación escasa y en las que
resulta difícil ajustar el enfoque) aparece
durante aproximadamente 3 segundos en los
siguientes casos. (No se visualizará
9
Continúa ,
Grabación/reproducción
25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y
9 aparece en pantalla.
– Si gira el anillo de enfoque mientras 9
aparece en pantalla.
Utilización del enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Asigne [ENFOQ.AMPL.] a uno de los
botones ASSIGN de antemano (pág. 44).
En modo de espera, pulse el botón ASSIGN
al que se haya asignado la función
[ENFOQ.AMPL.].
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se
amplía el centro de la pantalla
aproximadamente 2 veces su tamaño. Será
más fácil confirmar el ajuste del enfoque
durante el enfoque manual. La pantalla
regresará al tamaño original cuando pulse el
botón de nuevo.
b Notas
• La pantalla regresará al tamaño original cuando
comience a grabar durante la visualización del
enfoque ampliado.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada
que desea que se muestre durante el enfoque
ampliado ([TIPO EXP.FOCUS], pág. 76).
Enfoque de un motivo lejano
(enfoque a infinito)
Deslice el interruptor FOCUS B hacia la
posición INFINITY y manténgalo en esa
posición.
aparecerá en la pantalla.
Para regresar al modo de enfoque manual,
suelte el interruptor FOCUS B. Esta
función permite ajustar el enfoque en un
motivo lejano incluso si el enfoque se
encuentra ajustado automáticamente en un
motivo cercano.
b Notas
• Esta función tan solo se encuentra disponible
durante el enfoque manual. No estará disponible
durante el enfoque automático.
Ajuste del brillo de la imagen
Es posible ajustar el brillo de la imagen
mediante el ajuste del diafragma, la
ganancia o la velocidad de obturación, o
mediante la reducción del volumen de luz
mediante el filtro ND B. Asimismo, si se
asigna [EXPOSICIÓN] al anillo de
diafragma A, podrá ajustar el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma A. Es posible
asignar [IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo
de diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE]
del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 63).
El ajuste predeterminado es [IRIS].
b Notas
• No es posible utilizar la función de contraluz y
la de Luz puntual si ha ajustado manualmente al
menos dos de los siguientes elementos:
diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [DESPL.AE ] no es efectivo si se ajusta
manualmente el diafragma, la velocidad de
obturación y la ganancia.
26
Ajuste del diafragma
Puede ajustar manualmente el diafragma
para controlar la cantidad de luz que desea
que entre en el objetivo. Mediante el ajuste
del diafragma, es posible cambiar la
apertura o cerrar el objetivo, lo cual se
expresa en un valor F comprendido entre
F1,6 y F11. Cuanto más grande sea la
apertura, más luz entrará en el objetivo
(valores F decrecientes). Cuanto menor sea
la apertura, menos luz entrará en el objetivo
(valores F crecientes). El valor de F actual
aparece en la pantalla.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t
[ASIG.ANILLO] t [IRIS] (pág. 63).
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
3 Si se ajusta el diafragma
automáticamente, pulse el botón IRIS/
EXPOSURE I.
El icono situado al lado del valor
correspondiente al diafragma
desaparecerá (pág. 76), o el valor del
diafragma aparecerá en la pantalla.
4 Ajuste el diafragma con el anillo de
diafragma A.
Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los
botones ASSIGN, podrá ajustar
automáticamente el diafragma mientras
mantiene pulsado el botón ASSIGN.
Consulte la página 44 para obtener más
información acerca del botón ASSIGN.
z Consejos
• El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la
posición del zoom cambia de W a T, incluso si
se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4
como, por ejemplo, F1,6.
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
• De esta forma, es posible hacer que el fondo
aparezca nítido o borroso.
Para ajustar el diafragma
automáticamente
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o
coloque el interruptor AUTO/MANUAL
F en AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor del diafragma.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (ganancia, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
Ajuste de la exposición
Si ajusta [IRIS/EXPOSURE] en
[EXPOSICIÓN], podrá ajustar el brillo de
la imagen mediante el ajuste del diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma.
También es posible predefinir uno o dos de
estos parámetros y ajustar los parámetros
restantes con el anillo de diafragma.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t
[ASIG.ANILLO] t [EXPOSICIÓN]
(pág. 63)
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
3 Si [EXPOSICIÓN] se ajusta
automáticamente, pulse el botón IRIS/
EXPOSURE I.
Los valores correspondientes al
diafragma, la ganancia, la velocidad de
obturación y aparecerán en pantalla.
Es posible ajustar el diafragma, la
ganancia y la velocidad de obturación
con el anillo de diafragma A.
Si no se visualiza, lleve a cabo la
siguiente operación. aparecerá al lado
de los elementos indicando que es
Continúa ,
Grabación/reproducción
27
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
posible ajustarlos con el anillo de
diafragma A.
– Ganancia
Pulse el botón GAIN C.
– Velocidad de obturación
Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos
veces. Si la velocidad de obturación no se
encuentra bloqueada, pulse el botón una
vez.
4 Gire el anillo de diafragma A para
ajustar el brillo de la imagen.
Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los
botones ASSIGN, podrá ajustar
automáticamente la exposición mientras
mantiene pulsado el botón ASSIGN.
Consulte la página 44 para obtener más
información acerca del botón ASSIGN.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o
coloque el interruptor AUTO/MANUAL
F en AUTO.
Los valores junto a los que se visualiza el
icono desaparecerán o se mostrará el
icono a su lado.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (ganancia, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
z Consejos
• Si pulsa el botón GAIN C mientras se visualiza
el icono en la pantalla al lado del valor
correspondiente a la ganancia, desaparecerá
y podrá ajustar la ganancia manualmente. Si
pulsa el botón GAIN C de nuevo, aparecerá
y podrá ajustar la ganancia con el anillo de
diafragma A. Consulte el paso 2 de “Ajuste
de la ganancia” para obtener más información
acerca de cómo ajustar la ganancia.
• Si pulsa el botón SHUTTER SPEED E
mientras se visualiza en pantalla al lado del
valor correspondiente a la velocidad de
obturación, desaparecerá y podrá ajustar la
velocidad de obturación manualmente. Si pulsa
el botón SHUTTER SPEED E de nuevo,
aparecerá y podrá ajustar la velocidad de
obturación con el anillo de diafragma A.
28
Consulte los pasos 3 y 4 de “Ajuste de la
velocidad de obturación” en la página 29 para
obtener más información acerca de cómo ajustar
la velocidad de obturación.
Ajuste de la ganancia
Es posible ajustar la ganancia manualmente
si no desea utilizar el AGC (control de
ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL durante la grabación o en el
modo de espera.
2 Si se ajusta la ganancia
automáticamente, pulse el botón GAIN
C.
El icono situado al lado del valor
correspondiente a la ganancia
desaparecerá, o el valor del diafragma
aparecerá en la pantalla.
3 Coloque el interruptor de ganancia H
en la posición H, M o L. El valor de
ganancia ajustado para la posición del
selector de ganancia seleccionada
aparece en la pantalla. Es posible ajustar
un valor de ganancia para cada posición
del selector de ganancia en
[CONF.GANANC.] en el menú
(AJUSTE CÁM) (pág. 64).
Para ajustar la ganancia
automáticamente
Pulse el botón GAIN C, o coloque el
interruptor AUTO/MANUAL F en la
posición AUTO.
El valor del diafragma desaparecerá o
aparecerá al lado del valor de la ganancia.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (diafragma, velocidad de
obturación, balance de blancos) también se
ajustarán de forma automática.
z Consejos
• Si se graba una película con la ganancia ajustada
en [-6dB] y la reproduce con el código de datos,
el valor correspondiente a la ganancia se
mostrará como [---].
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la
velocidad de obturación. Es posible hacer
que un objeto en movimiento parezca estar
parado o, por el contrario, acentuar el
movimiento de un objeto mediante el ajuste
de la velocidad de obturación.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición
MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED E
hasta que se resalte el valor
correspondiente a la velocidad de
obturación.
3 Modifique la velocidad de obturación
mostrada en la pantalla mediante el giro
del selector SEL/PUSH EXEC G.
Es posible ajustar la velocidad de
obturación entre 1/3 de segundo y
1/10000 de segundo.
El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla. Por
ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla
si ajusta la velocidad de obturación en
1/100 segundos. Cuanto mayor sea el
número que aparece en la pantalla,
mayor será la velocidad de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC G
para bloquear la velocidad de
obturación.
Para volver a ajustar la velocidad de
obturación, lleve a cabo los pasos
comprendidos entre el 2 y el 4.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
• La imagen podría parpadear o cambiar de color
bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de
mercurio.
Para ajustar la velocidad de
obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos
veces o coloque el selector AUTO/
MANUAL F en la posición AUTO.
El valor correspondiente a la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
lado del valor de la velocidad de
obturación.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados
manualmente (diafragma, ganancia y balance de
blancos) también se ajustarán de forma
automática.
Ajuste de la cantidad de luz
(filtro ND)
Es posible grabar un motivo con nitidez
mediante el filtro ND B cuando el entorno
de grabación es demasiado brillante.
Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen
de la luz a aproximadamente 1/4, 1/16 y
1/64 respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste
automático del diafragma, ajuste el filtro
ND en 1. Si parpadea durante el
ajuste automático del diafragma, ajuste el
filtro ND en 2. Si parpadea durante
el ajuste automático del diafragma, ajuste el
filtro ND en 3.
El indicador del filtro ND dejará de
parpadear y permanecerá encendido en la
pantalla.
Si parpadea, ajuste el filtro ND en
OFF. desaparecerá de la pantalla.
b Notas
• Si cambia los filtros ND B durante la
grabación, el sonido y la imagen podrían
distorsionarse.
• Al ajustar el diafragma manualmente, el icono
no parpadea aunque el volumen de luz
deba ser ajustado mediante el filtro ND.
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
z Consejos
• Durante la grabación de motivos brillantes, es
posible que se produzca difracción si cierra más
la apertura, lo que podría provocar un enfoque
borroso (se trata de un fenómeno común en las
videocámaras). El filtro ND B suprime este
fenómeno y garantiza mejores resultados de
grabación.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos
B en cualquiera de las
siguientes posiciones
Ajuste en color natural (Balance
de blancos)
PRESET/A/B.
Seleccione A o B para grabar utilizando
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
IndicadorCondiciones de filmación
• Los valores del
balance de blancos
establecidos para
distintas fuentes de
iluminación se pueden
almacenar en la
memoria A o la
memoria B. Siga los
pasos descritos en
“Para guardar el valor
del balance de blancos
ajustado en la memoria
A o B” (pág. 31).
• Grabación de luces de
neón o fuegos
artificiales
)
• Grabación de
amaneceres o puestas
de sol justo después de
que el sol se ponga o
justo antes de que
salga
• Lugares iluminados
con luces de colores
fluorescentes de día
• En condiciones de
iluminación que varían
de distintas formas,
como en una sala de
fiestas
• En lugares iluminados
con una luz intensa
como en un estudio
fotográfico
• Bajo las lámparas de
sodio o de mercurio
Es posible ajustar y fijar el balance de
blancos de acuerdo con las condiciones de
iluminación del entorno de grabación.
Es posible almacenar valores del balance de
blancos en la memoria A (A) y la
memoria B (B), respectivamente. A no
ser que se vuelva a ajustar el balance de
blancos, los valores se mantendrán igual
después de apagar el equipo.
Si selecciona PRESET, se seleccionará
[EXTERIORES] o [INTERIORES] (la
opción que haya ajustado en [PREAJUSTE
WB] del menú (AJUSTE CÁM)).
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el
interruptor AUTO/MANUAL D en
la posición MANUAL.
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Exteriores
([EXTERIORES]
n
Interiores
([INTERIORES])
30
Loading...
+ 103 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.