Sony Ericsson DSR-PD175P User Manual [es]

4-154-011-42(1)
Videocámara Digital
Manual de instrucciones
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
DSR-PD175P
© 2009 Sony Corporation
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Notas sobre el uso
Tipos de cintas que pueden utilizarse con la videocámara
La videocámara puede grabar en los formatos DVCAM y DV. Al grabar en formato DV, Sony recomienda utilizar cintas mini DV. Al grabar en formato DVCAM, Sony recomienda utilizar cintas mini DVCAM. La videocámara no admite la función Cassette Memory (pág. 106).
Tipos de “Memory Stick” que pueden usarse con la videocámara
Puede usar cualquier “Memory Stick” que tenga las siguientes marcas.
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarse con la videocámara.)
b Notas
• No puede usar ningún tipo de tarjeta de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO Duo” sólo puede utilizarse con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” o en un adaptador para “Memory Stick Duo”.
2
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”, inserte el “Memory Stick Duo” en el adaptador para “Memory Stick Duo”.
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas que indica el dibujo.
Parasol
Micrófono interno Portamicrófono
Visor
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 112).
• No conecte cables a la videocámara con los terminales incorrectamente colocados. Si trata de insertar los terminales en las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o provocar fallos de funcionamiento en la videocámara.
Panel LCD
Elementos del menú, panel LCD, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD y el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante períodos prolongados.
• Las fuentes de luz intensa (especialmente si se trata del sol) pueden converger en el visor o el objetivo y dañar las partes internas de la videocámara. Evite la luz solar directa u otras fuentes de luz intensa al decidir dónde almacenar la videocámara. Proteja este dispositivo cerrando siempre la cubierta del objetivo y guardándolo en la bolsa correspondiente cuando no lo use.
Acerca de la temperatura de la videocámara y de la batería
• La videocámara dispone de una función protectora que desactiva la grabación o la reproducción si la temperatura de la videocámara o la batería se encuentran fuera del rango de funcionamiento seguro. En tal caso, se mostrará un mensaje en la pantalla o en el visor (pág. 103).
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones y la pérdida de oportunidades de realizar una toma, incluso si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc. o si la distorsión de la imagen o del sonido se produce a causa de las limitaciones de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación. Este fenómeno puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento.
Continúa ,
3
Lea la siguiente información en primer lugar (Continúa)
Notas sobre los iconos utilizados en este manual
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
La función puede asignarse a un
botón ASSIGN.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas a las que vea el usuario.
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 17).
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
4
Tabla de contenido
Lea la siguiente información en primer lugar ...........................................2
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................8
Paso 2: Colocación del parasol con tapa .................................................9
Paso 3: Carga de la batería ...................................................................10
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la videocámara ....................13
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ...............................................14
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora .......................................................16
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory Stick Duo” .................18
Grabación ...............................................................................................20
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara ..............24
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ..............................44
Reproducción .........................................................................................48
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................51
Ubicación de una escena en una cinta ..................................................54
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 17
Grabación/reproducción
Ajuste del zoom .................................................................................. 24
Ajuste manual del enfoque ................................................................. 25
Ajuste del brillo de la imagen ............................................................. 26
Ajuste en color natural (Balance de blancos)..................................... 30
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ......... 31
Colocación de un micrófono opcional ................................................ 41
Ajuste del volumen.............................................................................. 43
Grabación de una señal de índice ..................................................... 45
Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.)
............................................................................................................ 45
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin)
...................................................................................................................46
Utilización de la transición de planos................................................. 46
Cambio de la pantalla......................................................................... 51
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 51
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 52
Comprobación del nivel de batería restante (BATTERY INFO).......... 53
Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de
fechas) ................................................................................................ 54
Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice)
............................................................................................................ 54
Continúa ,
5
Tabla de contenido (Continúa)
Reproducir la imagen en una televisión .................................................56
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú ................................. 58
Elementos del menú ..............................................................................60
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................63
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONF.GANANC./CONTRALUZ/STEADYSHOT, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) ..................................................................71
Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) ...................................................................74
Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/ SALIDA PANT., etc.)
Menú (GRAB.ENT/SAL) ..................................................................78
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (MODO GRAB.DV, etc.)
Menú (AJUST.TC/UB) ....................................................................80
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Menú (AJUSTE MEM) .....................................................................82
Ajustes del “Memory Stick Duo” (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)
Menú (OTROS) ................................................................................ 84
Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (PITIDO, etc.)
Copia/Edición
Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD ..........................87
Grabación de imágenes de una videograbadora ...................................89
Copia de películas de una cinta en un ordenador .................................91
Copia de imágenes fijas a un ordenador ...............................................93
Solución de problemas
Solución de problemas ..........................................................................94
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................103
6
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................105
Mantenimiento y precauciones .............................................................106
Especificaciones ...................................................................................116
Cintas de videocasetes compatibles................................................ 106
Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV .................................... 107
Acerca de “Memory Stick” ................................................................ 108
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................. 110
Acerca de i.LINK............................................................................... 111
Acerca de cómo manipular la videocámara..................................... 112
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles ......................................................120
Indicadores de la pantalla LCD y el visor .............................................126
Índice ....................................................................................................129
7

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara tiene suministrados los siguientes artículos. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
• La cinta y el “Memory Stick Duo” no están incluidos en el volumen de suministro. Consulte las páginas 2, 106 y 108 para obtener información sobre los tipos de videocasetes y “Memory Stick Duo” que puede usar con su videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 10)
Cable de alimentación (1) (pág. 10)
Mando a distancia inalámbrico (RMT-831) (1) (pág. 125)
Ocular grande (1) (pág. 15)
Parasol con tapa (1) (pág. 9)
Este parasol viene montado previamente.
CD-ROM “Manuals for Digital Camcorder” (1)
Manual de instrucciones (2)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 56, 87)
Cable de audio y vídeo (1) (pág. 56, 87)
8

Paso 2: Colocación del parasol con tapa

Para abrir o cerrar el obturador del parasol con tapa
Desplace la palanca de la tapa del objetivo hacia la posición OPEN para abrir la tapa del objetivo y mueva la palanca hacia CLOSE para cerrarla.
Botón PUSH (liberación del parasol)
Alinee las marcas del parasol con las de la videocámara, y gire el parasol en la dirección de la flecha
2.
Para desinstalar el parasol con tapa
Gire el parasol en la dirección opuesta a la indicada por la flecha 2 de la ilustración mientras pulsa el botón PUSH (liberación del parasol).
z Consejos
• Si coloca o retira un filtro de 72 mm PL o el protector MC, retire el parasol con la tapa del objetivo.
Procedimientos iniciales
Palanca de la tapa del objetivo
9

Paso 3: Carga de la batería

Es posible cargar la batería opcional “InfoLITHIUM” (serie L) con el adaptador de CA suministrado.
b Notas
• No es posible utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág. 110).
Clavija
Toma DC IN
de CC
A la toma de pared
Adaptador de CA
Cable de alimentación
1 Presione la batería contra la parte
posterior de la videocámara y deslícela hacia abajo.
2 Conecte la clavija de CC en la
toma DC IN de la videocámara con la marca B de la clavija de CC orientada hacia fuera.
Marca B
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER en
OFF (CHG).
El indicador CHG se ilumina y comienza el proceso de carga.
10
Después de cargar la batería
El indicador CHG se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejos
• Puede comprobar el nivel de batería restante mediante la función de información de la batería (pág. 53).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG). Pulse el botón BATT RELEASE (liberación de la batería) y retire la batería.
Botón BATT RELEASE (liberación de la batería)
Para guardar la batería
En caso de que no vaya a usar la batería por un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela. Consulte la página 111 para obtener información acerca del almacenamiento de la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para cargar por completo una batería totalmente descargada.
Batería
NP-F570 260 NP-F770 370 NP-F970 520
Tiempo de
carga
b Notas
• No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta videocámara.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
NP-F570 145 70
NP-F770 305 150
NP-F970 460 230
Valor superior: con la luz de fondo de la pantalla
Valor inferior: al grabar con el visor y con el
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ detención de la grabación, conexión/ desconexión de la alimentación y uso del zoom.
Tiempo de grabación continua
LCD encendida.
panel LCD cerrado.
Tiempo de grabación normal*
155 75
315 155
475 235
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Batería
NP-F570 210 225 NP-F770 435 460 NP-F970 660 690
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG parpadea durante el proceso de carga o la información de la batería (pág. 53)
Panel LCD abierto*
Panel LCD cerrado
Continúa ,
Procedimientos iniciales
11
Paso 3: Carga de la batería (Continúa)
no se muestra correctamente en las situaciones que se indican a continuación.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está agotada (sólo para la
BATTERY INFO).
– La batería está demasiado fría.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un lugar cálido.
– La batería está demasiado caliente.
Sustitúyala o extráigala y colóquela en un lugar fresco.
• La batería no suministrará alimentación mientras el adaptador de CA esté conectado a la toma DC IN de la videocámara aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C. El rango de temperatura recomendado para la cámara es de 10 a 30 ºC.
• El tiempo de grabación y de reproducción será inferior si utiliza la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
Utilización de una fuente de alimentación externa
Es posible utilizar el adaptador de CA para obtener corriente alterna. Mientras utilice el adaptador de CA, la batería no se descargará aunque se encuentre instalada en la videocámara.
Acerca del adaptador de CA
• Utilice una toma de pared cercana al usar el adaptador de CA. Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared inmediatamente si se produce algún fallo de funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador de CA en lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y un mueble.
• No provoque cortocircuitos en la clavija de CC del adaptador de CA o en el terminal de la batería con objetos metálicos. Podrían producirse averías.
• Aunque la videocámara esté desconectada, seguirá recibiendo alimentación de CA (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de CA.
Conecte la videocámara tal como se muestra en “Paso 3: Carga de la batería” (pág. 10).
12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la
videocámara
Para grabar o reproducir, coloque el interruptor POWER en la posición correspondiente. Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 16).
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER
hasta la posición CAMERA o VCR mientras pulsa el botón verde.
Mantenga pulsado el botón verde cuando deslice el interruptor POWER desde la posición OFF (CHG).
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación, ajuste la correa de sujeción.
Procedimientos iniciales
CAMERA: para grabar imágenes. VCR: para reproducir o editar
imágenes.
b Notas
• La fecha y la hora actual aparecen en la pantalla LCD durante unos segundos al encender la videocámara una vez configurada la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág. 16).
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) mientras pulsa el botón verde.
b Notas
• Si aparecen mensajes de advertencia en la pantalla, siga las instrucciones.
13

Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor

El panel LCD
Abra el panel LCD 180 grados (1) y, a continuación, hágalo girar hasta conseguir el mejor ángulo para grabar o reproducir (2).
1 Abrir 180 grados.
2 90 grados
(máx.)
2 180 grados
(máx.)
Botón DISPLAY/BATT INFO
z Consejos
• Puede grabar en modo espejo si coloca el panel LCD orientado hacia el motivo. La imagen se grabará como una imagen normal.
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla LCD y conseguir que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/ BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para activar la luz de fondo de la pantalla LCD, mantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de pantalla LCD en [BRILLO LCD] (pág. 77).
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se vea con nitidez.
b Notas
• Es posible que los colores primarios brillen en el visor al desplazar la mirada. No se trata de un fallo de funcionamiento. Los colores que brillan no se grabarán en el soporte de grabación.
z Consejos
• Puede ajustar el brillo de la luz de fondo del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 77).
• Para visualizar imágenes en la pantalla LCD y en el visor, ajuste [M.ALIM.VISOR] en [ACTIVADO] (pág. 77).
• Para que las imágenes del visor se muestren en blanco y negro, ajuste [COLOR VISOR] en [DESACTIV.] (pág. 77).
14
Si resulta difícil visualizar la imagen del visor
Si no es posible ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y alinéelo con la ranura del ocular del visor. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
b Notas
• No retire el ocular original de la cámara.
Ocular grande (suministrado)
Colóquelo con la parte saliente orientada hacia arriba.
Procedimientos iniciales
15

Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie las posiciones del interruptor POWER.
z Consejos
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 115).
Selector SEL/ PUSH EXEC
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste el reloj por primera vez.
Botón MENU
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo, para seleccionar (OTROS).
3 Gire el selector [AJUSTE RELOJ]
y, a continuación, presiónelo para seleccionar SEL/PUSH EXEC.
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y a continuación presiónelo para ajustar [A] (año).
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
1 Pulse el botón MENU.
16
5 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora
y los minutos y, a continuación, pulse el selector.
El reloj empezará a funcionar.
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente en la cinta y se pueden visualizar durante la reproducción (botón DATA CODE, pág. 51).

Cambio del ajuste de idioma

Es posible modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla en [LANGUAGE] (pág. 85).
Procedimientos iniciales
17
Paso 7: Introducción de una cinta o un “Memory
{DO NOT PUSH}
Stick Duo”
Cinta de videocasete
Consulte la página 106 para obtener información sobre las cintas, incluido qué cintas se pueden usar y cómo protegerlas contra la sobrescritura.
1 Deslice la palanca OPEN/
EJECT y sosténgala en la dirección de la flecha y abra la tapa.
Tapa
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento para videocasetes se abrirá automáticamente.
2 Introduzca un videocasete con la
ventana mirando hacia fuera y, a continuación, pulse .
Presione
Ventana
ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia dentro.
b Notas
• No presione la parte con la marca
compartimiento para el videocasete está deslizándose hacia dentro, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
mientras el
3 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo procedimiento descrito en el paso 1 y, a continuación, extraiga el videocasete.
b Notas
• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor pueden desaparecer durante unos segundos si realiza alguna de las siguientes acciones mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata de un fallo de funcionamiento.
– Insertar o expulsar la cinta. – Encender la videocámara cuando la cinta se
encuentra en su interior.
– Cambiar la posición del interruptor POWER
cuando la cinta se encuentra dentro de la videocámara.
z Consejos
• El tiempo disponible de grabación varía en función del ajuste [MODO GRAB.DV] (pág. 78).
18
Compartimiento del videocasete
“Memory Stick Duo”
Sólo se pueden utilizar “Memory Stick Duo” con la marca ,
o
(pág. 108).
1 Abra la cubierta de la ranura para
“Memory Stick Duo” en la dirección de la flecha.
Cubierta de la ranura para “Memory Stick Duo”
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que encaje en su lugar.
“Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Presione el “Memory Stick Duo” ligeramente una vez.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No agite ni golpee la videocámara, no la apague, no expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”, tenga cuidado de que este no salte y se caiga.
Procedimientos iniciales
Indicador de acceso
b Notas
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
19

Grabación/reproducción

Grabación

Botón REC START/STOP B
Indicador de grabación
Botón REC START/STOP A
La videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
Indicador de grabación
Parasol
Botón ASSIGN 7/ PHOTO
Interruptor POWER
1 Abra el obturador del parasol.
2 Deslice el interruptor POWER hasta la posición CAMERA mientras pulsa el
botón verde.
20
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
[ESPERA] t [GRAB.]
El indicador de grabación se ilumina durante la grabación. Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP.
z Consejos
• Puede cambiar la relación de aspecto a 16:9 ([GRAB.PAN.DV], pág. 78).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 51).
• En la página 126 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
• Es posible apagar el indicador de grabación ([INDIC.GRAB.], pág. 86).
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo”.
• Si desea realizar grabaciones con poco ángulo, le resultará cómodo utilizar el botón REC START/ STOP del mango. Libere la palanca HOLD para activar el botón REC START/STOP. Puede que le resulte útil girar el panel LCD de modo que quede hacia arriba o cerrarlo después de colocarlo mirando hacia abajo, o subir el visor durante la grabación con poco ángulo.
Grabación/reproducción
Continúa ,
21
Grabación (Continúa)
Para capturar imágenes fijas
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO o el
botón PHOTO del mando a distancia. Se grabará una imagen fija en el “Memory Stick Duo”. desaparecerá una vez completada la grabación.
Puede capturar imágenes fijas mientras está grabando una película.
z Consejos
• Consulte la página 126 para obtener información sobre los indicadores que aparecen en pantalla durante una grabación.
• Es posible asignar la función [FOTO] a otro botón ASSIGN desde (OTROS) [ASSIGN BTN] y utilizar el botón ASSIGN como botón PHOTO.
Capacidad del “Memory Stick Duo” (MB) y número de imágenes que se pueden grabar
1,2 M
0,9 M 1080 × 810
VGA 640 × 480
1440
×
810
512 MB
1 GB 1550 2100 6000 7500 2 GB 3150 4300 12000 15000 4 GB 6300 8500 23500 29500 8 GB 12500 17000 48000 60000 16 GB 25500 34500 97500 122000 32 GB 50500 68500 192500 240500
b Notas
• Las especificaciones corresponden a un “Memory Stick Duo” de Sony. La cantidad real de imágenes que se pueden grabar depende del entorno de grabación y del tipo de “Memory Stick Duo”.
• No podrá almacenar imágenes fijas en las condiciones siguientes:
1,2M1,2M
770 1000 2900 3650
22
t
0,2 M 640 × 360
– Si la velocidad de obturación es inferior a
1/50.
– Si utiliza el aumento gradual o
desvanecimiento – Mientras esté utilizando [SMTH SLW REC] – Si utiliza la transición de escenas – Si [BARRAS COLOR] está ajustado en
[ACTIVADO]
• La exclusiva gama de píxeles del sistema de procesamiento de imágenes y del sensor ClearVid CMOS de Sony (procesador de imágenes mejorado) permite obtener una resolución de imágenes fijas equivalente a los tamaños descritos.
z Consejos
• El tamaño de las imágenes fijas es el siguiente: – Grabación con una relación de aspecto de
16:9: 1,2 M
– Grabación con una relación de aspecto de 4:3:
0,9 M
– Reproducción con una relación de aspecto de
16:9: 0,2 M
– Reproducción con una relación de aspecto de
4:3: VGA
Para almacenar imágenes fijas capturadas de películas contenidas en una cinta en un “Memory Stick Duo”
Puede capturar una imagen de una película y grabarla en un “Memory Stick Duo” como una imagen fija. Asegúrese de insertar una cinta grabada y un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Asigne la función [FOTO] al botón
ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
2 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
3 Pulse el botón
buscar una escena que desee guardar como imagen fija. Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO o el botón PHOTO del mando a distancia en la escena correspondiente.
b Notas
• Tanto la fecha y la hora de grabación de la cinta como la fecha y la hora de almacenamiento en el
N (reproducir) para
“Memory Stick Duo” se guardarán en el “Memory Stick Duo”. Cuando vea imágenes fijas, solo aparecerán en pantalla la fecha y la hora de grabación (código de datos, pág. 51).
• Los datos de la videocámara almacenados en la cinta no se copiarán en el “Memory Stick Duo”.
• No es posible almacenar imágenes fijas mientras se utiliza la videocámara con [ZOOM REPROD.] ajustado en [ACTIVADO] (pág. 85).
Grabación/reproducción
23

Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara

Ajuste del zoom

Utilización de la palanca del zoom
Mueva la palanca del zoom motorizado D ligeramente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Campo de visión amplio: (Gran angular)
Primer plano: (Telefoto)
z Consejos
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo que desea enfocar debe ser de aproximadamente 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
• Es posible que el enfoque no se ajuste en
determinadas posiciones del zoom si el motivo se encuentra a una distancia inferior a los 80 cm de la videocámara.
• Si ajusta [ENFOQ.MACRO] en [DESACTIV.],
no podrá enfocar motivos situados a 80 cm independientemente de la posición del zoom (pág. 66).
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del
zoom motorizado D. Si retira el dedo de la
24
palanca del zoom motorizado D, es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• Es posible aumentar la velocidad del zoom de la
palanca del zoom D o del zoom del asa A ([VELOC.ZOOM], pág. 67).
Utilización del zoom del asa
1 Coloque el selector de zoom del asa B
en la posición VAR o FIX.
z Consejos
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición VAR, podrá ampliar o reducir las imágenes a distintas velocidades.
• Si ajusta el selector de zoom del asa B en
la posición FIX, podrá ampliar o reducir las imágenes a una velocidad fija ajustada en [MANEJO ZOOM] (pág. 67).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir las imágenes.
b Notas
• No puede usar la palanca del zoom del asa A si el interruptor del zoom del asa B está ajustado en OFF.
• No puede cambiar la velocidad del zoom de la palanca del zoom D con el selector de zoom
B.
del asa
Uso del anillo del zoom
Es posible utilizar el zoom a la velocidad que desee girando el anillo del zoom C. También se puede ajustar de forma precisa.
b Notas
• Gire el anillo del zoom C a una velocidad moderada. Si lo gira demasiado rápido, es posible que la velocidad del zoom sufra un retraso respecto a la velocidad de rotación del anillo del zoom, o que también se grabe el sonido de funcionamiento del zoom.

Ajuste manual del enfoque

Es posible ajustar el enfoque manualmente en función de las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta con gotas. – Para grabar bandas horizontales. – Para grabar un motivo con poco contraste entre
éste y el fondo. – Si desea enfocar un motivo sobre el fondo.
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el interruptor FOCUS B en la posición MAN.
9 aparecerá.
2 Gire el anillo de enfoque A y
ajuste el enfoque.
9 cambiará a cuando no se pueda
ajustar el enfoque más lejos. cambiará a cuando no se pueda ajustar el enfoque más cerca.
z Consejos
Para enfocar manualmente
• Resulta más sencillo enfocar el sujeto cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia la posición W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación.
• Si desea grabar una imagen cercana de un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia la posición W (gran angular) para magnificar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor FOCUS B en la posición AUTO.
9 desaparecerá y se restablecerá el ajuste
automático del enfoque.
Utilización del enfoque automático temporalmente (enfoque automático mediante una pulsación)
Grabe el motivo mientras mantiene pulsado el botón PUSH AUTO C. Si se suelta el botón, el ajuste regresará al enfoque manual. Utilice esta función para cambiar el enfoque de un motivo a otro. Las escenas se cambiarán suavemente.
z Consejos
• La información de la distancia focal (en condiciones de iluminación escasa y en las que resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundos en los siguientes casos. (No se visualizará
9
Continúa ,
Grabación/reproducción
25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional)).
– Si ajusta el interruptor FOCUS en MAN y
9 aparece en pantalla.
– Si gira el anillo de enfoque mientras 9
aparece en pantalla.
Utilización del enfoque ampliado (Enfoque ampliado)
Asigne [ENFOQ.AMPL.] a uno de los botones ASSIGN de antemano (pág. 44). En modo de espera, pulse el botón ASSIGN al que se haya asignado la función [ENFOQ.AMPL.]. Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía el centro de la pantalla aproximadamente 2 veces su tamaño. Será más fácil confirmar el ajuste del enfoque durante el enfoque manual. La pantalla regresará al tamaño original cuando pulse el botón de nuevo.
b Notas
• La pantalla regresará al tamaño original cuando comience a grabar durante la visualización del enfoque ampliado.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de imagen ampliada que desea que se muestre durante el enfoque ampliado ([TIPO EXP.FOCUS], pág. 76).
Enfoque de un motivo lejano (enfoque a infinito)
Deslice el interruptor FOCUS B hacia la posición INFINITY y manténgalo en esa posición.
aparecerá en la pantalla.
Para regresar al modo de enfoque manual, suelte el interruptor FOCUS B. Esta función permite ajustar el enfoque en un motivo lejano incluso si el enfoque se encuentra ajustado automáticamente en un motivo cercano.
b Notas
• Esta función tan solo se encuentra disponible durante el enfoque manual. No estará disponible durante el enfoque automático.

Ajuste del brillo de la imagen

Es posible ajustar el brillo de la imagen mediante el ajuste del diafragma, la ganancia o la velocidad de obturación, o mediante la reducción del volumen de luz mediante el filtro ND B. Asimismo, si se asigna [EXPOSICIÓN] al anillo de diafragma A, podrá ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma A. Es posible asignar [IRIS] o [EXPOSICIÓN] al anillo de diafragma A desde [IRIS/EXPOSURE] del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 63). El ajuste predeterminado es [IRIS].
b Notas
• No es posible utilizar la función de contraluz y la de Luz puntual si ha ajustado manualmente al menos dos de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [DESPL.AE ] no es efectivo si se ajusta manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia.
26
Ajuste del diafragma
Puede ajustar manualmente el diafragma para controlar la cantidad de luz que desea que entre en el objetivo. Mediante el ajuste del diafragma, es posible cambiar la apertura o cerrar el objetivo, lo cual se expresa en un valor F comprendido entre F1,6 y F11. Cuanto más grande sea la apertura, más luz entrará en el objetivo (valores F decrecientes). Cuanto menor sea la apertura, menos luz entrará en el objetivo (valores F crecientes). El valor de F actual aparece en la pantalla.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t [ASIG.ANILLO] t [IRIS] (pág. 63).
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/ MANUAL F en la posición MANUAL.
3 Si se ajusta el diafragma
automáticamente, pulse el botón IRIS/ EXPOSURE I. El icono situado al lado del valor correspondiente al diafragma desaparecerá (pág. 76), o el valor del diafragma aparecerá en la pantalla.
4 Ajuste el diafragma con el anillo de
diafragma A. Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los botones ASSIGN, podrá ajustar automáticamente el diafragma mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN. Consulte la página 44 para obtener más información acerca del botón ASSIGN.
z Consejos
• El valor de F se aproxima a F3,4 a medida que la posición del zoom cambia de W a T, incluso si se ajusta un valor de apertura F inferior a F3,4 como, por ejemplo, F1,6.
• El alcance del enfoque, un efecto importante de la apertura, se denomina profundidad de campo. La profundidad de campo disminuye al abrir la apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la apertura con creatividad para obtener el efecto deseado en la imagen.
• De esta forma, es posible hacer que el fondo aparezca nítido o borroso.
Para ajustar el diafragma automáticamente
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL F en AUTO. El valor del diafragma desaparecerá o aparecerá al lado del valor del diafragma.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.
Ajuste de la exposición
Si ajusta [IRIS/EXPOSURE] en [EXPOSICIÓN], podrá ajustar el brillo de la imagen mediante el ajuste del diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma. También es posible predefinir uno o dos de estos parámetros y ajustar los parámetros restantes con el anillo de diafragma.
1 Seleccione el menú (AJUSTE
CÁM) t [IRIS/EXPOSURE] t [ASIG.ANILLO] t [EXPOSICIÓN] (pág. 63)
2 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/ MANUAL F en la posición MANUAL.
3 Si [EXPOSICIÓN] se ajusta
automáticamente, pulse el botón IRIS/ EXPOSURE I. Los valores correspondientes al diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación y aparecerán en pantalla. Es posible ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma A. Si no se visualiza, lleve a cabo la siguiente operación. aparecerá al lado de los elementos indicando que es
Continúa ,
Grabación/reproducción
27
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
posible ajustarlos con el anillo de diafragma A.
– Ganancia
Pulse el botón GAIN C.
– Velocidad de obturación
Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos veces. Si la velocidad de obturación no se encuentra bloqueada, pulse el botón una vez.
4 Gire el anillo de diafragma A para
ajustar el brillo de la imagen. Si asigna [FOR.IRIS AUT] a uno de los botones ASSIGN, podrá ajustar automáticamente la exposición mientras mantiene pulsado el botón ASSIGN. Consulte la página 44 para obtener más información acerca del botón ASSIGN.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón IRIS/EXPOSURE I, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL F en AUTO. Los valores junto a los que se visualiza el icono desaparecerán o se mostrará el icono a su lado.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.
z Consejos
• Si pulsa el botón GAIN C mientras se visualiza
el icono en la pantalla al lado del valor correspondiente a la ganancia, desaparecerá y podrá ajustar la ganancia manualmente. Si pulsa el botón GAIN C de nuevo, aparecerá y podrá ajustar la ganancia con el anillo de diafragma A. Consulte el paso 2 de “Ajuste de la ganancia” para obtener más información acerca de cómo ajustar la ganancia.
• Si pulsa el botón SHUTTER SPEED E
mientras se visualiza en pantalla al lado del valor correspondiente a la velocidad de obturación, desaparecerá y podrá ajustar la velocidad de obturación manualmente. Si pulsa el botón SHUTTER SPEED E de nuevo, aparecerá y podrá ajustar la velocidad de obturación con el anillo de diafragma A.
28
Consulte los pasos 3 y 4 de “Ajuste de la velocidad de obturación” en la página 29 para obtener más información acerca de cómo ajustar la velocidad de obturación.
Ajuste de la ganancia
Es posible ajustar la ganancia manualmente si no desea utilizar el AGC (control de ganancia automático).
1 Coloque el interruptor AUTO/
MANUAL F en la posición MANUAL durante la grabación o en el modo de espera.
2 Si se ajusta la ganancia
automáticamente, pulse el botón GAIN C. El icono situado al lado del valor correspondiente a la ganancia desaparecerá, o el valor del diafragma aparecerá en la pantalla.
3 Coloque el interruptor de ganancia H
en la posición H, M o L. El valor de ganancia ajustado para la posición del selector de ganancia seleccionada aparece en la pantalla. Es posible ajustar un valor de ganancia para cada posición del selector de ganancia en [CONF.GANANC.] en el menú (AJUSTE CÁM) (pág. 64).
Para ajustar la ganancia automáticamente
Pulse el botón GAIN C, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL F en la posición AUTO. El valor del diafragma desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la ganancia.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (diafragma, velocidad de obturación, balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.
z Consejos
• Si se graba una película con la ganancia ajustada
en [-6dB] y la reproduce con el código de datos,
el valor correspondiente a la ganancia se mostrará como [---].
Ajuste de la velocidad de obturación
Puede ajustar y fijar manualmente la velocidad de obturación. Es posible hacer que un objeto en movimiento parezca estar parado o, por el contrario, acentuar el movimiento de un objeto mediante el ajuste de la velocidad de obturación.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, coloque el selector AUTO/ MANUAL F en la posición MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED E
hasta que se resalte el valor correspondiente a la velocidad de obturación.
3 Modifique la velocidad de obturación
mostrada en la pantalla mediante el giro del selector SEL/PUSH EXEC G. Es posible ajustar la velocidad de obturación entre 1/3 de segundo y 1/10000 de segundo. El denominador de la velocidad de obturación aparece en la pantalla. Por ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla si ajusta la velocidad de obturación en 1/100 segundos. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla, mayor será la velocidad de obturación.
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC G
para bloquear la velocidad de obturación. Para volver a ajustar la velocidad de obturación, lleve a cabo los pasos comprendidos entre el 2 y el 4.
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.
• La imagen podría parpadear o cambiar de color bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio.
Para ajustar la velocidad de obturación automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos veces o coloque el selector AUTO/ MANUAL F en la posición AUTO. El valor correspondiente a la velocidad de obturación desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la velocidad de obturación.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL F
en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (diafragma, ganancia y balance de blancos) también se ajustarán de forma automática.
Ajuste de la cantidad de luz (filtro ND)
Es posible grabar un motivo con nitidez mediante el filtro ND B cuando el entorno de grabación es demasiado brillante. Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el volumen de la luz a aproximadamente 1/4, 1/16 y 1/64 respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 1. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 2. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 3. El indicador del filtro ND dejará de parpadear y permanecerá encendido en la pantalla. Si parpadea, ajuste el filtro ND en OFF. desaparecerá de la pantalla.
b Notas
• Si cambia los filtros ND B durante la
grabación, el sonido y la imagen podrían distorsionarse.
• Al ajustar el diafragma manualmente, el icono no parpadea aunque el volumen de luz
deba ser ajustado mediante el filtro ND.
Grabación/reproducción
Continúa ,
29
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
z Consejos
• Durante la grabación de motivos brillantes, es posible que se produzca difracción si cierra más la apertura, lo que podría provocar un enfoque borroso (se trata de un fenómeno común en las videocámaras). El filtro ND B suprime este fenómeno y garantiza mejores resultados de grabación.
2 Pulse el botón WHT BAL A.
3 Coloque el interruptor de la
memoria del balance de blancos B en cualquiera de las siguientes posiciones

Ajuste en color natural (Balance de blancos)

PRESET/A/B.
Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B.
Indicador Condiciones de filmación
• Los valores del balance de blancos establecidos para distintas fuentes de iluminación se pueden almacenar en la memoria A o la memoria B. Siga los pasos descritos en “Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria A o B” (pág. 31).
• Grabación de luces de neón o fuegos artificiales
)
• Grabación de amaneceres o puestas de sol justo después de que el sol se ponga o justo antes de que salga
• Lugares iluminados con luces de colores fluorescentes de día
• En condiciones de iluminación que varían de distintas formas, como en una sala de fiestas
• En lugares iluminados con una luz intensa como en un estudio fotográfico
• Bajo las lámparas de sodio o de mercurio
Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación del entorno de grabación. Es posible almacenar valores del balance de blancos en la memoria A ( A) y la memoria B ( B), respectivamente. A no ser que se vuelva a ajustar el balance de blancos, los valores se mantendrán igual después de apagar el equipo. Si selecciona PRESET, se seleccionará [EXTERIORES] o [INTERIORES] (la opción que haya ajustado en [PREAJUSTE WB] del menú (AJUSTE CÁM)).
1 Durante la grabación o en el
modo de espera, coloque el interruptor AUTO/MANUAL D en la posición MANUAL.
A
(Memoria A)
B
(Memoria B)
Exteriores ([EXTERIORES]
n Interiores ([INTERIORES])
30
Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria A o B
1 Coloque el interruptor de la memoria
del balance de blancos en la posición A ( A) o B ( B) en el paso 3 de “Ajuste en color natural (Balance de blancos)”.
2 Capture un motivo blanco como, por
ejemplo, una hoja de papel blanca, en pantalla completa y en las mismas condiciones de iluminación en las que se encuentra el motivo que desea grabar.
3 Pulse el botón (una pulsación) C.
A o B comenzarán a parpadear rápidamente. Este indicador permanecerá encendido mientras se completa el ajuste del balance de blancos y se almacena el valor obtenido en A o B.
Para ajustar el balance de blancos automáticamente
Pulse el botón WHT BAL A, o coloque el interruptor AUTO/MANUAL D en la posición AUTO.
b Notas
• Si coloca el interruptor AUTO/MANUAL D
en la posición AUTO, otros elementos ajustados manualmente (diafragma, ganancia y velocidad de obturación) también se ajustarán de forma automática.

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)

Es posible personalizar la calidad de la imagen mediante el ajuste de elementos del perfil de la imagen como [GAMMA] y [DETALLE]. Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor. Los ajustes de la calidad de imagen correspondiente a diferentes condiciones de grabación se almacenan de [PP1] a [PP6] como valores predeterminados.
Número de perfil de imagen (nombre del ajuste)
PP1 :USER
PP2 :USER
Condiciones de grabación
Los ajustes predeterminados son los mismos que cuando el perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.]
Los ajustes predeterminados son los mismos que cuando el perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.]
Grabación/reproducción
Continúa ,
31
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
Número de perfil de imagen (nombre del ajuste)
PP3 :USER
PP4 :PD COLOR
PP5 :FILM LOOK1
PP6 :FILM LOOK2
Condiciones de grabación
Los ajustes predeterminados son los mismos que cuando el perfil de imagen está ajustado en [DESACTIV.]
Configuraciones de ejemplo de imágenes grabadas con una videocámara profesional de mano con gama PD
Configuración de ejemplo de imágenes grabadas en un negativo de película en color de cine
Configuración de ejemplo de imágenes tomadas con una película de impresión en color de cine
1 En el modo de espera, pulse el
botón PICTURE PROFILE B.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen con el selector SEL/ PUSH EXEC A.
Es posible grabar con los ajustes del perfil de imagen seleccionado.
Para cancelar la grabación del perfil de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes almacenados entre [PP1] y [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número de PICTURE
PROFILE con el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione un elemento que desee
ajustar con el selector SEL/PUSH EXEC A.
5 Ajuste la calidad de la imagen con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [ VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
8 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A. Aparecerá un indicador del perfil de la imagen.
z Consejos
• Es posible asignar perfiles de imagen a los botones ASSIGN y utilizarlos para activar y desactivar los perfiles (pág. 44).
3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
32
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
Elemento Descripción y configuración
[NEGRO TODOS] Permite ajustar el nivel de negro principal.
De -15 a +15
[NEGRO R] Permite ajustar el nivel de negro de Rch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO R] es el nivel de negro de Rch. De -15 a +15
[NEGRO G] Permite ajustar el nivel de negro de Gch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO G] es el nivel de negro de Gch. De -15 a +15
[NEGRO B] Permite ajustar el nivel de negro de Bch.
[NEGRO TODOS] + [NEGRO B] es el nivel de negro de Bch. De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
Elemento Descripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar [EFECTO CINE1] Curva de gamma 1 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas
[EFECTO CINE2] Curva de gamma 2 para producir tonos de imágenes de cámara de
películas [G5.0] Curva de gamma con 5,0 de ganancia de área de baja intensidad [PD] Curva de gamma para producir tonos similares a los de la serie DSR-PD
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
ALTO / NORMAL / BAJO [NIVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
Grabación/reproducción
Continúa ,
33
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo para reducir la sobreexposición mediante la limitación de las señales de zonas de alto contraste del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Elemento Descripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AJUSTE AUTO] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
[AJUST.MANUAL] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar un tipo de color.
[NIVEL] Permite establecer un nivel de color cuando ajusta [TIPO] en una opción
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
[AUTO] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : para establecer el punto de inflexión y la pendiente
manualmente.
automático.
[INFLEX.MÁX.] : permite definir el punto máximo.
Entre 90% y 100%
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO/NORMAL/BAJO
[PUNTO] : permite definir el punto de inflexión.
Entre 75% y 105%
[INCLINACIÓN] : permite definir la pendiente de la inflexión.
Entre -5 (suave) y +5 (pronunciada)
[ESTÁNDAR] : colores estándar [EFECTO CINE1] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en [EFECTO CINE1]
[EFECTO CINE2] : colores similares a los de una cámara de cine
adecuados con [GAMMA] ajustado en [EFECTO CINE2]
distinta de [ESTÁNDAR].
1 (cercano a los ajustes de color de [ESTÁNDAR]) a 8 (ajustes de color del tipo seleccionado)
De -7 (claro) a +7 (oscuro), -8: blanco y negro
34
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
-7 (verdoso) a +7 (rojizo)
PROFUN.COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color. Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el lado positivo, y más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (monotono).
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro) [G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro) [B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro) [C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro) [M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro) [Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
COLOR CORRCT
Para ajustar elementos para la corrección de color.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar el tipo de corrección de color.
[DESACTIV.] : no corrige los colores. [REVIS.COLOR] : corrige los colores almacenados en la
memoria. Los colores no almacenados en la memoria (se verán en blanco y negro al ajustar [EXTRAC.COLOR]) no se podrán corregir.
[EXTRAC.COLOR] : muestra las zonas con colores que están
almacenados en la memoria. Las otras áreas se visualizarán en blanco y negro. Es posible utilizar esta función para agregar efectos a las películas o confirmar los colores que desea almacenar en la memoria.
[MEMORY SEL] Permite seleccionar la memoria que desea utilizar.
[1]: permite seleccionar la memoria 1. [2]: permite seleccionar la memoria 2. [1&2]: permite seleccionar la memoria 1 y 2.
Grabación/reproducción
Continúa ,
35
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
COLOR CORRCT (Continúa)
Elemento Descripción y configuración
[MEM1 COLOR] Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 1.
[MEM1 REVISN] Permite corregir los colores almacenados en la memoria 1.
[MEM2 COLOR] Permite ajustar los colores que desea almacenar en la memoria 2.
[MEM2 REVISN] Permite corregir los colores almacenados en la memoria 2.
z Consejos
• Establecer el mismo ajuste para ambas memorias permite doblar el efecto de corrección del color.
• Los ajustes de [COLOR CORRCT] se mantendrán aunque se desactive la alimentación. Sin embargo, si desea corregir los colores que pueden cambiar en función de la hora del día, las condiciones meteorológicas, la ubicación, etc., se recomienda que ajuste [COLOR CORRCT] de nuevo antes de efectuar la grabación.
• Si cambia el valor correspondiente al balance de blancos o los ajustes de [CAMBIO WB], [NIVEL COLOR] o [FASE COLOR] del perfil de la imagen, los ajustes de [RANGO] y [FASE] de la memoria seleccionada cambiarán. Si cambia el valor correspondiente al balance de blancos o los ajustes de los elementos del perfil de imagen anterior después de haber ajustado [RANGO] y [FASE], compruebe los ajustes de [COLOR CORRCT] antes de efectuar la grabación.
[FASE] : permite ajustar la fase de color.
0 (púrpura) t 8 (rojo) t 16 (amarillo) t 24 (verde) t 31 (azul)
[RANGO] : permite ajustar el rango de la fase de color.
0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado: para seleccionar sólo un color) a 31 (amplio: para seleccionar varios colores de una fase de color similar)
[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación.
De 0 (para seleccionar entre colores claros y oscuros) a 31 (para seleccionar colores oscuros)
[AJ.UNA PULS.] : permite ajustar automáticamente la [FASE] de un
motivo situado en el centro del marcador. [SATURACIÓN] se ajusta en 0.
[GANANCIA R] : permite corregir el rojo de los colores de la
memoria 1. El tono del cian aumenta a medida que disminuye el valor de rojo. De -15 (menos rojo) a +15 (más rojo) Ajuste 0 para no realizar ninguna corrección
[GANANCIA B] : permite corregir el azul de los colores de la
memoria 1. El tono del amarillo aumenta a medida que disminuye el valor de azul. De -15 (menos azul) a +15 (más azul) Ajuste 0 para no realizar ninguna corrección
Para obtener una descripción e información acerca de los ajustes, consulte [MEM1 COLOR].
Para obtener una descripción e información acerca de los ajustes, consulte [MEM1 REVISN].
36
• Durante el ajuste automático del balance de blancos, el valor correspondiente al balance de blancos varía automáticamente en función de las condiciones de iluminación de su entorno de grabación. El ajuste manual del balance de blancos se recomienda cuando se utiliza la función [COLOR CORRCT].
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
[LB[TEM.COL.]] Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
[GANANCIA R] Permite ajustar un nivel de R.
[GANANCIA B] Permite ajustar un nivel de B.
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color) [R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
Grabación/reproducción
Continúa ,
37
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
[AJUST.MANUAL] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
De -7 a +7
manual.
[ACTIVADO] : permite activar el ajuste de detalle manual (no se
realizará la optimización automática).
[DESACTIV.] : permite desactivar el ajuste de detalle manual.
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de detalle horizontal (H)
y vertical (V).
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
superior (P) y de DETALLE inferior (N). De TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (N)) a TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (P))
[LÍMIT.NEGRO] : permite ajustar el nivel de límite del DETALLE
inferior (N). De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado: pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[LÍMIT.BLANCO]: permite ajustar el nivel de límite del DETALLE
superior (P). De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado: pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de nitidez profundo)
[DETALLE BR.] : permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad. De -2 a +2
38
DE.TONO PIEL
Para ajustar el nivel de detalle de los tonos de piel para reducir las arrugas.
Elemento Descripción y configuración
[ON/OFF] Suprime los detalles en los tonos de piel para reducir las arrugas.
Seleccione [ACTIVADO] si desea utilizar esta función. También es posible seleccionar otras áreas.
[NIVEL] Permite establecer el nivel de ajuste.
De 1 (menor ajuste de detalle) a 8 (mayor ajuste de detalle)
[SELEC.COLOR] Permite ajustar los elementos de color del ajuste de detalle.
[FASE] : permite ajustar la fase de color.
0 (púrpura) t 32 (rojo) t 64 (amarillo) t 96 (verde) t 127 (azul)
[RANGO] : permite ajustar el rango de color.
0 (no selecciona ningún color), 1 (limitado: permite seleccionar sólo un color) a 31 (amplio: permite seleccionar varios colores con fases de color y saturación similares) El detalle no se establecerá si ajusta [RANGO] en
0.
[SATURACIÓN] : permite ajustar la saturación de color.
De 0 (selecciona un color claro) a 31 (selecciona un color profundo)
[INVERTIR] : permite invertir el rango de color seleccionado.
Si ejecuta esta función cuando se ha seleccionado un color, los colores no seleccionados se seleccionarán.
[NIVEL Y] : permite ajustar el brillo del color.
De 0 (selecciona un color oscuro) a 31 (selecciona un color claro)
[RANGO Y] : permite ajustar el rango del brillo del color.
De 1 (reduce el rango del brillo) a 32 (amplía el rango del brillo)
[AJ.UNA PULS.] : permite ajustar automáticamente la [FASE],
[SATURACIÓN] y [NIVEL Y] de un motivo situado en el centro del marcador. [RANGO] y [RANGO Y] no se modificarán.
Grabación/reproducción
NOMBR.PERFIL
Para asignar un nombre a los perfiles de imagen ajustados de [PP1] a [PP6] (pág. 40).
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Continúa ,
39
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
Para asignar un nombre a los ajustes del perfil de la imagen
Es posible asignar un nombre a los perfiles del 1 al 6.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el perfil de imagen al que
desea asignar un nombre con el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t
[NOMBR.PERFIL] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione una letra con el selector
SEL/PUSH EXEC A. Repita esta operación hasta haber introducido un nombre completo.
z Consejos
• Cada nombre puede contener hasta 12 caracteres. Caracteres que se pueden utilizar en los nombres de los perfiles:
• De la A a la Z
• Del 0 al 9
• - _ / # & : . @
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC A. Se cambia el nombre del perfil.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione el número del perfil de
imagen al que desea copiar la configuración con el selector SEL/ PUSH EXEC A.
5 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/
PUSH EXEC A.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil de la imagen
Es posible restablecer los ajustes de cada número de perfil. No es posible restablecer todos los ajustes de perfil de una vez.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el número del perfil de
imagen que desea restablecer mediante el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para copiar el ajuste del perfil de la imagen en otros perfiles
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE B. 2 Seleccione el perfil de imagen del que
desea copiar la configuración con el selector SEL/PUSH EXEC A.
40

Colocación de un micrófono opcional

Se recomienda utilizar el micrófono ECM­673/674 de Sony (opcional). Cuando utilice el micrófono para grabar sonido, lleve a cabo los siguientes pasos.
2 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono C con el nombre del modelo orientado hacia arriba, cierre la tapa y, a continuación, la pinza.
3 Conecte el conector del
micrófono a la toma INPUT1 D.
1 Coloque un protector de viento
B opcional en el micrófono opcional A.
4 Coloque el cable del micrófono
en el portacables E.
Coloque el cable en el portacables exterior.
5 Seleccione canales con el
interruptor CH1 (INT MIC/INPUT1) F y CH2 (INT MIC/INPUT1/ INPUT2) G.
Consulte la tabla facilitada a continuación para obtener información acerca de los canales de grabación.
Grabación/reproducción
Continúa ,
41
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara (Continúa)
Si el interruptor CH1 está ajustado en INT MIC
Posición del selector CH2
INT MIC Micrófono
INPUT1 Micrófono
INPUT2 Micrófono
Canal de entrada y fuente
interno (I) Micrófono
interno (D)
interno (mono)
XLR INPUT1 CH2**
interno (mono)
XLR INPUT2 CH2**
CH1
CH2*
CH1
CH1
Si el interruptor CH1 está ajustado en INPUT1
Posición del selector CH2
INT MIC XLR INPUT1 CH1
INPUT1 XLR INPUT1 CH1
INPUT2 XLR INPUT1 CH1
* El nivel de grabación del canal 2 se sincroniza
con el del canal 1 únicamente cuando se utiliza el micrófono interno. El nivel de grabación del canal 2 se controla mediante el selector CH1 (AUDIO LEVEL) y el interruptor CH1 (AUTO/MAN).
**Es posible ajustar los niveles de grabación de
los canales 1 y 2 por separado.
Canal de entrada y fuente
Micrófono interno (mono)
XLR INPUT2 CH2**
CH2**
CH2**
6 Ajuste el interruptor INPUT1 H
en la posición correspondiente al micrófono que se encuentra conectado a la toma INPUT1 D.
LINE: para recibir sonido de un
dispositivo de audio
MIC: para recibir sonido de un
micrófono externo que no admita la fuente de alimentación de +48V.
MIC+48V: para recibir sonido de un
Para conectar un micrófono a la toma INPUT2, ajuste el interruptor INPUT2 en la posición correspondiente a dicho micrófono.
b Notas
• Para conectar un dispositivo compatible con la fuente de alimentación de +48V a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 en la posición MIC antes de conectar el dispositivo. Para desconectar el dispositivo, ajuste el interruptor INPUT1/ INPUT2 en la posición MIC en primer lugar y, a continuación, desconéctelo.
• Para conectar un micrófono que no admita la fuente de alimentación de +48V a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 en la posición MIC. Si lo utiliza con el interruptor INPUT1/INPUT2 ajustado en la posición MIC+48V, es posible que resulte dañado o que el sonido de la grabación se distorsione.
dispositivo compatible con la fuente de alimentación de +48V, incluido el micrófono opcional.
42

Ajuste del volumen

Es posible ajustar el volumen de un micrófono interno o un micrófono conectado a la toma INPUT1/INPUT2.
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
(CH1/CH2) A del canal que desea ajustar en MAN.
aparecerá en la pantalla.
2 Gire el selector AUDIO LEVEL B
para ajustar el volumen durante la grabación o en el modo de espera.
• Para obtener información acerca de otros ajustes, diríjase al menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 71).
Grabación/reproducción
Para restablecer el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN (CH1/CH2)
A del canal ajustado manualmente en AUTO.
z Consejos
• Para comprobar otros ajustes de sonido, pulse el
botón STATUS CHECK C.
43

Asignación de las funciones a los botones ASSIGN

Algunas funciones se deben asignar a los botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es posible asignar una sola función a cualquiera de los botones ASSIGN comprendidos entre el 1 y el 7.
Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN
Los botones que aparecen entre paréntesis indican que las funciones están asignadas a éstos de manera predeterminada.
• ENFOQ.AMPL. (pág. 26)
• ENFOQ.MACRO (pág. 66)
• EXTENS.DIG. (pág. 67)
• GIRAR ANILLO (pág. 63)
• AUMENTO GAN. (pág. 64)
• DESPL.AE (pág. 65) (botón ASSIGN 2)
• FOR.IRIS AUT (pág. 27)
• MARCA ÍNDICE (pág. 45)
• STEADYSHOT (pág. 66)
• CONTRALUZ (pág. 66)
• LUZ PUNTUAL (pág. 66)
• FUNDIDO (pág. 67)
• SMTH SLW REC (pág. 67)
• BARRAS COLOR (pág. 70)
• REVIS.GRAB. (pág. 45) (botón ASSIGN 3)
• BÚSQUEDA FIN (pág. 46)
• CEBRA (pág. 74) (botón ASSIGN 1)
• MARCADOR (pág. 75)
• ATENUACIÓN (pág. 75)
• TC RESET (pág. 80)
• FOTO (pág. 22) (botón ASSIGN 7)
• PICTURE PROFILE (pág. 31)
• SHOT TRANSITION (pág. 46)
Botones ASSIGN 1-3
1 Pulse el botón MENU B.
2 Seleccione (OTROS) t
[ASSIGN BTN] con el selector SEL/PUSH EXEC A.
3 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione el botón ASSIGN al que desea asignar una función.
• Aparecerá [------] si no hay ninguna función asignada al botón ASSIGN.
• Seleccione [SÍ] cuando seleccione [SHOT TRANSITION] y, a continuación, lleve a cabo el paso 5.
Botones ASSIGN 4-6
Botón ASSIGN 7/ PHOTO
44
4 Con el selector SEL/PUSH EXEC
A, seleccione la función que desee asignar.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
6 Seleccione [ VOLVER] con el
selector SEL/PUSH EXEC A.
7 Pulse el botón MENU B para
ocultar la pantalla del menú.
z Consejos
• La transición de planos se asignará a los botones ASSIGN 4, 5 y 6 (pág. 46). Cancele la asignación de la transición de planos para regresar a la asignación del preajuste.
• Para cancelar la transición de planos, seleccione [SHOT TRANSITION] t [SÍ] en el paso 3.

Grabación de una señal de índice

Si graba una escena con una señal de índice, podrá encontrarla rápidamente durante la reproducción (pág. 54). Esta función de índice permitirá que resulte más fácil comprobar la transición de la grabación o editar las imágenes usando señales de índice.
1 Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno de
los botones ASSIGN (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN al que
haya asignado la función [MARCA ÍNDICE].
Durante la grabación
Aparece durante aproximadamente 7 segundos y se graba una señal de índice.
En el modo de espera
parpadea.
Después de pulsar REC START/STOP para iniciar la grabación, aparece durante aproximadamente 7 segundos y se graba una señal de índice.
Para cancelar la operación
Pulse nuevamente el botón ASSIGN al que haya asignado la función [MARCA ÍNDICE] antes de empezar a grabar.
b Notas
• No será posible grabar señales de índice en cintas grabadas posteriormente.

Revisión de las escenas grabadas más recientemente (Revis. grab.)

Es posible visualizar aproximadamente 2 segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Esto resulta muy útil al reproducir la última comprobación de las escenas.
Pulse el botón REC REVIEW o el botón ASSIGN al que haya asignado la función [REVIS.GRAB.] en el modo de espera.
Se reproducirán los últimos 2 segundos (aprox.) de las escenas grabadas más recientemente y, a continuación, la videocámara regresará al modo de espera.
Grabación/reproducción
Continúa ,
45
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (Continúa)

Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente (Búsqueda fin)

1 Asigne [BÚSQUEDA FIN] a uno
de los botones ASSIGN (pág. 44).
2 Pulse el botón ASSIGN al que
haya asignado la función [BÚSQUEDA FIN].
Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde haya terminado la última grabación.
b Notas
• Búsqueda fin no funcionará una vez que haya extraído la cinta.
• Búsqueda fin no funcionará correctamente si existe una sección en blanco entre dos secciones grabadas de la cinta.

Utilización de la transición de planos

Es posible almacenar los ajustes del enfoque, zoom, diafragma, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos y cambiar de la configuración actual a la almacenada (transición de plano). Por ejemplo, puede cambiar el enfoque de los objetos cercanos a objetos lejanos, o cambiar la profundidad de campo ajustando el diafragma. Además, puede tomar escenas uniformemente en distintas condiciones de grabación. Si almacena configuraciones de balance de blancos ajustadas de manera manual, puede pasar de una escena a otra con condiciones de grabación diferentes, como por ejemplo, de interiores a exteriores.
46
Sony recomienda utilizar un trípode para evitar que la imagen quede desenfocada. Es posible ajustar los elementos, como la curva y el tiempo de la transición [SHOT TRANSITION] del menú (AJUSTE CÁM) (pág. 69).
Botones ASSIGN 4-6
1 Asigne la función [SHOT
TRANSITION] a los botones ASSIGN (pág. 44).
z Consejos
• La transición de planos se asignará a los botones ASSIGN 4, 5 y 6.
2 Almacene los ajustes (captura).
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para abrir la pantalla SHOT TRANSITION STORE.
2 Establezca manualmente los ajustes.
Consulte las páginas 24 a la 40 para obtener más información acerca de cómo configurar manualmente los ajustes.
3 Pulse el botón ASSIGN 5 para
almacenar los ajustes en SHOT-A, o el botón ASSIGN 6 para almacenar los ajustes en SHOT-B.
b Notas
• Los ajustes almacenados en SHOT-A o SHOT-B se eliminarán cuando coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
3 Compruebe los ajustes
almacenados.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para abrir la pantalla SHOT TRANSITION CHECK.
2 Pulse el botón ASSIGN 5 para
comprobar la función SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 6 para comprobar la función SHOT-B. La imagen se visualizará con los ajustes almacenados en el SHOT seleccionado. El enfoque, zoom, diafragma, ganancia, velocidad de obturación y balance de blancos se ajustan automáticamente en los ajustes almacenados.
b Notas
• En la pantalla de comprobación de la transición de planos, los ajustes no cambian a los ajustes almacenados del tiempo y la curva de transición ajustados en [TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.] (pág. 69)
4 Ejecute la transición de planos.
1 Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces
para abrir la pantalla SHOT TRANSITION EXEC.
2 Pulse el botón REC START/STOP. 3 Pulse el botón ASSIGN 5 para grabar
con SHOT-A, o el botón ASSIGN 6 para grabar con SHOT-B. Los ajustes cambian de los actuales a los almacenados.
z Consejos
• Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para cancelar la transición de planos.
b Notas
• Si cambia [SHOT TRANSITION] (pág. 46), pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para salir de la pantalla de transición de planos.
• No es posible volver desde los ajustes guardados en SHOT-A o SHOT-B a los ajustes anteriores después de activar la transición de planos durante la grabación.
• Si pulsa los siguientes botones durante la transición de planos, se cancelará la operación:
– Botón PICTURE PROFILE – Botón MENU – Botón ASSIGN al que haya asignado la
función [ENFOQ.AMPL.] – Botón STATUS CHECK – Botón ASSIGN al que haya asignado la
función [SMTH SLW REC]
• También es posible realizar una transición de SHOT-A a SHOT-B o de SHOT-B a SHOT-A. Por ejemplo, para realizar una transición de SHOT-A a SHOT-B, visualice la pantalla de verificación de transición de planos, pulse el botón ASSIGN 5 para pasar a SHOT-A y pulse el botón REC START/STOP. A continuación, visualice la pantalla de ejecución de transición de planos y pulse el botón ASSIGN 6.
• Es posible ensayar la transición de planos pulsando los botones correspondientes (ASSIGN 5 o ASSIGN 6) los que ha asignado sus ajustes personalizados antes de pulsar el botón REC START/STOP en el paso 4.
Para cancelar la operación
Pulse el botón ASSIGN 4 varias veces para salir de la pantalla de transición de planos.
Grabación/reproducción
47

Reproducción

Botón VOLUME/MEMORY
Botón PLAY
Botón MEMORY/PLAY
Botón MEMORY/INDEX
Selector SEL/PUSH EXEC
Para reproducir películas, siga los pasos indicados a continuación:
1 Deslice el interruptor POWER hasta la posición VCR mientras pulsa el botón
verde.
Botón MEMORY/DELETE
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
2 Inicie la reproducción.
m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. A continuación, pulse N
Pulse (reproducir) para iniciar la reproducción.
x : STOP
X : PAUSE (pulse N o X nuevamente para reiniciar la reproducción)
m : REW (rebobinar, revisar) M : FF (búsqueda, avance rápido)
y : SLOW
b Notas
• La videocámara pasa automáticamente al estado de detención una vez transcurridos más de 3 minutos en modo de pausa.
48
• Es posible reproducir cintas de formato DV en la videocámara únicamente si su contenido está grabado en el modo SP. No es posible reproducir películas grabadas en formato DV en el modo LP.
• El código de tiempo y los bits de usuario no se podrán visualizar correctamente al reproducir cintas sin código de tiempo o datos de bit de usuario, o cintas con códigos de tiempo incompatibles con la videocámara.
z Consejos
• Consulte la página 127 para obtener información sobre los indicadores que aparecen en pantalla durante la reproducción.
• Consulte la página 51 para obtener información sobre cómo cambiar la visualización durante la reproducción.
Para buscar una escena mientras ve una película
Mantenga pulsado el botón m/M durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para ver las imágenes durante el avance rápido, mantenga pulsado el botón M. Para ver las imágenes durante el rebobinado, mantenga pulsado el botón m (Exploración con salto).
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen con el botón VOLUME/MEMORY.
Para ver imágenes fijas
1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/PLAY. 3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.
Para dejar de ver imágenes fijas, pulse de nuevo el botón MEMORY/PLAY.
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)
1 Coloque el interruptor POWER en VCR. 2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.
101–0050
3 Seleccione una imagen fija mediante el botón VOLUME/MEMORY.
Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón MEMORY/ PLAY. Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/ INDEX.
1/19
101
Grabación/reproducción
Continúa ,
49
Reproducción (Continúa)
Para eliminar imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
1 Lleve a cabo los pasos que se describen en “Para ver imágenes fijas” para visualizar las
imágenes fijas que desea eliminar.
2 Pulse el botón MEMORY/DELETE. 3 Seleccione [SÍ] con el selector SEL/PUSH EXEC.
Se eliminará la imagen fija.
b Notas
• Las imágenes fijas no se podrán recuperar una vez eliminadas.
• No es posible eliminar imágenes fijas si el “Memory Stick Duo” está protegido contra escritura (pág. 108) o si la imagen fija está protegida (pág. 96).
z Consejos
• Para eliminar imágenes fijas del índice, desplace B a la imagen fija mediante el botón VOLUME/ MEMORY y, a continuación, siga los pasos 2 y 3.
• Para eliminar todas las imágenes fijas, seleccione la opción [ BORR.TODO] del menú (AJUSTE MEM) (pág. 82).
50

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara

Visualización de datos de grabación (Código de datos)

Durante la reproducción, es posible ver información en la pantalla, incluida la fecha, hora y datos de la cámara que fue almacenada automáticamente durante la grabación.
1 Coloque el interruptor POWER B
en la posición VCR.
2 Pulse el botón DATA CODE A
durante la reproducción o en modo de pausa.
La pantalla cambia (visualización de fecha y hora t visualización de datos de la cámara t pantalla vacía) cada vez que pulsa el botón.

Cambio de la pantalla

Es posible activar y desactivar la visualización del código de tiempo, el contador de cinta y otra información en la pantalla.
Grabación/reproducción
Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO E.
Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cuando pulsa el botón. Si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA, la pantalla cambia (vista detallada t vista sencilla t en blanco) a medida que se pulsa el botón.
z Consejos
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla mientras reproduce las imágenes en un televisor. Seleccione [V-OUT/LCD] de [SALIDA PANT.] (pág. 78).
A SteadyShot desactivado B Exposición
aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación ajustados automáticamente. aparece durante la reproducción de una película grabada con el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación ajustados manualmente.
Continúa ,
51
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara (Continúa)
C Diafragma
D Ganancia E Velocidad de obturación F Balance de blancos
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (0EV), velocidad de obturación y diafragma se podrán ver durante la visualización de imágenes fijas del “Memory Stick Duo”.
• La fecha y hora se mostrarán en el lugar que haya elegido para la visualización de la fecha y la hora. Si realiza grabaciones sin ajustar la fecha y la hora, se mostrará [-- -- ----] y [--:--:--].
• Es posible que la información de velocidad de obturación no sea correcta cuando reproduzca en otro dispositivo una cinta grabada con su videocámara. Compruebe el código de datos que aparece en pantalla cuando reproduzca la cinta en la videocámara para obtener la velocidad de obturación correcta.
aparece en el área de visualización del valor del diafragma durante la reproducción de una película grabada con el diafragma ajustado manualmente en su valor máximo.
aparece durante la reproducción de películas grabadas con transición de planos.

Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)

Es posible comprobar los ajustes de los siguientes elementos.
• Configuración de audio, por ejemplo, el nivel de volumen del micrófono (pág. 43, 71)
• Configuración de la señal de salida (pág. 79)
• Funciones asignadas a los botones ASSIGN (pág. 44)
• Configuración de la cámara (pág. 63)
• Unidad de grabación externa opcional HVR­MRC1 o HVR-DR60
1 Pulse el botón STATUS CHECK
C.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
D hasta que aparezca la pantalla deseada.
Si el interruptor POWER B está ajustado en la posición CAMERA, la visualización cambiará siguiendo la secuencia indicada a continuación:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t CÁMARA t DISP.EXTERNO (si hay un dispositivo externo conectado)
Si el interruptor POWER B está ajustado en la posición VCR, la visualización cambiará siguiendo la secuencia indicada a continuación:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t DISP.EXTERNO (si hay un dispositivo externo conectado)
Para ocultar la pantalla
Pulse el botón STATUS CHECK C.
52

Comprobación del nivel de batería restante (BATTERY INFO)

Ajuste el interruptor POWER B en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse el botón DISPLAY/BATT INFO E. El tiempo de grabación restante aproximado en el formato seleccionado y la información de la batería aparecen durante unos 7 segundos. Es posible visualizar la información de la batería durante hasta 20 segundos si pulsa de nuevo el botón mientras se muestra la información.
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Grabación/reproducción
53

Ubicación de una escena en una cinta

la posición actual de la cinta. La reproducción comienza automáticamente desde la primera escena grabada en la fecha seleccionada.
A B
C
b Notas
• Consulte la página 125 para obtener más información sobre el uso del mando a distancia.
Para cancelar la operación
Pulse el botón STOP C en el mando a distancia.
b Notas
• Cada día de grabación debe tener una duración superior a dos minutos. Es posible que la videocámara no pueda detectar la fecha si la grabación correspondiente a dicha fecha es demasiado corta.
• Es posible que la búsqueda por fecha no funcione correctamente si quedan secciones en blanco en la cinta.

Búsqueda de una escena por fecha de grabación (Búsqueda de fechas)

Es posible buscar escenas por su fecha de grabación.
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
2 Pulse el botón SEARCH M. A en
el mando a distancia varias veces para seleccionar [FECHA BUSCAR].
3 Pulse el botón .(anterior)/>
(siguiente) B en el mando a distancia para seleccionar la fecha de grabación.
Es posible seleccionar una fecha previa o posterior a la fecha correspondiente a
54

Búsqueda de un punto de inicio de grabación (Búsqueda en el índice)

Es posible buscar escenas mediante índices grabados al principio de la grabación (pág. 45).
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
2 Pulse el botón SEARCH M. A en
el mando a distancia varias veces para seleccionar [ÍNDICE BUSCAR].
3 Pulse el botón .(anterior)/>
(siguiente) B en el mando a distancia para seleccionar un punto del índice.
Es posible seleccionar una posición de índice anterior o posterior a la posición de índice actual de la cinta. La reproducción comienza automáticamente desde la escena marcada mediante el índice.
Para cancelar la operación
Pulse el botón STOP C en el mando a distancia.
b Notas
• La grabación entre posiciones de índice debe tener una duración superior a dos minutos. Es posible que la videocámara no pueda detectar la fecha si la grabación existente entre las posiciones de índice es demasiado corta.
• La búsqueda en el índice no funcionará correctamente si quedan secciones en blanco en la cinta.
Grabación/reproducción
55

Reproducir la imagen en una televisión

Puede conectar la videocámara a la toma de entrada de un televisor o de una videograbadora mediante el cable de conexión de A/V (1) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2). Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desee conectar.
Dispositivo sin toma S VIDEO
ENTRADA
(Amarillo)
(Blanco)
Conector remoto de A/V
: flujo de señales
(Rojo)
A Cable de conexión de A/V y cable
de audio y vídeo (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada de otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con
S VIDEO (opcional)
Si se conecta a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, las imágenes se pueden reproducir con mayor fidelidad que con la conexión del cable de A/V suministrado si utiliza dicho cable con un cable S VIDEO.
Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) de un cable de conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión mediante la clavija amarilla (vídeo estándar). Solo la conexión de S VIDEO no emitirá audio.
Dispositivo con toma S VIDEO
ENTRADA
AUDIO
(Amarillo)
Videograbadora o televisor
z Consejos
• Puede mostrar el código de tiempo en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V­OUT/LCD] (pág. 78).
• Si ajusta la relación de aspecto en función del televisor conectado (16:9/4:3), seleccione
(GRAB.ENT/SAL) t ajuste [CONV.PAN.DV] en [REDUCIR], [TIPO BUZÓN] o [RECOR.BORDE] (pág. 79).
SVIDEO
(Negro)
VIDEOVIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
56
Si se conecta la videocámara a un televisor a través de una videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.) si esta dispone de dicho selector.
b Notas
• Si ajusta [CONV.PAN.DV] o si la relación de aspecto de la imagen alterna entre 16:9 y 4:3, es posible que se produzca vibración en la imagen.
• En algunos televisores de formato 4:3, es posible que una imagen fija grabada con una relación de aspecto de 4:3 no se visualice a pantalla completa. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Si se reproduce una imagen grabada con una relación de aspecto de 16:9 en un televisor de formato 4:3 no compatible con la señal de 16:9, ajuste [CONV.PAN.DV].
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos para la reproducción de imágenes.
Televisor o video­grabadora
Grabación/reproducción
Si el televisor es monoaural (solo dispone de una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada del vídeo y conecte la clavija blanca (canal izquierdo) o la clavija roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio de su televisor o videograbadora.
57

Utilización del menú

Utilización de los elementos del menú

Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos de menú que aparecen en pantalla.
Interruptor POWER
Botón MENU
Selector SEL/PUSH EXEC
1 Coloque el interruptor POWER en
la posición CAMERA o VCR.
3 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el icono del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el menú.
AJUSTE CÁM (pág. 63)
AJUSTE AUDIO (pág. 71)
AJUSTE PANT. (pág. 74)
GRAB.ENT/SAL (pág. 78) AJUST.TC/UB (pág. 80)
AJUSTE MEM (pág. 82)
OTROS (pág. 84)
2 Pulse el botón MENU.
Aparecerá la pantalla del índice del menú.
58
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el elemento del menú que desee y, a continuación, pulse el selector para seleccionar el elemento.
Los elementos del menú disponibles varían en función de la posición del interruptor de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
5 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el ajuste que desee o para pasar a él y, a continuación, pulse el selector para confirmar el ajuste.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ VOLVER].
Utilización del menú
59

Elementos del menú

Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la posición del interruptor POWER.
Posición del interruptor
POWER:
CAMERA VCR
Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 63)
EXPL.PROG. z IRIS/EXPOSURE z CONF.GANANC. z AUMENTO GAN. z LÍMITE AGC z MENOS AGC z PREAJUSTE WB z SENSIBIL.ATW z DESPL.AE z RESPUESTA AE z LÍM.IRIS AUT z RED.PARPADEO z POTEN.CONTR. z CONTRALUZ z LUZ PUNTUAL z STEADYSHOT z AYUDA DE AF z ENFOQ.MACRO z MANEJO ZOOM z VELOC.ZOOM z EXTENS.DIG. z FUNDIDO z SMTH SLW REC z GRAB.INTERV z GRAB.FOT.DV z – SHOT TRANSITION z BARRAS COLOR z
Menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 71)
MODO AUD.DV z LÍMITE AUDIO z CON.MIC.INT. z CONF.XLR z SEL.CH.AUDIO z MEZCL.AUD.DV z
60
Posición del interruptor
POWER:
CAMERA VCR
Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 74)
CEBRA z HISTOGRAMA z ATENUACIÓN z MARCADOR z TIPO EXP.FOCUS z VIS.DAT.CÁM. z VIS.NIV.AUD. z PANT.ZOOM z BRILLO LCD zz COLOR LCD zz NIV LUZ LCD zz ILUM.VISOR zz COLOR VISOR zz M.ALIM.VISOR zz TAM.LETRA zz
RESTANTE zz
SALIDA PANT. zz
Menú (GRAB.ENT/SAL) (pág. 78)
MODO GRAB.DV zz GRAB.PAN.DV z CONV.PAN.DV zz CTRL.GR.EXT. z
Menú (AJUST.TC/UB) (pág. 80)
TC PRESET zz UB PRESET zz TC RUN zz TC MAKE zz TC LINK z UB TIME REC zz
Menú (AJUSTE MEM) (pág. 82)
BORR.TODO z
FORMATEAR zz NUMERACIÓN zz NVA.CARPETA zz CARP.GRAB. zz CARP.REPR. z
Utilización del menú
Continúa ,
61
Elementos del menú (Continúa)
Posición del interruptor
POWER:
CAMERA VCR
Menú (OTROS) (pág. 84)
CAMERA PROF. zz ASSIGN BTN zz AJUSTE RELOJ zz HORA MUNDO zz LANGUAGE zz ZOOM REPROD. z FECHA GRAB. z PITIDO zz INDIC.GRAB. z MANDO DIST. zz MEDIDOR HRAS zz
62

Menú (AJUSTE CÁM)

Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación (CONF.GANANC./CONTRALUZ/ STEADYSHOT, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
EXPL.PROG.
Puede capturar imágenes escaneadas progresivas con una resolución vertical de 625 líneas.
B DESACTIV.
25 ( )
Captura 25 fotogramas por segundo.
b Nota
• Las imágenes capturadas se convierten al formato de 50i y se graban en una cinta.
IRIS/EXPOSURE
x ASIG.ANILLO
Es posible seleccionar [IRIS] (ajuste predeterminado) o [EXPOSICIÓN] como función asignada al anillo de diafragma (pág. 26).
x GIRAR ANILLO
Es posible seleccionar la dirección de rotación del anillo de diafragma.
B NORMAL
Las imágenes se oscurecen mediante la rotación del anillo de diafragma hacia la derecha.
OPUESTA
Las imágenes se oscurecen mediante la rotación del anillo de diafragma hacia la izquierda.
b Notas
• No es posible asignar [ASIG.ANILLO] a un botón ASSIGN.
• Si se ajusta el interruptor AUTO/MANUAL en la posición AUTO, el botón IRIS/EXPOSURE no estará disponible.
z Consejos
• Los valores correspondientes al diafragma, la ganancia, la velocidad de obturación se ajustan del modo indicado a continuación al cambiar el ajuste de [ASIG.ANILLO] mediante el ajuste del interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.
– Si cambia la posición de [ASIG.ANILLO] de
[IRIS] a [EXPOSICIÓN] El ajuste permanecerá en el mismo modo que antes de cambiar dicha posición [ASIG.ANILLO]. Si se encuentra en mo do de ajuste automático, permanecerá como ajuste automático después de cambiar [IRIS] a [EXPOSICIÓN]. Si se encuentra en modo de ajuste manual, permanecerá como ajuste manual después de cambiar [IRIS] a [EXPOSICIÓN]. Es posible ajustar el diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación con el anillo de diafragma si se visualiza al lado de los valores de la pantalla. El ajuste de la ganancia y la velocidad de obturación puede cambiarse entre [EXPOSICIÓN] y manual.
– Si cambia la posición de [ASIG.ANILLO] de
[EXPOSICIÓN] a [IRIS] El ajuste permanecerá en el mismo modo que antes de cambiar dicha posición [ASIG.ANILLO]. Si se encuentra en mo do de ajuste automático, permanecerá como ajuste automático después de cambiar [EXPOSICIÓN] a [IRIS]. Si se encuentra en modo de ajuste manual, permanecerá como ajuste manual después de cambiar [EXPOSICIÓN] a [IRIS]. El ajuste de la ganancia y la velocidad de obturación puede cambiarse entre automático y manual.
Continúa ,
Utilización del menú
63
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
• Es posible asignar [GIRAR ANILLO] a uno de los botones ASSIGN (pág. 44).
CONF.GANANC.
Es posible ajustar los valores de ganancia para las posiciones H, M y L del interruptor de ganancia. Los ajustes predeterminados de [H], [M] y [L] son 18dB, 9dB y 0dB, respectivamente.
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Ajuste el valor de ganancia con el
selector SEL/PUSH EXEC y púlselo. Es posible seleccionar un valor comprendido entre -6dB y 21dB en intervalos de 3dB. Cuanto mayor sea el valor, mayor será la ganancia.
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
4 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
AUMENTO GAN.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ), es posible aumentar la ganancia hasta el límite. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Además, la calidad de imagen se reducirá debido al ruido.
• [AUMENTO GAN.] se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.
• Si se graba una película con [AUMENTO GAN.] ajustado en [ACTIVADO] o la ganancia ajustada en [-6dB] y la reproduce con el código de datos, el valor correspondiente a la ganancia se mostrará como [---].
z Consejos
• Se recomienda utilizar esta función con enfoque manual.
LÍMITE AGC
Es posible seleccionar las siguientes opciones para el límite superior del control automático de ganancia (AGC): [DESACTIV.] (21dB, el ajuste predeterminado), [18dB], [15dB], [12dB], [9dB], [6dB], [3dB] y [0dB].
b Notas
Si ajusta la ganancia manualmente, no podrá obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
MENOS AGC
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], el rango de control de ganancia automático podrá ampliarse al rango negativo. Especialmente en entornos con gran iluminación, el control de la ganancia negativo permite obtener un ajuste de ganancia más adecuado y permite efectuar grabaciones con poco ruido. El rango dinámico de la videocámara no se reduce al ajustar [MENOS AGC] en [ACTIVADO].
B ACTIVADO
Permite habilitar el control de la ganancia negativo durante el control de ganancia automático, según sea necesario.
DESACTIV.
Deshabilita el control de la ganancia negativo durante el control de ganancia automático.
PREAJUSTE WB
Es posible utilizar el balance de blancos predefinido. Si desea obtener más información, consulte la página 30.
SENSIBIL.ATW
Es posible ajustar el balance de blancos automático con una fuente de luz rojiza, como una lámpara incandescente o una vela, o con una fuente de luz azulada como una sombra al aire libre.
64
B INTELIGENTE
Ajusta automáticamente el balance de blancos para que las escenas presenten un aspecto natural con la fuente de luz.
ALTO
Ajusta automáticamente el balance de blancos y reduce las tonalidades rojizas o azuladas.
NORMAL BAJO
Ajusta automáticamente el balance de blancos y aumenta las tonalidades rojizas o azuladas.
b Notas
• Sólo es efectivo cuando el balance de blancos está ajustado automáticamente.
• [SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo claro o soleado.
DESPL.AE
Es posible ajustar un valor de compensación para establecer el valor de ajuste de la exposición automática en un valor comprendido entre [-7] (oscuro) y [+7] (brillante) con el selector SEL/PUSH EXEC. El ajuste predeterminado es [0]. y el valor seleccionado aparecen en pantalla cuando se modifica el ajuste predeterminado.
b Notas
• Esta función no es efectiva si se ajusta manualmente el diafragma, la velocidad de obturación y la ganancia.
• [DESPL.AE] se cancela al ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.
• Esta función no es efectiva si [AUMENTO GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].
RESPUESTA AE
Es posible seleccionar la velocidad a la que desea que la función de ajuste de la exposición automática reaccione al producirse cambios en el brillo del motivo. Es posible seleccionar una velocidad entre [RÁPIDA], [NORMAL] y [LENTA]. El ajuste predeterminado es [RÁPIDA].
LÍM.IRIS AUT
Es posible seleccionar los valores máximos del diafragma para el ajuste automático entre [F11], [F9,6], [F8], [F6,8], [F5,6], [F4,8] y [F4]. El ajuste predeterminado es [F11].
b Notas
• Esta función no es efectiva durante el ajuste manual del diafragma.
RED.PARPADEO
B ACTIVADO
Reduce el parpadeo. Se reducirá el efecto parpadeante de la pantalla con fuentes de luz como una lámpara fluorescente.
DESACTIV.
No reduce el parpadeo.
b Notas
• Es posible que no logre reducirse el efecto parpadeante para ciertas fuentes de luz.
POTEN.CONTR.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], la videocámara detectará imágenes de alto contraste, como escenas iluminadas a contraluz, y mejorará automáticamente las imágenes subexpuestas. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Si ajusta [CONTRALUZ] en [ACTIVADO], [POTEN.CONTR.] se desactivará temporalmente.
Continúa ,
Utilización del menú
65
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
CONTRALUZ
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] (.), podrá corregir la luz de fondo. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [LUZ PUNTUAL] en [ACTIVADO].
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] si ha ajustado manualmente al menos dos de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [CONTRALUZ] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].
LUZ PUNTUAL
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ), podrá impedir la sobreexposición de la luz durante la grabación de un objeto con luz muy fuerte, por ejemplo, en un escenario. Por ejemplo, es posible impedir que el rostro de las personas aparezca sobreexpuesto. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [CONTRALUZ] en [
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [EXPOSICIÓN] manualmente.
• No es posible utilizar la función Luz puntual si ha ajustado manualmente al menos dos de los siguientes elementos: diafragma, ganancia y velocidad de obturación.
• [LUZ PUNTUAL] se ajusta en [DESACTIV.] al ajustar [AUMENTO GAN.] en [ACTIVADO].
ACTIVADO].
STEADYSHOT
x ON/OFF
Si selecciona la opción [ACTIVADO], podrá reducir la vibración de la cámara. Seleccione [DESACTIV.] ( ) si utiliza un trípode (opcional) para que las imágenes
66
presenten un aspecto natural. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
x TIPO
Es posible seleccionar un tipo de reducción de movimiento de la cámara según la situación de grabación.
FUERTE
Permite reducir en gran medida la vibración de la cámara. Este ajuste no es adecuado para grabaciones panorámicas con inclinación.
B ESTÁNDAR
Permite reducir la vibración de la cámara en un nivel estándar.
SUAVE
Reduce muy poco la vibración de la cámara. En las películas se nota cierta inestabilidad de la cámara.
CONV.GR.AN
Este elemento se proporciona para un objetivo de conversión panorámico (opcional), y resulta especialmente efectivo para los objetivos de conversión panorámicos de Sony.
AYUDA DE AF
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá realizar el enfoque manual temporalmente mediante el anillo de enfoque durante el ajuste del enfoque automático. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función solo está disponible si ajusta el interruptor FOCUS en AUTO (pág. 25).
ENFOQ.MACRO
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá enfocar motivos a 80 cm. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO]. Si ajusta esta función en [DESACTIV.] ( ), podrá enfocar de manera precisa un motivo situado a más de 80 cm independientemente
de la posición del zoom, si bien el enfoque no será tan preciso para objetos situados a 80 cm.
MANEJO ZOOM
Es posible seleccionar las siguientes velocidades del zoom para la posición FIX del selector de zoom del asa: de [1] (lenta) a [8] (rápida). El ajuste predeterminado es [3].
llevar a cabo el desvanecimiento con el efecto seleccionado.
2 Pulse el botón REC START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar antes de iniciar la operación, seleccione [DESACTIV.] en el paso 1. El ajuste se borrará cuando pulse el botón REC START/STOP.
VELOC.ZOOM
Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá aumentar la velocidad de zoom de la palanca del zoom y del zoom del asa. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], es posible que el sonido de funcionamiento del zoom también se grabe.
EXTENS.DIG.
Si ajusta esta función en [ACTIVADO] ( ), la imagen mostrada aumentará 1,5 veces su tamaño. La calidad de la imagen se reducirá porque se procesará digitalmente. Esta función le ayuda a enfocar objetos lejanos tales como un pájaro salvaje a una distancia considerable. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.
FUNDIDO
Es posible añadir efectos visuales a la transición entre escenas.
1 Seleccione [FUND BLANCO] o [FUND
NEGRO] en el modo de espera para realizar el aumento gradual con el efecto seleccionado o en el de grabación para
Desvanecimiento Aumento gradual
FUND BLANCO
Utilización del menú
FUND NEGRO
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.
SMTH SLW REC
Los motivos y acciones que se mueven a gran velocidad, que no se pueden capturar en condiciones de filmación generales, pueden filmarse a cámara lenta uniforme. Esto resulta útil para filmar acciones rápidas como un golpe de golf o de tenis.
Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón REC START/STOP de la pantalla [SMTH SLW REC]. Una grabación de 6 segundos se graba como una película a cámara lenta de 24 segundos. La grabación termina cuando [Grabando...] desaparece de la pantalla. Para cancelar [SMTH SLW REC], pulse el botón MENU.
Continúa ,
67
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
Es posible seleccionar los ajustes de [SMTH SLW REC] adecuados para su grabación.
x TEMPOR.GRAB.
Es posible utilizar este ajuste para seleccionar cuándo desea que se inicie la grabación en relación con cuándo se pulsa el botón REC START/STOP.
[INICIO ACT.]*
[ACT.CENTRAL]
[FIN ACT.]
* El ajuste predeterminado es [INICIO ACT.].
x ACT.
Si se ajusta esta función en [ACTIVADO], la grabación se iniciará automáticamente como respuesta a un nivel de sonido predefinido en lugar de tener que pulsar el botón REC START/STOP. El ajuste [ ACT.] se cancelará cuando desactive y vuelva a activar la alimentación.
x NIVEL ACT.
Es posible seleccionar entre los siguientes niveles de sonido a los que desea que se active la grabación: [ALTO], [MEDIO] y [BAJO] en [ NIVEL ACT.]. El ajuste predeterminado es [ALTO].
b Notas
• No se pueden grabar los sonidos.
• La velocidad de obturación se ajusta automáticamente en 1/215 segundos al iniciar [SMTH SLW REC].
• El tiempo de grabación podría ser menor del ajustado, en función de las condiciones de grabación.
• La calidad de imagen es inferior a la normal.
z Consejos
• Después de ejecutar [SMTH SLW REC] mediante un botón ASSIGN, también es posible cancelar [SMTH SLW REC] si pulsa el botón ASSIGN de nuevo. Consulte la página 44 para obtener más información acerca de cómo utilizar los botones ASSIGN.
• Si se ajusta [ ACT.] en [ACTIVADO], también podrá comenzar a grabar si pulsa el botón REC START/STOP.
• Si ajusta manualmente el volumen del micrófono en un nivel reducido, es posible que [ ACT.] no funcione correctamente. Es recomendable que ajuste [ NIVEL ACT.] en [MEDIO] o [BAJO].
GRAB.INTERV
Es posible grabar una serie de películas en una cinta a intervalos regulares. Esta función resulta de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día, por ejemplo. Cuando se reproduce la cinta, las escenas avanzan suavemente de una a otra. Utilice el adaptador/cargador de CA para obtener alimentación de CA para grabaciones largas.
Grabación
1 Seleccione [ON/OFF] t [ACTIVADO]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Si va a cambiar el tiempo de grabación
predeterminado de [0,5seg], lleve a cabo lo siguiente. Si desea mantener el tiempo de grabación predeterminado, diríjase directamente al paso 3.
Seleccione [TPO.GRAB.] t [0,5seg], [1seg], [1,5seg] o [2seg] con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Si va a cambiar el intervalo de tiempo
predeterminado de [30seg], lleve a cabo lo siguiente. Si utiliza el intervalo de tiempo predeterminado, diríjase directamente al paso 4.
Grabación Grabación
intervalo
intervalo
68
Seleccione [INTERVALO] t [30seg], [1min], [5min] o [10min].
4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
5 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
6 Pulse el botón REC START/STOP.
Comienza la grabación [GRAB.INTERV].
Para cancelar [GRAB.INTERV], pulse el botón REC START/STOP. El funcionamiento de la videocámara varía en función del momento en que se pulsa el botón REC START/STOP. Si pulsa el botón durante la grabación [GRAB.INTERV], la grabación se detiene temporalmente. Si pulsa el botón una vez más, se reanudará la grabación [GRAB.INTERV]. Si pulsa el botón durante el intervalo [GRAB.INTERV], la grabación [GRAB.INTERV] se detiene y comienza la grabación normal. Si pulsa el botón de nuevo, se reanuda la grabación normal. Si pulsa el botón una vez más, la grabación [GRAB.INTERV] se reinicia. Para cancelar la grabación [GRAB.INTERV], seleccione [ON/OFF] t [DESACTIV.] con el selector SEL/ PUSH EXEC.
b Notas
• El tiempo de grabación y el intervalo pueden variar ligeramente en función de los ajustes.
• Si enf oca manualment e, podrá obtener imágenes nítidas aunque la iluminación cambie.
GRAB.FOT.DV
Es posible grabar películas de animación stop motion (o fotograma por fotograma). Este tipo de animación recurre a una técnica para modificar la posición del motivo, por ejemplo, una muñeca o un juguete, y grabar cada posición con la videocámara inmóvil. Utilice el mando distancia para reducir la vibración de la cámara.
B DESACTIV.
No utiliza esta función.
ACTIVADO ( )
Graba una película mediante la técnica stop motion (o fotograma por fotograma).
1 Seleccione [ACTIVADO] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
3 Pulse el botón REC START/STOP.
La videocámara graba aproximadamente 6 fotogramas de una película y regresa al modo de espera.
4 Mueva el motivo y repita el paso 3.
b Notas
• Si utiliza la grabación de fotogramas de forma continua, el tiempo restante de cinta no se indicará correctamente.
• La última escena será más larga que las otras.
• No es posible grabar señales de índice durante la grabación de fotogramas.
• Esta función se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.
SHOT TRANSITION
Es posible ajustar [TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.]. Consulte la página 46 para obtener más información acerca de la función de transición de planos.
x TIEMP.TRANS.
Es posible ajustar el tiempo de la transición entre [3,5seg] y [90,0seg]. El ajuste predeterminado es [4,0seg].
x CURVA TRANS.
Es posible seleccionar la curva de transición. Las características de las curvas de transición se ilustran en los siguientes gráficos.
*1: nivel de parámetro *2: tiempo
Utilización del menú
Continúa ,
69
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE CÁM) con el selector SEL/PUSH EXEC.
LINEAL
Realiza la transición linealmente.
*1
*2
B PARADA SUAVE
Hace que la transición sea lenta al final.
*1
*2
TRANS.SUAVE
Hace que la transición sea lenta al principio y al final, y lineal en el medio.
*1
*2
b Notas
• No es posible cambiar los ajustes [TIEMP.TRANS.] y [CURVA TRANS.] durante el almacenamiento, la comprobación o la ejecución de [SHOT TRANSITION]. Para cancelar el ajuste [SHOT TRANSITION], pulse el botón ASSIGN 4 varias veces antes de cambiar el ajuste de [TIEMP.TRANS.] o [CURVA TRANS.].
BARRAS COLOR
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar las barras de colores en la pantalla o grabarlas en una cinta. Esta función es muy útil para ajustar los colores cuando reproduce películas grabadas con la videocámara en un televisor o monitor. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• Esta función se ajusta automáticamente en [DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo la videocámara.
• Si [GRAB.PAN.DV] está ajustado en [ACTIVADO], se muestran las barras de colores y se graban a pantalla completa.
x TIPO
Permite seleccionar un tipo de barras de colores.
TIPO1
TIPO2
TIPO3
TIPO4 (75% del brillo de TIPO3)
70
x TONO
Emite señales de tono de audio (1 kHz: full bit -18 dB) al ajustar [TONO] en [ACTIVADO]. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].

Menú (AJUSTE AUDIO)

Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
MODO AUD.DV (modo audio DV)
FS32K ( )
Graba en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).
B FS48K ( )
Graba en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de alta calidad).
b Notas
aparece cuando el estándar DVCAM no se cumple (pág. 107).
LÍMITE AUDIO
Es posible ajustar la función de reducción de ruido de corte para CH1/CH2.
B DESACTIV.
Desactiva la función.
ACTIVADO
Activa la función.
b Notas
• Esta función sólo está disponible si ajusta el interruptor AUTO/MAN en MAN.
Utilización del menú
Continúa ,
71
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/PUSH EXEC.
CON.MIC.INT.
x INT MIC NR
Es posible reducir el ruido procedente del micrófono interno.
B ACTIVADO
Reduce el ruido del micrófono interno.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
DESACTIV.
No reduce el ruido del micrófono interno.
x SENS MIC INT
Es posible ajustar la sensibilidad de grabación del micrófono interno.
B NORMAL
Se trata de la sensibilidad utilizada normalmente en las grabaciones profesionales.
ALTA
Se trata de la sensibilidad utilizada normalmente en las grabaciones de los consumidores.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x VIEN.MIC.IN.
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
CONF.XLR
x ENL.AGC XLR
Es posible seleccionar un AGC independiente o vinculado (Control automático de ganancia) de CH1 y CH2 cuando se utiliza un micrófono externo.
72
B SEPARAR
Aplica de forma independiente AGC para CH1/CH2. El sonido recibido a través de CH1/CH2 se grabará como sonidos independientes.
ENLAZADO
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de CH2. El sonido recibido a través de CH1/ CH2 se grabará como un conjunto de sonidos, como el sonido estéreo. aparecerá en la pantalla de comprobación de estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los selectores
CH1 y CH2 están ajustados en AUTO y los selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en MIC o en LINE (pág. 41).
A
x GAN.MAN.AU
Es posible seleccionar un control del nivel de audio vinculado o independiente de CH1 y CH2 cuando se utiliza un micrófono externo.
B SEPARAR
Controla de manera separada los niveles de audio de CH1 y CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como sonidos independientes.
ENLAZADO ( )
Controla el nivel de audio de CH1 vinculado con el de CH2. El sonido recibido a través de CH1 y CH2 se grabará como un conjunto de sonidos, como el sonido estéreo. aparecerá en la pantalla de comprobación de estado.
b Notas
• Esta función está disponible si los selectores
CH1 y CH2 están ajustados en MAN y los selectores INPUT1 e INPUT2 están ajustados en MIC o en LINE (pág. 41).
• Si selecciona [ENLAZADO], podrá ajustar el
volumen con el selector AUDIO LEVEL de CH1 (pág. 41).
M
x INPUT1 MIC NR
Es posible reducir el ruido procedente del micrófono.
B ACTIVADO
Reduce el ruido del micrófono.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
DESACTIV.
No reduce el ruido del micrófono.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector INPUT1 en LINE.
x RECOR.INPUT1
Es posible ajustar el nivel de la señal de entrada de INPUT1. Es posible seleccionar entre [-18dB], [-12dB], [-6dB], [0dB], [+6dB] y [+12dB]. El ajuste predeterminado es [0dB].
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector INPUT1 en LINE.
x VIENTO INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector INPUT1 en LINE.
x INPUT2 MIC NR x RECOR.INPUT2 x VIENTO INPUT2
Es posible ajustar INPUT2 de la misma forma que INPUT1.
z Consejos
• -48dBu está ajustado como 0dB en la videocámara.
• Ajuste [RECOR.INPUT] en [+6dB] para el micrófono opcional (Sony ECM-673/674) o
[+12dB] para el micrófono opcional (Sony ECM-NV1).
• La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de entrada del micrófono externo. Si utiliza un micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos muy altos, ajuste esta función en el lado negativo. Si utiliza un micrófono menos sensible o graba sonidos de volumen reducido, ajuste esta función en el lado negativo.
• Al grabar sonidos fuertes, éstos pueden distorsionarse a sea en el punto de entrada o en el de grabación. Si el sonido se distorsiona en el punto de entrada, ajústelo mediante la función RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto de grabación, baje el volumen total manualmente.
• Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado hacia el lado negativo, el volumen del micrófono será demasiado bajo y, por consiguiente, se obtendrá una baja relación de señal-ruido.
• Pruebe el efecto de la función RECOR.INPUT en función del micrófono utilizado o del campo de sonido del lugar de grabación antes de la grabación real.
SEL.CH.AUDIO
B CH1,CH2
Permite reproducir el sonido de CH1 y CH2 en los respectivos canales.
CH1
Permite reproducir el sonido de CH1 en los canales 1 y 2.
CH2
Permite reproducir el sonido de CH2 en los canales 1 y 2.
CH1+CH2
Permite reproducir sonido mezclado de CH1 y CH2 en los canales 1 y 2.
z Consejos
• Si selecciona [CH1,CH2] y reproduce una cinta en su videocámara, el sonido de CH1 + CH2 se emite a través de los altavoces.
• Si se selecciona [CH1+CH2], se emitirá el mismo sonido a través de los altavoces derecho e izquierdo del dispositivo que desee conectar.
Continúa ,
Utilización del menú
73
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector
SEL/PUSH EXEC
MEZCL.AUD.DV
Es posible supervisar el sonido copiado desde otro dispositivo o grabado mediante un micrófono de cuatro canales durante la reproducción. Es posible ajustar de qué forma desea emitir el sonido.
B CH1,CH2
Sólo emite el sonido grabado en CH1 y CH2 durante la grabación.
MEZCLA
Emite el sonido combinado del sonido grabado en CH1 y CH2 durante la grabación combinado con el sonido copiado de CH3 y CH4.
CH3,CH4
Sólo emite el sonido copiado en CH3 y CH4.

Menú (AJUSTE PANT.)

Ajustes de visualización de la pantalla y el visor (MARCADOR/ILUM.VISOR/SALIDA PANT., etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
CEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra como guía para ajustar el brillo.
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], y el nivel del brillo aparecen en la pantalla. El patrón de cebra no se grabará en una cinta ni en un “Memory Stick Duo”. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
x NIVEL
Es posible seleccionar un nivel de brillo entre 70 y 100 ó 100+. El ajuste predeterminado es [70].
z Consejos
• El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra sobre parte de una imagen de la pantalla cuando el brillo de esta supera el nivel preajustado.
74
HISTOGRAMA
Es posible ajustar el diafragma mediante la consulta de un histograma. Un histograma es un gráfico que muestra la distribución del brillo de una imagen. Es posible el histograma como guía para ajustar el diafragma. El histograma no se grabará en una cinta ni en un “Memory Stick Duo”.
B DESACTIV.
No mostrar el histograma.
NORMAL
Muestra el histograma.
AVANZADO
Muestra un histograma y una barra que indica un promedio de los niveles de brillo alrededor del centro de una imagen (dentro del marcador) sobre el histograma.
Promedio
Píxeles
Con más brilloMás oscuro
Brillo
z Consejos
• El área situada a la izquierda del gráfico muestra las áreas más oscuras de la imagen, y la situada a la derecha muestra las zonas con más brillo.
• Si ajusta [CEBRA] en [CEBRA], se mostrará una línea vertical que indicará el nivel de brillo de [ACTIVADO] en el histograma.
ATENUACIÓN
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar una imagen en la pantalla con los detalles realzados. Esta función le ayuda a ajustar el enfoque. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
x COLOR
Es posible seleccionar uno de los siguientes colores de atenuación: [BLANCO], [ROJO] y [AMARILLO]. El ajuste predeterminado es [BLANCO].
x NIVEL
Es posible seleccionar una de las siguientes sensibilidades de atenuación: [ALTO], [NORMAL] y [BAJO]. El ajuste predeterminado es [NORMAL].
b Notas
• No es posible grabar imágenes con detalles realzados en una cinta ni en un “Memory Stick Duo”.
z Consejos
• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda de esta función en combinación con la función de enfoque ampliado (pág. 26).
MARCADOR
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar los marcadores. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]. Los marcadores no se grabarán en la cinta ni en un “Memory Stick Duo”.
x CENTRAL
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar un marcador en el centro de la pantalla. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
x ASPECTO
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar marcadores en los límites del área de visualización definida por la relación de aspecto, que se puede ajustar en [4:3], [13:9] y [14:9]. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
x ZONA SEGUR.
Si selecciona [ACTIVADO] y, a continuación, [80%] o [90%], podrá visualizar marcadores en los límites del área de visualización de televisores domésticos normales. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
Continúa ,
Utilización del menú
75
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH EXEC.
x GUÍA ENCUADR
Si selecciona [ACTIVADO], podrá visualizar marcadores de fotograma que le ayudarán a comprobar la posición horizontal y vertical de un motivo. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
b Notas
• No es posible emitir información en pantalla, como el código de tiempo, a un dispositivo externo a través de las tomas de salida externas si se ajusta [MARCADOR] en [ACTIVADO].
• No es posible visualizar marcadores si ajusta [FECHA GRAB.] en [ACTIVADO].
• [ASPECTO] no se visualiza cuando [GRAB.PAN.DV] está ajustado en [ACTIVADO].
z Consejos
• Es posible visualizar todos los tipos de marcadores al mismo tiempo.
• Es posible obtener una composición equilibrada colocando el motivo en los puntos de cruce del marcador de guía de encuadre.
• Sólo se pueden visualizar marcadores en el panel LCD y el visor. No es posible mostrarlos en un dispositivo externo.
TIPO EXP.FOCUS
Es posible ajustar el tipo de visualización de enfoque ampliado.
B TIPO1
Sencillamente, amplía las imágenes.
TIPO2
Amplía y muestra las imágenes en blanco y negro.
VIS.DAT.CÁM. (Visualización de los datos de la cámara)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá visualizar constantemente en pantalla la configuración del diafragma, de la velocidad de obturación y de la ganancia. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.].
Valor del diafragma
z Consejos
Valor de ganancia
Valor de la velocidad de obturación
• Los ajustes aparecen en pantalla durante el ajuste manual independientemente de los ajustes de esta función.
• indica que los ajustes son valores ajustados automáticamente.
• Los ajustes visualizados son distintos de los que se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE (pág. 51).
VIS.NIV.AUD. (Visualización del nivel de audio)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá visualizar el medidor de nivel de audio en la pantalla. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
76
Medidor de nivel de audio
PANT.ZOOM
B BARRA
Muestra una barra que indica la posición del zoom.
NÚMERO
Muestra un número (de 0 a 99) que indica la posición del zoom.
BRILLO LCD
Es posible ajustar el brillo de la pantalla LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla LCD no afectarán al brillo de las imágenes grabadas.
z Consejos
• También es posible apagar la luz de fondo de la pantalla LCD (pág. 14).
COLOR LCD
Es posible ajustar el nivel de color del panel LCD. Los cambios en el nivel de color de la pantalla LCD no afectarán al nivel de color de las imágenes grabadas.
NIV LUZ LCD
Es posible ajustar el nivel de luz de fondo de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
• Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [NIV LUZ LCD] se ajustará automáticamente en [BRILLANTE].
• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.
ILUM.VISOR
Es posible ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Si conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, se seleccionará [BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
• Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de grabación con la batería se reducirá ligeramente.
COLOR VISOR
B ACTIVADO
Muestra las imágenes del visor en color.
DESACTIV.
Muestra las imágenes del visor en blanco y negro.
M.ALIM.VISOR
B AUTO
Enciende el visor cuando cierra el panel LCD o graba en modo espejo.
ACTIVADO
Enciende siempre el visor.
TAM.LETRA
B NORMAL
Muestra el menú con letras de tamaño normal.
2x
Muestra los elementos seleccionados del menú con un tamaño de letra de doble altura.
Utilización del menú
Continúa ,
77
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE PANT.) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el tiempo restante de una cinta durante aproximadamente 8 segundos en las siguientes situaciones:
• Si coloca el interruptor POWER en la posición VCR o CAMERA con un videocasete dentro.
N (Reproducir) o el botón
• Si pulsa DISPLAY/BATT INFO.
ACTIVADO
Muestra siempre el tiempo restante de una cinta. El tiempo restante no se muestra si inserta una cinta nueva o cuando se rebobina la cinta hasta el comienzo. Se muestra cuando se inicia la reproducción o la grabación.
SALIDA PANT.
Es posible seleccionar las salidas a través de las que desea que se visualice la información de la pantalla, por ejemplo, el código de tiempo.
B LCD
Emite la información a la pantalla LCD y al visor.
V-OUT/LCD
Emite la información a la pantalla LCD, al visor y a la salida compuesta.
b Notas
• No es posible emitir información en pantalla, como el código de tiempo, a un dispositivo externo si se ajusta [MARCADOR] en [ACTIVADO].

Menú (GRAB.ENT/ SAL)

Ajustes de grabación, ajustes de entrada y salida (MODO GRAB.DV, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(GRAB.ENT/SAL) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
MODO GRAB.DV (modo de grabación DV)
B DVCAM ( )
Permite grabar en formato DVCAM.
DV SP ( )
Permite grabar en el modo SP (Reproducción estándar) del formato DV para grabar más tiempo que en el formato DVCAM.
b Notas
• Es posible que se produzcan alteraciones de tipo mosaico o interrupciones del sonido al reproducir una película grabada en el modo DV SP mediante otro dispositivo.
• Es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas o que el código de tiempo no sea uniforme entre escenas grabadas en el modo DVCAM y el modo DV SP.
GRAB.PAN.DV
Es posible grabar películas con una relación de aspecto que coincida con la del televisor con el que desee establecer la conexión. Consulte asimismo los manuales de instrucciones del televisor.
B DESACTIV. ( )
Permite grabar películas con una relación de aspecto que se ajusta a la pantalla completa de un televisor de 4:3.
78
ACTIVADO ( )
Permite grabar películas con una relación de aspecto que se ajusta a la pantalla completa de un televisor de 16:9 (panorámico).
b Notas
• Ajuste [CONV.PAN.DV] de manera correcta para que se adapte al televisor con el que desea establecer la conexión para efectuar la reproducción (pág. 79).
CONV.PAN.DV
Es posible seleccionar un tipo de conversión reductora al convertir una señal DV de pantalla panorámica en una señal DV. Utilice esta función para las señales que se emiten desde las siguientes tomas de salida:
– S Video – Audio/Video
B REDUCIR
Emite imágenes comprimidas horizontalmente mientras se mantiene su altura original.
TIPO BUZÓN
Emite una imagen con bandas negras en las partes superior e inferior de la imagen original, mientras mantiene el formato original.
RECOR.BORDE
Emite la parte central de la imagen original mediante el recorte de los bordes derecho e izquierdo.
b Notas
• Si visualiza una película grabada con [GRAB.PAN.DV] ajustado en [ACTIVADO] en un televisor estándar de formato 4:3, es posible que las imágenes de la película aparezcan comprimidas verticalmente. En tal caso, ajuste [CONV.PAN.DV] en [TIPO BUZÓN] o [RECOR.BORDE].
CTRL.GR.EXT.
Es posible conectar la videocámara a un dispositivo compatible con DVCAM/DV (videocámara digital, grabadora de disco duro, etc.) mediante un cable i.LINK, y grabar películas en la videocámara y en el dispositivo conectado simultáneamente, o continuar grabando desde la videocámara en el dispositivo conectado. Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos a los que efectúe la conexión.
x MOD.CTRL.GR.
B DESACTIV.
No permite grabar en dispositivos conectados.
SINCRONIZ. ( )
Permite grabar películas, sonido y el código de tiempo en un dispositivo conectado en sincronización con la videocámara.
RELÉ ( )
Permite grabar películas, sonido y el código de tiempo en un dispositivo conectado cuando la cinta de la cámara se acerca al final durante la grabación.
SÓLO EXTERNO ( )
Es posible controlar una unidad de grabación externa* con el botón REC START/STOP de la videocámara.
*HVR-MRC1(opcional) o HVR-DR60 (opcional)
b Notas
• Si esta función está ajustada en [SÓLO EXTERNO], no parpadeará aunque no haya ninguna cinta insertada.
• Es posible utilizar el botón REC START/STOP de la videocámara como botón de inicio y detención de la grabación de la unidad de grabación externa si ajusta esta función en [SÓLO EXTERNO]. Utilice el botón REC de los botones de control de vídeo (pág. 124) para comenzar a grabar en una cinta, o el botón STOP para detener la grabación.
Utilización del menú
Continúa ,
79
Pulse el botón MENU t seleccione
(GRAB.ENT/SAL) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
(SÓLO EXTERNO) parpadea si conecta una unidad de grabación externa no admitida por [SÓLO EXTERNO].
x COM.ESPERA
B REC PAUSE
Detiene la operación de grabación de un dispositivo conectado colocándolo en modo de pausa cuando se detiene la operación de grabación de la videocámara.
STOP
Detiene la operación de grabación de un dispositivo conectado cuando se detiene la operación de grabación de la videocámara.

Menú (AJUST.TC/ UB)

(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUST.TC/UB) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
TC PRESET
x PREAJUSTAR
Es posible programar previamente el código de tiempo.
1 Seleccione [TC PRESET] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC. Es posible fijar el código de tiempo entre 00:00:00:00 y 23:59:59:24.
4 Para introducir otros dígitos, repita el paso
3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
x RESTABL.
Es posible restablecer el código de tiempo (00:00:00:00). Seleccione [RESTABL.] en el paso 1 de [PREAJUSTAR].
80
UB PRESET
x PREAJUSTAR
Es posible programar previamente el bit de usuario.
1 Seleccione [UB PRESET] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos con el
selector SEL/PUSH EXEC.
4 Para introducir otros dígitos, repita el paso
3.
5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
x RESTABL.
Es posible restablecer el bit de usuario (00 00 00 00). Seleccione [RESTABL.] en el paso 1 de [PREAJUSTAR].
TC RUN
Es posible seleccionar el modo en que desea que avance el código de tiempo.
B REC RUN
Avanza el código de tiempo sólo durante la grabación.
Seleccione este ajuste para grabar el código de tiempo de manera continua desde el último código de tiempo de la grabación anterior.
FREE RUN
Avanza el código de tiempo independientemente del funcionamiento de la videocámara.
Seleccione este ajuste para guardar el tiempo real en el código de tiempo.
TC MAKE
B REGENERATE
Lee el último código de tiempo de la grabación anterior de la cinta y graba el nuevo código de tiempo de manera consecutiva desde el último código de tiempo durante la edición de retroceso.
El código de tiempo se ejecuta en modo [REC RUN] independientemente del ajuste de [TC RUN].
PRESET
Permite grabar el código de tiempo recientemente configurado en la cinta.
TC LINK
Es posible sincronizar los códigos de tiempo de varias videocámaras. Esta función es útil para editar películas grabadas mediante varias videocámaras.
1 Introduzca una cinta en la videocámara
principal desde la que desee generar el código de tiempo.
2 Ajuste los interruptores POWER de las
videocámaras principal y secundaria en la posición CAMERA.
3 Conecte la videocámara principal a la
secundaria mediante un cable i.LINK.
4 Ajuste la videocámara principal y
secundaria del siguiente modo:
• Ajuste [TC RUN] en [FREE RUN] (pág. 81).
• Ajuste [TC MAKE] en [PRESET] (pág. 81).
Ajuste las cámaras secundarias del modo indicado a continuación:
5 Seleccione [AJUST.TC/UB] t [TC
LINK] con el selector SEL/PUSH EXEC. Se mostrará el mensaje [¿Desea sincronizar TC con el dispositivo conectado?].
6 Seleccione [SÍ] para sincronizar el código
de tiempo de la videocámara secundaria con el código de tiempo de la videocámara principal. Desconecte el cable i.LINK de las videocámaras una vez completada la sincronización. Podrá grabar con los códigos de tiempo sincronizados utilizando dichas videocámaras.
b Notas
• Si desea ejecutar [TC LINK] para más de dos videocámaras, repita los pasos para varias videocámaras secundarias con una sola videocámara principal.
• Es posible que se produzca un desplazamiento de fotogramas respecto al tiempo después de la sincronización de los códigos de tiempo.
• Es posible que se produzca un desplazamiento de fotogramas si se apaga y se vuelve a encender la videocámara. En tal caso, ajuste [TC LINK] nuevamente.
Utilización del menú
Continúa ,
81
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUST.TC/UB) con el selector
SEL/PUSH EXEC.
UB TIME REC
B DESACTIV.
No guarda el tiempo real en el código de bit de usuario.
ACTIVADO
Guarda el tiempo real en el código de bit de usuario.

Menú (AJUSTE MEM)

Ajustes del “Memory Stick Duo” (BORR.TODO/FORMATEAR, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE MEM) con el selector SEL/
PUSH EXEC.
BORR.TODO
Es posible eliminar todas las imágenes fijas que no tengan protección de un “Memory Stick Duo” o de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o
[CARP.ACTUAL]. [TODOS ARCH.]: elimina todas las
imágenes del “Memory Stick Duo”. [CARP.ACTUAL]: elimina todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
Eliminando todos los datos...]
[ aparecerá. Una vez eliminadas todas las imágenes sin protección, se muestra [Finalizado.].
b Notas
• Libere la lengüeta de protección contra escritura
del “Memory Stick Duo” de antemano “Memory Stick Duo” (pág. 108).
• La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
• No lleve a cabo ninguna de las acciones
indicadas a continuación mientras se muestre el mensaje [ Eliminando todos los datos...]:
– Utilizar los botones/interruptores POWER. – Expulsar el “Memory Stick Duo”.
82
FORMATEAR
No es necesario formatear el “Memory Stick Duo”, ya que se entrega formateado de fábrica. Si desea formatear el “Memory Stick Duo”, seleccione [SÍ]
b Notas
• No lleve a cabo ninguna de las acciones indicadas a continuación mientras se muestre el mensaje [ Formateando...]:
– Utilizar los botones/interruptores POWER. – Expulsar el “Memory Stick Duo”.
• El formateo borra todo el contenido del “Memory Stick Duo”, incluidos los datos de imágenes protegidas y las carpetas creadas recientemente.
t[SÍ].
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna los números de archivo en orden, aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro. El número de archivo se restablece cuando se crea una nueva carpeta o cuando la carpeta de grabación se sustituye por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001 cada vez que se cambia el “Memory Stick Duo”.
reduzca a medida que aumenta el número de carpetas.
CARP.GRAB. (Carpeta de grabación)
Es posible seleccionar una carpeta para guardar las imágenes fijas. Seleccione la carpeta con el selector SEL/ PUSH EXEC.
z Consejos
• De forma predeterminada, las imágenes se guardarán en la carpeta 101MSDCF.
• Una vez que haya guardado las imágenes fijas en la carpeta actual, ésta se seleccionará como carpeta de reproducción.
CARP.REPR. (Carpeta de reproducción)
Es posible seleccionar una carpeta que contenga las imágenes que desee ver. Seleccione la carpeta con el selector SEL/ PUSH EXEC.
Utilización del menú
NVA.CARPETA
Si selecciona [SÍ], podrá crear una nueva carpeta (102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está llena (se almacenan 9.999 imágenes como máximo), se crea automáticamente una nueva carpeta.
b Notas
• No es posible eliminar una nueva carpeta una vez creada en la videocámara. Formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 83) o elimine la carpeta del ordenador.
• Es posible que la cantidad de imágenes que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se
83

Menú (OTROS)

Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos (PITIDO, etc.)

Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 58 para obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
CAMERA PROF. (Perfil de la cámara)
Es posible guardar hasta 99 perfiles de configuración de la cámara en un “Memory Stick Duo” y dos en la videocámara. Utilizar estos perfiles guardados le permitirá acceder a la configuración más adecuada de la cámara rápidamente. Cuando utilice varias videocámaras de este modelo, puede guardar la configuración en un “Memory Stick Duo” y cargarla en otras videocámaras.
z Consejos
• Puede guardar las configuraciones de menú,
perfiles de imágenes y ajustes de botones en un perfil de cámara.
x Para cargar un perfil de cámara
Es posible cargar un perfil de cámara para utilizarlo en la videocámara.
1 Seleccione [CARGAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara que desee
cargar con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación. La videocámara se reiniciará y se activará el perfil de cámara seleccionado.
z Notas
• No se puede cargar un perfil de cámara
guardado con un modelo de videocámara diferente o que se haya editado en un ordenador.
x Para guardar un perfil de cámara
1 Seleccione [GUARDAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione [MEMORY STICK] con el
selector SEL/PUSH EXEC para guardar el perfil de la cámara en el “Memory Stick Duo” o [CÁMARA] para guardarlo en la videocámara.
3 Seleccione [
nombre de perfil existente girando el selector SEL/PUSH EXEC.
4 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación mediante el selector SEL/ PUSH EXEC. El perfil de la cámara se guarda.
z Consejos
• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en [MEMORY STICK], se guardará un perfil de cámara como [MS01] la primera vez que guarde un perfil de cámara.
• Si selecciona [ARCHIV.NUEVO] en [CÁMARA], se guardará un perfil de cámara como [CAM1] o [CAM2].
• Si selecciona un perfil de cámara existente, el nuevo perfil de cámara se sobrescribirá.
• No es posible ver ni editar un perfil de cámara guardado en un “Memory Stick Duo” en el ordenador.
• Es posible guardar un perfil de cámara en un “Memory Stick Duo” que contenga datos de imágenes fijas.
ARCHIV.NUEVO] o un
x Para cambiar el nombre del perfil de
cámara
Es posible cambiar el nombre del perfil de la cámara.
1 Seleccione [NOMBR.PERFIL] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo
nombre desea cambiar con el selector SEL/ PUSH EXEC. Aparecerá la pantalla [NOMBR.PERFIL].
3 Cambie el nombre del perfil mediante el
selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• Puede escribir el nombre del mismo modo que con el perfil de las imágenes (pág. 40).
84
4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC. Se cambiará el nombre del perfil.
x Para eliminar los ajustes del perfil de
la cámara
1 Seleccione [BORRAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara que desee
eliminar con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación.
x Para copiar un perfil de cámara
Es posible copiar un perfil de cámara guardado en la videocámara en un “Memory Stick Duo”.
1 Seleccione [COPIAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara que desee
copiar con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione [MEMORY STICK] o
[CÁMARA] para un “Memory Stick Duo” o la videocámara como destino de la copia del perfil de la cámara.
4 Seleccione [ARCHIV.NUEVO] o un
nombre de perfil existente girando el selector SEL/PUSH EXEC.
5 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
comprobación.
z Consejos
• Es posible copiar un perfil de cámara guardado en un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
ASSIGN BTN
Consulte la página 44.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 16.
HORA MUNDO
Cuando utilice la videocámara en el extranjero, podrá ajustar el reloj a la hora local configurando la diferencia horaria con el selector SEL/PUSH EXEC. Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj volverá al ajuste original.
LANGUAGE
Es posible seleccionar el idioma que desea que se utilice en la pantalla LCD.
z Consejos
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
ZOOM REPROD. (Zoom de reproducción)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá ampliar la imagen de las películas de 1,1, a 5 veces (las imágenes fijas se amplían entre 1,5 y 5 veces) con la palanca del zoom del asa. El ajuste predeterminado es [DESACTIV.]. Para cancelar el zoom, mantenga pulsado el lado W de la palanca del zoom del asa hasta que se detenga.
z Consejos
• Para desplazar el zoom horizontalmente, pulse el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo. Para desplazar el zoom verticalmente, pulse de nuevo el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.
FECHA GRAB.
B DESACTIV.
No superpone la fecha y hora en las imágenes.
ACTIVADO
Superpone la fecha y la hora en las imágenes.
Utilización del menú
Continúa ,
85
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos
• Si se ajusta [GRAB.PAN.DV] en [DESACTIV.], la fecha y la hora se visualizarán fuera del área 4:3, pero se grabarán correctamente en las imágenes.
PITIDO
B DESACTIV.
Cancela la melodía.
ACTIVADO
Activa una melodía cuando inicia o detiene la grabación.
INDIC.GRAB. (indicador de grabación)
Si se ajusta esta función en [DESACTIV.], podrá apagar el indicador de grabación de la cámara durante la grabación. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
MANDO DIST. (Mando a distancia)
Si ajusta esta función en [ACTIVADO], podrá utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 125). El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
z Consejos
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por el mando a distancia de otra videograbadora.
FUNCIONAM.
Muestra la cantidad total de horas de funcionamiento en incrementos de 10 horas.
EJEC.TAMBOR
Muestra la cantidad total de horas de rotación del tambor en incrementos de 10 horas.
EJECUC.CINTA
Muestra la cantidad total de horas de cinta utilizada en incrementos de 10 horas.
ROTACIÓN
Muestra la cantidad total de operaciones de desenrollado de cinta en incrementos de 10 operaciones.
MEDIDOR HRAS
Es posible visualizar el tiempo de funcionamiento acumulado de la videocámara y ver las horas totales de funcionamiento, la rotación del tambor, la cinta utilizada o el número total de operaciones de desenrollado de cinta realizadas.
86

Copia/Edición

Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/ HDD

Puede copiar imágenes reproducidas en su videocámara a otros dispositivos de grabación como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD. Puede conectar la videocámara a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD mediante el cable de conexión de A/V (1), el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2) o el cable i.LINK (3). Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desee conectar.
Dispositivo sin toma S VIDEO
ENTRADA
(Amarillo)
Conector remoto de A/V
A la interfaz DV (i.LINK)
: flujo de señales
(Blanco)
(Rojo)
A Cable de conexión de A/V y cable
de audio y vídeo (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada de otro dispositivo.
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Si lo conecta a otro dispositivo mediante la toma S VIDEO, las imágenes se pueden reproducir con mayor fidelidad que con la
Dispositivo con toma S VIDEO
ENTRADA
VIDEO
AUDIO
(Amarillo)
A la toma i.LINK
conexión del cable de A/V suministrado si utiliza dicho cable con un cable S VIDEO. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo/derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) de un cable conexión de A/V. En este caso, no es necesaria la conexión mediante la clavija amarilla (vídeo estándar). Solo la conexión de S VIDEO no emitirá audio.
S VIDEO
(Negro)
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
Videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD
Copia/Edición
Continúa ,
87
Copia a videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD (Continúa)
C i.LINK Cable (opcional)
Utilice un cable i.LINK para conectar la videocámara a otro dispositivo equipado con una toma i.LINK. Las señales de vídeo y de audio se transmiten digitalmente y producen imágenes y sonido de gran calidad. Tenga en cuenta que no es posible emitir imágenes y sonido por separado.
b Notas
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
• Si conecta un dispositivo mediante un cable de conexión de A/V, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (ajuste predeterminado) (pág. 78).
• Mientras la videocámara está enviando señales a otro dispositivo mediante un cable i.LINK, aparece en la pantalla LCD de la videocámara.
1 Prepare la videocámara para la
reproducción.
Introduzca el videocasete grabado. Deslice el interruptor POWER varias
veces para encender el indicador PLAY/ EDIT.
2 Inserte el soporte de grabación
en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta con un selector de entrada, ajústelo en la entrada adecuada (por ejemplo, video input1 o video input2).
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (videograbadora o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1, un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2 o un cable i.LINK (opcional) 3.
88
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.
5 Una vez finalizada la copia,
detenga la videocámara y el dispositivo de grabación.
b Notas
• Ajuste [CONV.PAN.DV] en función del dispositivo de reproducción (televisor, etc.) cuando lo conecte con el cable de conexión de A/V.
• Para grabar la fecha, la hora y los datos de ajuste de la cámara cuando realice la conexión con el cable de conexión de A/V, visualícelos en la pantalla (pág. 51).
• Los siguientes elementos no se pueden emitir a través de la interfaz DV (i.LINK):
– Indicadores – Imágenes editadas mediante el zoom de
reproducción (pág. 85).
• Si está conectado mediante un cable i.LINK, la imagen grabada se vuelve borrosa cuando se introduce una pausa en una imagen en la videocámara durante la grabación.
• Si está conectado mediante un cable i.LINK, es posible que los códigos de datos (información sobre fecha/hora/ajustes de la cámara) no se muestren o graben en función del dispositivo o la aplicación.

Grabación de imágenes de una videograbadora

Es posible grabar imágenes de una videograbadora en una cinta. Es posible grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick Duo”. Asegúrese de introducir de antemano un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara. Es posible conectar la videocámara a una videograbadora mediante un cable i.LINK. Para realizar esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 10). Consulte además los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desee conectar.
b Notas
• Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
• No podrá realizar esta operación con el cable de conexión de A/V.
• La videocámara dispone de un terminal i.LINK de 4 contactos. Seleccione un cable que encaje en el terminal del dispositivo que se va a conectar.
• La videocámara sólo puede grabar desde fuentes PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no se grabarán correctamente. Para obtener más información acerca de los sistemas de televisión en color, consulte la página 105.
Dispositivo de AV con toma i.LINK
Al conector i.LINK
: flujo de señales
Cable i.LINK (opcional)
A la interfaz DV (i.LINK)
Grabación de películas
1 Coloque el interruptor POWER en
VCR.
Copia/Edición
2 Conecte la videograbadora a la
videocámara como si fuese un reproductor.
3 Introduzca un videocasete en la
videograbadora.
Continúa ,
89
Grabación de imágenes de una videograbadora (Continúa)
• Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
4 Ajuste la videocámara en el modo
de pausa de grabación.
A la vez que pulsa los botones simultáneamente.
X (PAUSE), pulse
z REC (grabar)
5 Inicie la reproducción del
videocasete en la videograbadora.
La imagen que se reproduce en la videograbadora aparece en la pantalla LCD de la videocámara.
conexión con un cable i.LINK: – La imagen grabada pierde definición cuando
se introduce una pausa en una imagen en la videocámara durante la grabación.
– No es posible grabar las imágenes y el sonido
por separado.
– Si introduce una pausa en la grabación o la
detiene y la reinicia, es posible que la imagen no se grabe con uniformidad.
• Si las señales de vídeo recibidas en la videocámara a través de la toma DV presentan inestabilidad (variación de la frecuencia), dicha inestabilidad se transmitirá en las señales de vídeo que se emiten desde el conector remoto de A/V. Si supervisa una película en un televisor conectado a la videocámara a través del conector remoto de A/V, es posible que las imágenes aparezcan distorsionadas o que no se visualicen. La inestabilidad no afectará a la grabación de la película en una cinta con la videocámara, pero podría afectar a la grabación de la película con otra videograbadora conectada a la videocámara a través del conector remoto de A/V.
z Consejos
• Cuando se recibe una señal de vídeo de formato 4:3, esta aparecerá con franjas negras en las partes derecha e izquierda de la pantalla de la videocámara.
6 Pulse X (PAUSE) de nuevo en el
punto en el que desee iniciar la grabación.
7 Pulse x (STOP) para detener la
grabación.
b Notas
• No es posible grabar programas de televisión desde la interfaz DV (i.LINK).
• Los bits de usuario no se graban al copiar desde un dispositivo de formato DVCAM (DV) a través de un cable i.LINK.
• Las imágenes de dispositivos de formato DV únicamente se pueden grabar en formato DVCAM (DV).
90
Grabación de imágenes fijas
Asegúrese de introducir de antemano un “Memory Stick Duo” para grabar en la videocámara y de asignar [FOTO] al botón ASSIGN 7/PHOTO (pág. 44).
1 Lleve a cabo los pasos del 1 al 3
de “Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del
videocasete.
Las imágenes de la videograbadora aparecerán en la pantalla de la videocámara.
3 Pulse el botón ASSIGN 7/PHOTO
en la videocámara o el botón PHOTO en el mando a distancia en la escena que desee grabar.
b Notas
• El tamaño de la imagen es 0,2 M cuando se captura una imagen fija de una película grabada y reproducida con una relación de aspecto de 16:9, o VGA (0,3 M) cuando la película se graba y reproduce con una relación de aspecto de 4:3.

Copia de películas de una cinta en un ordenador

Conecte la videocámara al ordenador con un cable i.LINK. Es preciso que el ordenador disponga de un conector i.LINK y que tenga instalado un software de edición habilitado para copiar señales de vídeo.
b Notas
• La toma DV de la videocámara no dispone de la función de fuente de alimentación.
• Si conecta la videocámara a un ordenador mediante un cable i.LINK, asegúrese de colocar los terminales del cable i.LINK correctamente. Si trata de insertar a la fuerza los terminales en las tomas equivocadas, éstos podrían dañarse o provocar fallos de funcionamiento en la videocámara.
• No es posible copiar datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” en el ordenador a través de un cable i.LINK.
• Consulte el manual de instrucciones del software para obtener más información sobre cómo copiar imágenes.
• Consulte el manual de instrucciones del software de edición para obtener información acerca de la conexión recomendada.
• Es posible que el software de edición del ordenador no funcione correctamente.
Copia/Edición
Paso 1: Conectar un cable i.LINK
Interfaz DV (i.LINK)
Cable i.LINK (opcional)
Continúa ,
91
Copia de películas de una cinta en un ordenador (Continúa)
Notas sobre la conexión al ordenador
• Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer lugar y, a continuación, a la videocámara. Si invierte el proceso, puede hacer que se acumule electricidad estática, lo que provocaría un fallo de funcionamiento de la videocámara.
• Es posible que el ordenador se quede colgado o no reconozca la señal de la videocámara en las siguientes situaciones.
– Si conecta la videocámara a un ordenador que
no admita los formatos de señal de vídeo DVCAM (DV).
– Al cambiar la posición del interruptor
POWER mientras está conectado mediante un cable i.LINK.
Paso 2: Copiar películas
Utilice el adaptador de CA suministrado para obtener corriente alterna (pág. 10).
1 Prepare el software de edición (no
incluido).
2 Encienda el ordenador. 3 Inserte una cinta en la videocámara y
coloque el interruptor POWER en la posición VCR.
4 Copie las imágenes en el ordenador con
el software.
92

Copia de imágenes fijas a un ordenador

Requisitos del sistema
• Para obtener más información acerca de las precauciones y el software de aplicación compatible, consulte también el manual de instrucciones del dispositivo que desea conectar.
• Hardware necesario: ranura para “Memory Stick Duo”, lector/grabadora de Memory Stick compatible con “Memory Stick Duo”.
Copia de imágenes
Para usuarios de Windows
Es posible copiar imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” en el ordenador a través de la ranura para “Memory Stick Duo” del ordenador.
1 Encienda el ordenador. 2 Introduzca el “Memory Stick Duo” en la
ranura para “Memory Stick Duo” del ordenador.
3 Haga doble clic en el icono [Removable
Disk] que se visualiza en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen fija de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador.
videocámaras sin la función de creación de carpetas (solo para reproducción).
B Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con la videocámara cuando no se han creado carpetas nuevas, únicamente se muestra [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de películas
grabados con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (solo para reproducción).
Carpeta Archivo Significado
101MSDCF (hasta 999MSDCF)
ssss corresponde a los números comprendidos entre el 0001 y el 9999.
DSC0ss ss.JPG
Archivo de imágenes fijas
Para usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono correspondiente a la unidad y, a continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen deseado en el disco duro del ordenador.
Copia/Edición
1
2
3
A Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con otras
93

Solución de problemas

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar su videocámara, recurra a la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se resuelve, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
• Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia···pág. 94
• Videocasetes/“Memory Stick Duo”···pág. 96
• Grabación···pág. 96
• Reproducción···pág. 99
• Conexión con el televisor···pág. 101
• Copia en otro dispositivo/Edición/Conexión con otros dispositivos···pág. 101
• Conexión a un ordenador···pág. 102
Fuentes de alimentación/pantalla LCD/mando a distancia
La cámara no se enciende o se apaga repentinamente.
• Coloque una batería cargada en la videocámara (pág. 10).
• Utilice el adaptador de CA para conectar la videocámara a una toma de pared (pág. 10).
La videocámara no funciona ni siquiera con la alimentación activada.
• Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o retire la batería y, a continuación, vuelva a conectarla después de aproximadamente 1 minuto.
• Pulse el botón RESET (pág. 124) con un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El indicador CHG no se ilumina mientras la batería se está cargando.
• Coloque el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) (pág. 10).
• Coloque correctamente una batería cargada en la videocámara (pág. 10).
• Conecte adecuadamente el cable de alimentación a la toma de pared.
• La carga de la batería se ha completado (pág. 10).
El indicador CHG parpadea mientras la batería se está cargando.
• Coloque correctamente una batería cargada en la videocámara (pág. 10). Si el problema continúa, desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
• Si la batería está demasiado caliente o fría, es posible que el indicador CHG parpadee lentamente, lo que indica que la batería no se puede cargar.
94
El indicador de tiempo de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10, 110).
• Es posible que el tiempo indicado no sea correcto en determinadas circunstancias. Por ejemplo, si abre o cierra el panel LCD, tardará aproximadamente un minuto en volver a mostrar el tiempo de batería restante correcto.
La batería se descarga demasiado rápido.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (pág. 10, 110).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
• Este efecto sucede si se desconecta la clavija de CC o se extrae la batería sin apagar la cámara primero. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 14).
Las imágenes de la pantalla LCD y el visor han desaparecido.
• Las imágenes de la pantalla LCD y el visor pueden desaparecer durante unos segundos si realiza alguna de las siguientes acciones mientras utiliza el adaptador de CA. No se trata de un fallo de funcionamiento. – Insertar o expulsar la cinta. – Encender la videocámara cuando la cinta se encuentra en su interior. – Cambiar la posición del interruptor POWER cuando la cinta se encuentra dentro de la
videocámara.
La imagen del visor ha desaparecido.
• Si cambia el ajuste de [M.ALIM.VISOR] a [AUTO], la luz del visor permanecerá apagada cuando se abra el panel LCD (pág. 77).
El mando a distancia suministrado no funciona.
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 86).
• Retire cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la luz solar e iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente.
• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de ésta coincidan con los del compartimiento (pág. 125).
Continúa ,
Solución de problemas
95
Solución de problemas (Continúa)
Otra videograbadora responde cuando se utiliza el mando a distancia suministrado.
• Seleccione un modo de control remoto diferente de VTR 2 para la videograbadora.
• Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
Videocasetes/“Memory Stick Duo”
No es posible expulsar el videocasete del compartimiento.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (batería o adaptador de CA) esté conectada correctamente (pág. 10).
• Se ha condensado humedad dentro de la videocámara (pág. 113).
El indicador Cassette Memory o la visualización del título no aparecen al utilizar un videocasete con la función Cassette Memory.
• La videocámara no admite la función Cassette Memory, por lo tanto, no aparece el indicador.
No aparece el indicador de tiempo de cinta restante.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante (pág. 78).
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado y avance rápido.
• Si se utiliza el adaptador de CA, aumenta la velocidad de rebobinado y avance rápido (en comparación con el funcionamiento con la batería) y, por lo tanto, aumenta el ruido. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se pueden eliminar las imágenes de un “Memory Stick Duo”.
• Las imágenes están protegidas. Libere la función de protección del ordenador, etc.
Grabación
La grabación no comienza cuando pulsa el botón REC START/STOP.
• Coloque el interruptor POWER en la posición CAMERA (pág. 20).
• La cinta ha llegado al final. Rebobínela o introduzca un videocasete nuevo.
• Coloque la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o introduzca un videocasete nuevo (pág. 106).
• La cinta está pegada al tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara durante una hora por lo menos. A continuación, vuelva a insertarlo (pág. 113).
El zoom del asa no funciona.
• Coloque el selector de velocidad de zoom del asa en FIX o VAR (pág. 24).
96
No es posible grabar en el “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick Duo” está lleno. Elimine las imágenes innecesarias grabadas en el “Memory Stick Duo” (pág. 50).
• Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 83) o inserte otro “Memory Stick Duo” (pág. 19).
• No podrá grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en los casos siguientes: – Mientras esté ejecutando [FUNDIDO] – Mientras esté ejecutando [SMTH SLW REC] – Si la velocidad de obturación es inferior a 1/50 – Si utiliza la transición de escenas – Si [BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO]
• Asigne [FOTO] al botón ASSIGN 7/PHOTO o a cualquiera de los botones ASSIGN.
No es posible grabar transiciones suaves en una cinta desde la última escena grabada hasta la siguiente escena.
• Ejecute la función Búsqueda fin (pág. 46).
• No extraiga el videocasete (la imagen se grabará de manera continua sin cortes incluso cuando apague la videocámara).
• No grabe imágenes en los modos DVCAM y DV SP en la misma cinta.
El sonido del obturador no se escucha al grabar imágenes fijas.
• Ajuste [PITIDO] en [ACTIVADO] (pág. 86).
• No se emitirá el sonido del obturador durante la grabación de una película o mientras esté conectado un dispositivo externo.
La búsqueda de fin no funciona.
• No expulse el videocasete después de grabar (pág. 46).
• No hay nada grabado en el videocasete.
• Hay una sección en blanco entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste el interruptor FOCUS en AUTO para activar la función de enfoque automático (pág. 25).
• Ajuste el enfoque manualmente si el enfoque automático no funciona correctamente (pág. 25).
Los elementos de menú están atenuados o no funcionan.
• No es posible seleccionar los elementos atenuados en la situación de grabación/reproducción actual.
• Algunas funciones no se pueden activar simultáneamente. La siguiente lista ofrece algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos de menú incompatibles.
Continúa ,
Solución de problemas
97
Solución de problemas (Continúa)
No se puede utilizar Situación
[CONTRALUZ], [LUZ PUNTUAL]
[POTEN.CONTR.] [CONTRALUZ] está ajustado en [ACTIVADO]. [FUNDIDO] No se ha insertado ninguna cinta.
[CEBRA], [ATENUACIÓN], [VIS.DAT.CÁM.], [HISTOGRAMA]
[SMTH SLW REC] [BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[MARCADOR] [FECHA GRAB.] está ajustado en [ACTIVADO]. [NIV LUZ LCD],
[ILUM.VISOR] [TC LINK] La videocámara no está conectada a un dispositivo externo
[HORA MUNDO], [FECHA GRAB.], [UB TIME REC]
[GRAB.INTERV] [MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en
[GRAB.FOT.DV] [MOD.CTRL.GR.] de [CTRL.GR.EXT.] está ajustado en
[CTRL.GR.EXT.] [GRAB.INTERV] está ajustado en [ACTIVADO].
Se han ajustado dos o más de los siguientes ajustes manualmente: diafragma, ganancia y velocidad de obturación. [IRIS/EXPOSURE] se ajusta en [EXPOSICIÓN] y el brillo de la imagen se ajusta con el anillo de diafragma [AUMENTO GAN.] está ajustado en [ACTIVADO].
Se ha condensado humedad dentro de la videocámara. La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está ajustada en la posición SAVE.
[BARRAS COLOR] está ajustado en [ACTIVADO].
[EXPL.PROG.] está ajustado en [25].
Se está utilizando una fuente de alimentación de CA.
mediante un cable i.LINK. La fecha y la hora no están ajustadas.
[SÓLO EXTERNO].
[SÓLO EXTERNO].
[GRAB.FOT.DV] está ajustado en [ACTIVADO].
La velocidad de obturación, la ganancia, el balance de blancos o el diafragma no se pueden ajustar manualmente.
• Coloque el interruptor AUTO/MANUAL en MANUAL.
Aparecen en la pantalla pequeños puntos blancos, rojos, azules o verdes.
• Este fenómeno aparece cuando se utiliza una velocidad de obturación baja (pág. 29). No se trata de un fallo de funcionamiento.
98
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento. Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación.
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no aparece en la pantalla.
• Ajuste [CONTRALUZ] en [DESACTIV.].
• Ajuste [AUMENTO GAN.] en [DESACTIV.].
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no aparece en la pantalla.
• Mantenga pulsado el botón DISPLAY/BATT INFO durante algunos segundos para activar la luz de fondo (pág. 14).
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
• Esto ocurre cuando se graban imágenes iluminadas con una lámpara fluorescente, de sodio o mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar modificando la velocidad de obturación (pág. 29).
Los patrones finos parpadean, y las líneas diagonales parecen recortadas.
• Ajuste [DETALLE] en el lado negativo (pág. 38).
Reproducción
Si se reproducen imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección Videocasetes/“Memory Stick Duo” (pág. 96).
No es posible reproducir cintas.
• Coloque el interruptor POWER en la posición VCR.
• Rebobine la cinta (pág. 48).
• No es posible reproducir una cinta grabada en formato HDV.
Solución de problemas
Los datos de imagen almacenados en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir correctamente.
• Los datos de imagen no se pueden reproducir si ha modificado los nombres de archivo o las carpetas, o si se han editado los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo parpadeará). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 110).
• Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El nombre del archivo de datos no se visualiza correctamente o parpadea.
• El archivo está dañado.
Continúa ,
99
Solución de problemas (Continúa)
• La videocámara no admite el formato de archivo (pág. 106).
• Únicamente aparecerá el nombre de archivo si la estructura de carpetas no es compatible con los estándares universales.
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes visualizadas no se ven con claridad o no aparecen.
• El cabezal de vídeo esta sucio. Limpie el cabezal con un videocasete limpiador (opcional) (pág. 114).
No es posible escuchar el sonido grabado mediante una grabación con micrófono de 4CH en otra videocámara.
• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] para la grabación con 4 canales (pág. 74).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
• Suba el volumen (pág. 49).
• Ajuste [MEZCL.AUD.DV] (pág. 74).
• Las imágenes que se hayan grabado mediante el ajuste [SMTH SLW REC] no disponen de sonido.
Las películas se congelan durante unos instantes o el sonido se interrumpe.
• Esto ocurre si la cinta o el cabezal de vídeo están sucios (pág. 114).
• Utilice un videocasete mini DV de Sony.
“---” aparece en la pantalla.
• La cinta que está reproduciendo fue grabada sin establecer el día y la fecha.
• Se está reproduciendo una sección en blanco de la cinta.
• El código de datos de cintas con un rasguño o ruido no se puede leer.
• La cinta que se está reproduciendo fue grabada con la ganancia ajustada en -6dB.
• La cinta que se está reproduciendo fue grabada con [AUMENTO GAN.] ajustado en [ACTIVADO].
Aparecen ruidos y se visualiza en la pantalla.
• La cinta se grabó en un sistema de color de televisión diferente al de la videocámara (PAL). No se trata de un fallo de funcionamiento.
La búsqueda de fechas no funciona correctamente.
• Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la grabación correspondiente a un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no pueda encontrar con exactitud el punto en que cambia la fecha de grabación.
• Hay una sección en blanco entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo de funcionamiento.
100
Loading...