Sony Ericsson CCD-TRV238E Instruction Manual [es]

Manual de instrucciones de la cámara
Lea este documento en primer lugar
Videocámara/Videocámara Digital
2-515-260-33(1)
© 2005 Sony Corporation
CCD-TRV238E/TRV438E
DCR-TRV270E/TRV285E

Lea este documento en primer lugar

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto. Accesorios aplicables: Mando a distancia
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
ATENCIÓN sobre los modelos DCR­TRV270E/TRV285E
Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
b
Nota sobre DCR-TRV270E/TRV285E
Si la electricidad estática o las interferencias electromagnéticas hacen que la transmisión de datos se interrumpa a la mitad (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para
Notas sobre el uso
Nota sobre las cintas de videocasete
Puede utilizar videocasetes está ndar de 8 mm y Hi8
, Digital8 con la videocámara. Para obtener
más información, consulte la página 103 .
Notas sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graban sin problemas.
• No se puede entregar compensación alguna por el contenido de las grabaciones, aunque la grabación o la reproducción no puedan realizarse a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, etc.
• Los sistemas de tele visión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Notas sobre el panel LCD, el visor y el objetivo
• La pantalla LCD y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla LCD y en el visor pueden aparecer constantemente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son resultados normales del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• La exposición de la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte la cámara directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Nota sobre la conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocám ara a otro dispositivo, como una videograbadora o un ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal. Esto podría provocar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
• Para asegurarse de sujetar la cámara correct amente, ajuste la correa de la empuñadura según se muestra en la siguiente ilustración.
Notas sobre el uso de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y del visor utilizadas en este manua l se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas y, por lo tanto, pueden resultar imprecis as.
• En este manual de instruc c iones, cada modelo se indica de la siguiente forma. CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E Las instrucciones que no tienen nombres de modelos específicos corresponden a todos los modelos. Las instrucciones con nombres de modelos específicos son únicamente para los modelos indicados. Antes de empezar a leer este manual, compruebe el nombre del modelo de la vid eocámara.
• Las pantallas en cada i dioma se util izan pa ra ilust rar los procedimientos de utilización. Si es necesario, cambie el idioma de pantalla antes de utilizar la videocámara (pág.19).
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCR-TRV285E.
• Las pantallas incluidas en este manual se han tomado de un sistema con Windows XP. Las pantallas pueden variar dependiendo del sistema operativo.
Notas sobre el uso de la videocámara
• Sostenga la videocámara correctamente.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla LCD cuando abra o cierre el panel LCD o cuando ajuste el ángulo del mismo.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes partes.
Visor
Batería
• Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar el elemento que desee y, a continua ción, pulse el dial para validar la selección.
Panel LCD

Tabla de contenido

CCD-TRV238E: TRV238E DCR-TRV2 70E: TRV270E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV2 85E: TRV285E
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Grabar/Reproducir con facilidad .............................................................. 10
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 11
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 12
Uso de una fuente de alimentación externa ............................................... .. ....... .. ....15
Paso 3: Conexión de la alimentación....................................................... 16
Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor................................................. 16
Ajuste del panel LCD .................................................................................................16
Ajuste del visor ..........................................................................................................17
Paso 5: Ajuste de la fecha y hora ............................................................ 17
Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete........................................ 19
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 20
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 21
Grabación durante un período de tiempo prolongado ............................................... 23
Uso del zoom .............................................................................................................23
Uso de la luz incorporada .........................................................................................24
Grabación en modo de espejo ..................................................................................25
Superposición de la fecha y la hora en imágenes ( TRV238E/438E) ................25
Grabación de imágenes fijas – Grabación de fotos en cinta
( TRV270E/285E)............................................................................. 26
Grabar con facilidad – Easy Handycam................................................... 27
Ajuste de la exposición ............................................................................ 28
Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ............................................ 28
Ajuste manual de la exposición .................................................................................28
Grabación en lugares oscuros – NightShot plus...................................... 29
Ajuste manual del enfoque....................................................................... 30
Grabación de una imagen utilizando distintos efectos............................. 31
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER ...............................31
Superposición de un título ....................................................................... 32
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
– END SEARCH ................................................................................. 34
Reproducción
Visualización de imágenes grabadas en una cinta.................................. 36
Reproducción en diversos modos ............................................................................. 37
Reproducir con facilidad – Easy Handycam ............................................ 38
Diversas funciones de reproducción........................................................ 39
Visualización de los indicadores de la pantalla .........................................................39
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara
– Código de datos ( TRV270E/285E) ...............................................................39
Reproducción de la imagen en un televisor............................................. 41
Localización de una escena en una cinta para su reproducción
( TRV285E) ...... ...... ...... ....... ...... ....................................... ....... ...... ... 42
Búsqueda rápida de la escena deseada – Ajuste de memoria en cero .................... 42
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda de fechas ............... 43
Búsqueda de una imagen fija – Búsqueda de fotografías ........................................ 43
Reproducción de imágenes fijas en secuencia – Exploración de fotografías ........... 44
,continúa
Operaciones avanzadas
Copia/edición
Personalización de la videocámara
Cambio de los ajustes del menú .......45
Uso del menú (AJ. MANUAL)
– EXP AUT PR/EFECTO IMG,
etc. ...............................................46
Uso del menú (AJUSTE CÁM)
– 16:9PANOR/STEADYSHOT,
etc. ...............................................49
Uso del menú (AJUST REPR)/
(AJUST VCR)
EDITAR, etc. ................................53
Uso del menú (AJUST LCD)
LCD/COLOR LCD, etc. ................55
Uso del menú (AJ. CINTA)
FOTOG/GRAB INTER, etc. .........56
Uso del menú (MENÚ AJUST) – AJ.
RELOJ/USB STREAM/
LANGUAGE, etc. .....................59
Uso del menú (OTROS) – HORA
INTER/EDIC VÍDEO, etc. .............61
– SONID HiFi/
– ILUM
– GRAB
Conexión a una videograbadora ........ 64
Copia a otra cinta ............................... 66
Copiar una cinta con facilidad – Easy
Dubbing ( TRV238E/438E) ...67
Grabación de imágenes desde una
videograbadora ( TRV285E) ..... 71
Copia de escenas selecc ionadas de una
cinta – Edición digital de programas
( TRV270E/285E) ......................72
Utilización con el PC
Características
( TRV270E/285E) ...................... 78
Instalación del software y el “Manual de
inicio” en un PC
( TRV270E/285E) ...................... 80
Utilización del “Manual de inicio”
( TRV270E/285E) ...................... 84
Crear un DVD (Acceso directo a “Click to
DVD”) ( TRV270E/285E) ...........85
Solución de problemas
Solución de problemas ......................88
Indicadores y mensaje s de
advertencia ...................................99
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero ...................................102
Cintas de videocasete que pueden
utilizarse .....................................103
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ............................104
Acerca de i.LINK ..............................106
Mantenimiento y precauciones ........107
Especificaciones ..............................110
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................114
Índice ...............................................121
Para TRV270E/285E: Con la videocámara se incluyen dos manuales de instrucciones:
• Manual de instrucciones de la cámara (este manual)
• “First Step Guide” (Manual de inicio) para util izar las aplicaciones que acompañan a la cámara (incluidas en el CD-ROM)

Guía de inicio rápido

Grabación de películas

1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 12.
a Levante el visor. b Deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga clic.
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha hasta que haga clic para abrir la tapa.
El compartimiento del videocasete se abr e automáticamente.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
b Inserte el videocasete
con la ventana orientada hacia arriba y empuje el centro de la parte trasera del mismo.
Cara de la ventana
c Pulse .
Una vez que el compartimiento del videocasete se ha ya deslizado ha cia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD.
La fecha y la hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y la hora, consu l te la página 17.
a Quite la tapa del objetivo.
La tapa no estará instalada cuando adquiera la videocámara (pág. 114).
b Pulse OPEN y abra el
panel LCD.
c Mientras pulsa el botón
verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender el indicador CAMERA.
Se conecta la al i mentación.
d Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a pulsar REC START/ STOP. También puede utilizar el botón REC START/STOP del panel LCD.
START/STOP
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla LCD.
Guía de inicio rápido
a Deslice el interruptor
POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador PLAY/ EDIT.
b Pulse
(rebobinado).
c Pulse
(reproducir) para iniciar la reproducción.
Para detenerl a, pul se .
Para desconecta r l a alimentación, desl ice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF .
Guía de inicio rápido

Grabar/Reproducir con facilidad

Si cambia a la función de Easy Handycam, la grabación o la reproducción serán más fáciles. Easy Handycam facilit a la grabación/rep roducción incluso p ara los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y reproducción.
Pulse EASY al grabar/ reproducir.
EASY se ilumina en azul (1) y el tamaño de fuente de la pantalla aumenta (2) dur ant e la operación Easy Handycam.
Para obtener más información, consulte las instrucciones de cada operación. Consulte la pági na 27 para grabar y la pági na 38 para reproduc ir .
Guía de inicio rápido
10

Procedimientos iniciales

Paso 1: Verificación de los componentes incluidos

Mando a distancia inalámbrico (1)
La pila de litio tipo botón ya está instalada. RMT-833: ( TRV238E/438E)
Asegúrese de que la videocámara incluye los componentes siguientes.
El número entre paréntesis in dica la cantidad d e componentes.
Adaptador de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Tapa del obj etivo (1)
Consulte la página 114 par a obtener información acerca de cómo fijar la tapa del objetivo.
Bandolera (1)
Consulte la página 117 par a obtener información acerca de cómo fijar la bandolera.
RMT-830: ( TRV285E)
Procedimientos iniciales
Cable de co nexión de A/ V (1)
Monoaural: ( TRV238E/438E)
Estéreo: ( TRV270E/285E)
Cable USB (1)
( TRV270E/285E)
Batería recargab le N P-FM30 (1)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1)
( TRV270E/285E)
Manual de instrucciones de la cámara (este manual) (1)
Procedimientos iniciales
11

Paso 2: Carga de la batería

Puede carg a r la batería “InfoLITHIUM” (serie M) conectándola a su videocámara.
b Notas
• No puede utilizar otras bater ía s que no sea n la batería “InfoLITHIUM” (serie M) (pág. 104).
• No provoque un cortocircuito en el enchufe de cc del adaptador de aliment ación de ca n i en los t erminal es de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Conecte el adaptador de ca a una toma de pared cercana, pero descon éctelo inmediatam ente de dicha toma si se produce algún fallo en el funcionamiento.
• No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
2 Inserte la batería deslizándola en la
dirección de la flecha hasta que haga clic.
3 Con la marca v del enchufe de cc hacia
arriba, conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
1 Levante el vi s or.
Procedimientos iniciales
12
Batería
Enchufe de cc
Adaptador de ca
Marca v
4 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de ca.
5 Conecte el cable de alimentación a la
toma de pared.
6 Deslice el i nt e rruptor POW E R hasta
(CHG) OFF.
El indicador CHG (carga) se ilumina y se inicia el proceso de carga.
Después de finalizar la carga de la
O
R
TIEMPO GRAB DISPON
50%
100%
batería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la t om a DC IN.
Para retirar la batería
Botón de liberación BATT (batería)
1
Levante el visor.
Interruptor POWER
2 Ajuste el interruptor POWER en (CHG)
OFF.
3 Deslice la batería hacia afuera e n el
sentido de la flecha mientras presiona el botón de liberación BATT (batería).
b Nota
• Si no va a utilizar la batería dur a nte al gún ti em po, agótela completamente antes de guardarla. Consulte la página 105 para obtener información acerca de cómo almacenar la batería.
Para comprobar la carga restante de la batería – Información de la batería
DISPLAY/BATT INFO
Puede verificar el nivel de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga o con la alimentación desconectada.
1 Ajuste el interruptor POWER en (CHG)
OFF.
2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 3 Pulse DISPLAY/BATT INFO.
La información de la bat ería aparece durante unos 7 se gundos. Mantenga pulsado el botón para visualizarla durante unos 20 segund os .
BATTERY INF
NIVEL CARGA BATE 0%
PANT. LCD 81 VISOR
A Nivel de carga de la batería: muestra la
cantidad aproximada de energía restante de la batería.
B Tiempo aproximado de grab aci ón
posible con el panel LCD .
C Tiempo aproximado de grab aci ón
posible con el visor.
Tiempo de carga
Cantidad aproxima da de minutos requer id os cuando se carga totalmente una batería descargada por completo a 25ºC (se recomienda de 10 a 30°C).
Batería
NP-FM30 (incluida) 145 NP-FM50 150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Procedimientos iniciales
OPEN
Tiempo de grabación cuando se graba con la pantalla LCD encendida
Cantidad aproxima da de minutos disponib les cuando utiliza un a batería completamente cargada a 25°C.
Interruptor POWER
,continúa
Procedimientos iniciales
13
Para TRV238E/438E:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 185 90 NP-QM71D 445 220 NP-QM91D 670 335
115 55
Tiempo de grabación normal*
Para TRV270E/285E:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 200 105 NP-QM71D 485 255 NP-QM91D 725 385
125 65
Tiempo de grabación normal*
Para TRV270E/285E:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 145 80 NP-QM71D 355 220 NP-QM91D 535 300
90 50
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de grabación cuando se graba con el visor
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C. Para TRV238E/438E:
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 280 135 NP-QM71D 675 330 NP-QM91D 1.010 495
175 85
Tiempo de grabación normal*
* Cantidad aproxi mada de minutos de grabación
mientras graba, u tiliza la o peración de inicio/p arada, desliza el interruptor POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zo o m varias veces. La duración real de la batería puede ser inferior.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25°C. Para TRV238E/438E:
Batería Panel LCD
abierto
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 185 295 NP-QM71D 445 715 NP-QM91D 670 1.070
115 185
Panel LCD cerrado
Para TRV270E/285E:
Batería Panel LCD
abierto
NP-FM30 (incluida)
NP-FM50 160 240 NP-QM71D 390 580 NP-QM91D 585 865
100 150
Panel LCD cerrado
Procedimientos iniciales
14
b Notas
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se suministra desde la bater ía , aunque el cab le de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• El tiempo de grabación y de reproducción será más corto cuando utilice la videocám ara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpad ear á durante la carga o la información de la bate r ía no se m ostr a r á correctamente en las siguient es cond iciones. – La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada. (Sólo
para la información de la batería.)

Paso 3: Conexión de la alimentación

Debe deslizar el interr uptor POWER varias veces para seleccionar el modo d e alimentación deseado para grabar o reproducir. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJ. RELOJ] (pág. 17).
Procedimientos iniciales

Uso de una fuente de alimentación externa

Puede utilizar el adaptador de ca como fuente de alimentación cuan do no desee que la batería se agote. Mientras utili za el adaptador de ca, la batería no perderá su carga au nque esté conectada a la videocám ara.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada , ést a seguirá recibiendo alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conec t ada a la toma de pared con el adaptador de ca.
Conecte la videocámara como se muestra en “Carga de la batería” (pág. 12).
Al mismo tiempo que pulsa el bo tón verde, deslice el interruptor POWER hacia abajo.
Se conecta la ali m entación. Para entrar en el modo de grabación o reproducción, deslice varias veces el interruptor hasta que se ilumine el indicador respectivo del modo de alimentac ión deseado.
• Modo CAMERA: para grabar en un a ci nta.
• Modo PLAY/EDIT: para repr oducir o editar imágenes de una ci nt a.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru ptor POWER hasta (CH G) OFF.
Procedimientos iniciales
15

Paso 4: Ajuste del panel LCD y del visor

Ajuste del panel LCD

Puede ajustar el ángulo y brillo del panel LCD para satisfacer diversas situaci ones de grabación.
Aunque haya ob st rucciones entre ust ed y el motivo, puede ver el motivo en la pantalla LCD durante la grab ación ajustan do el ángulo del panel LCD.
MENU
Máximo 180 grados
Máximo 90 grados
3 Gire el dial SEL/ P U SH EXEC para
seleccionar [BRILLO LCD] y, a continuación, pul se el d ia l (p ág. 55).
4 Ajuste el brillo de la pantalla LCD con el
dial SEL/PUSH EXEC y, a continuación, pulse el dial.
5 Pulse MENU.
z Sugerencias
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del
objetivo, puede cerrar el pa ne l LCD c on la pan ta lla LCD hacia afuera.
• Si utiliza la batería como fuente de alimentación,
puede ajustar el brillo seleccionando [ILUM LCD] en el menú (AJUST LCD) (pág. 55).
• Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede silenciar el pitido de confirmación de
funcionamiento ajustando [PITI DO] del menú (OTROS) en [DESACTIV.] (pág. 61).

Ajuste del visor

Puede visualizar imágenes con el visor cuando cierra el panel LCD. Utilice el visor cuando se la batería esté a punto de agotarse o cuando resulte difícil ver la pantalla.
Pulse OPEN y abra el panel LCD.
Dial SEL/PUSH EXEC
Abra el panel LCD a un ángulo de 90 grados respecto a la videocámara y gírelo hasta obtener la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla LCD
1
Pulse MENU.
2 Gire el dial SEL/PUSH EX EC para
seleccio nar (AJUST L CD) y, a continuación, puls e el di al .
Procedimientos iniciales
16
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Levante el visor. 2 Ajuste la palanca de ajuste de l objetivo
del visor hasta que la imagen sea clara.

Paso 5: Ajuste de la fecha y hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJ. RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la vi deocámara.
b Nota
• Si no va a utilizar la videocámara durante un período
de unos 3 meses, la batería interna recargable se descargará y la configuración de la fech a y la hor a pueden borrarse de l a memoria. En est e caso, c argue la batería (pág. 110) y vue lva a def ini r la fecha y la hora.
MENU
3 Pulse MENU.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (MENÚ AJUST) y, a continuación, pulse el dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJ. RELOJ] y, a continuación, pulse el dial.
Procedimientos iniciales
OPEN Dial SEL/
PUSH EXEC
Interruptor POWER
1 Encienda la videocámara (pág. 15). 2 Pulse OPEN y abra el panel LCD.
Continúe con el pas o 6 cuando ajuste el reloj por primera vez.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar [A] (año) y, a continuación, pulse el dial.
Puede seleccionar cualquier año hasta el año 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), [H] (hora)
y [M] (minuto) tal como hizo en el paso 6 y, a continuación, pulse el dial.
,continúa
Procedimientos iniciales
17
Para comprobar la fecha y la hora preajustadas
Para TRV238E/438E: Pulse DATE para mostrar el indicador de fecha. Pulse TIME para mostrar el indicador de hora. Pulse DATE (o TIME) y luego pulse TIME (o DATE) para mostrar simultáneamente el indicador de fecha y de hora. Para ocultar el indicador de fecha y/o de hora, vuelva a pulsar DATE y/o TIME.

Paso 6: Inserción de una cinta de videocasete

Puede utilizar videocasetes estándar de 8 mm
y Hi8 , Digital8 con la videocámara. Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como la protección contra escritura), con su lte la pá gina 103.
b Notas
• No fuerce el videocaset e dentro del compartimi ento,
ya que podría provocar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
• Para TRV270E/285E:
El tiempo de grabación cuando utilice la videocámara es 2/3 del tiempo indicado en la cinta Hi8 . Si selecciona el modo [LP] en los ajustes de menú, el tiempo de grab ación es el in dicado en l a cinta Hi8 .
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha hasta que haga clic para abrir la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Procedimientos iniciales
18
El compartimiento del videocasete sale y se abre automáticamente.
2 Inserte un videocasete con la cara de la
ventana hacia arriba.
Cara de la ventana
Pulse ligeramente el centro de la parte trasera del videocasete.
3 Pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.

Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla

Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en las indicaciones de la pantalla LCD.
MENU
Procedimientos iniciales
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
1
el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete sale automáticamente.
2 Saque el videocasete y pulse .
El compartimiento del videocasete se desliza automáticamente hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
OPEN
Dial SEL/ PUSH EXEC
Interruptor POWER
1 Encienda la videoc ám a ra . 2 Pulse OPEN para abrir el panel LCD. 3 Pulse MENU.
MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT AUTO SHTR
[
MENU] : END
STBY
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar (SETUP MENU) y, a
continuación, pulse el dial.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[
MENU] : END
––:––:––
STBY
,continúa
Procedimientos iniciales
19
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ LANGUAGE] y, a continuación, pulse el dial.
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE
[
MENU] : END
DEUTSCH ENGLI SH
ENG[SIMP ESPAÑOL FRANÇAI S ITALIANO
STBY
]
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma que desee y, a continuación, pulse el dial.
7 Pulse MENU.
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encont rar su idioma materno entre las opc ione s.
Procedimientos iniciales
20

Grabación

Grabación de películas

Antes de comenzar a grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 11 ­pág. 19). Para TRV238E/438E: Las películas se grabarán con sonido monoaural. Para TRV270E/285E: Las películas se grabarán con sonido estéreo.
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadura.
2 Pulse OPEN y abra el panel LCD.
Grabación
Indicador de grabación de la cámara
REC START/
OPEN
STOP
b Nota
• Para TRV238E/438E: La fecha se graba automáticamente 10 segundos después de iniciar la grabación (f unc ión de fec ha automática). Esta función es operativa únicamente una vez al día. Consulte la página 59 para obtener más información.
z Sugerencia
• La operación Easy Handycam per mit e graba r fácilmente incluso a lo s usua r ios inexpertos. Si desea obtener más inform ación, consulte la página 27.
Interruptor POWER
3 Deslice el interruptor POWER hasta
que se ilumine el indi cador CAMER A.
La videocámara se ajustará en el modo de espera.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
4 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la gr aba ción. [GRAB.] aparec e en la pantalla LCD y se ilumina el indicador de grabación de la cámara. Vuelva a pulsar REC START/STOP para detener la grabac ión.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru ptor POWER hasta (CH G) OFF.
z Sugerencia
• Si no piensa utilizar la videocám ara durante un tiempo prolongado, extraiga el vide ocas et e y guárdelo.
,continúa
Grabación
21
Indicadores que se muestra n durante la grabación
Los indicadores no se grabarán en la cinta.
Para TRV238E/438E:
123
SP
6
60
min
GRAB.
Para TRV270E/285E: La fecha/hora y los dato s de aj uste de la cámar a (pág. 39) no se most rarán durante la gr abación.
1237
SP
min
GRAB.
60
A Tiempo de batería restante
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según el entorno en el que se utilice la videocámara. A l abrir o cerrar el pan el LCD, tardará apro xi m adamente un minuto en mostrar el tiempo de batería restante correspondiente.
B Modo de grabación (SP o LP) C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
D Contador de cinta (h oras: minutos:
segundos) ( TRV238E/438E)
Para ajustar el contador a 0:00:00, pulse COUNTER RESET (pág. 116).
E Capacidad de grabación
Para TRV238E/438E: Aparece después de insertar un videocasete y grabar durante unos instantes.
0:00:00
0:00:00
4
5
5
Para TRV270E/285E: Aparece transcurridos unos instantes al ajustar el int erruptor POWER e n CAMERA e insertar un videocasete.
F Formato Hi8 ( TRV238E/438E)
Aparece mientras graba cintas en formato Hi8.
G Código de tiempo/Contado r de cinta
(horas: minutos: segundos)/Grabación de fotos en cinta ( TRV270E/285E)
b Notas
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor
POWER hasta (CHG) OFF.
• En los ajustes predetermina dos, si no utiliza la
videocámara durante más de 5 minu tos, la alimentación se desc onect ará au tom átic ament e pa ra evitar que la batería se consuma ([APAG. AUTO], pág. 62). Para reiniciar la grabación, deslice el interruptor POWER hacia abajo para se leccionar CAMERA y, a continuación, pulse RE C START/ STOP.
z Sugerencias
• También puede utilizar REC START/STOP en la
pantalla LCD para grab ar im ágen es en mo vi mien to. Esta función resulta útil cuando vaya a grabar desde un ángulo muy bajo o desea grabarse a sí mismo en el modo espejo.
• Para pulsar REC START/STOP en la pantall a LCD,
sujete el panel LCD con las manos.
• Para asegurar una transición uniforme en la cinta
desde la última escena grabada a la sig u ie nte, tenga en cuenta lo s ig uiente. – No quite el videocasete. (La imagen se grabará
continuamente sin corte s inc luso cuando se desconecte la alimentación.)
– No grabe imágenes en el modo SP y en el modo LP
en la misma cinta.
– Evit e la det e nc ión y, a continuación, la grabación
de una película en el modo LP.
• Para TRV270E/285E:
La hora y la fecha de grabación y los datos de los ajustes de la cámara se graban automáticamente en la cinta sin mostrarse en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la repr oduc c ión seleccionando [CÓD. DATOS] en la pantalla (pág. 61).
22
Grabación

Grabación durante un período de tiempo prolongado

Para grabar durante un período de tiempo prolongado
En el menú (AJ. CIN TA), seleccione [MOD GRAB] y luego [LP] (pág. 56). En el modo LP, puede g ra bar durante más tiempo que en el modo SP (2 veces más para
TRV238E/438E, 1,5 veces más para
TRV270E/285E). Las cintas grabadas en el modo LP deben reproducirse sólo en esta videocámara.
Mueva ligeramente la palanca del zoom motorizado para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
Para grabar u n a lc anc e de vi st a má s amplio
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W. El motivo aparece m ás lejano (Gran angular).
Para grabar una vista más cer cana
Mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado T. El motivo aparece más cerca (Telef ot o).
Grabación

Uso del zoom

Si selecciona el modo CAMERA, puede seleccionar el zoom para niveles de ampliación superiores a 20 aumentos y desde allí activar el zoom digital ([ZOOM DIG.], pág. 49). El uso ocasional del zoom es efectivo, pero le recomendamos qu e lo utilice de manera moderada para obtener resultados óptimos.
1 cm*
80 cm*
Para utilizar los botones de zoom de la pantalla LCD
Mantenga pulsad o el botón W para grabar una imagen más amplia y el botón T para una imagen más cerr ada.
b Notas
• La velocidad del zoom no se puede cambiar con los botones de zoom de la pantalla LCD.
• Para pulsar los botones de zoom en la pantalla LCD, sujete el panel LCD con las manos.
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtene r un enfoque nítido con esa posición de la palanca.
,continúa
Grabación
23

Uso de la luz incorporada

Puede utilizar la luz incorporada para adaptarse a sus necesidades de filmación. La distancia recomendada entre el motivo y la videocámara es de aproximadamente 1,5 m.
Luz incorporada
LIGHT
Pulse LIGHT varias veces para seleccionar un ajuste.
Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden.
No se muestra ningún indicador: sie m pre graba sin utilizar la luz incorporada.
m
: se enciende y se apaga automáticamente de acuerdo con el brillo ambiental.
m
: se enciende siempre.
• La luz incorporada puede encenderse o apagarse al utilizar las funciones [EXP AUT PR] o de grabación a contraluz al filmar en modo .
• Para TRV270E/285E: La luz incorporada se apaga durante el tiempo del intervalo de la grabación a interv a los.
• Cuando utiliza el objetivo de conversión (opcional), la iluminación de la luz incorporada se bloquea y es posible que no ilumine el motivo adecuadamente.
Para apagar la luz incorporada
Pulse LIGHT va ri as veces hasta que el indicador desa parezca de la pantalla.
b Notas
• La luz de vídeo incorporada emit e una luz muy brillante que es totalmente segur a pa ra uso nor mal. No obstante, no dirija la luz directament e a los ojos de una persona desde una distancia muy corta.
• La batería se descargará rápidamente mientras la luz incorporada esté encendida.
• Si no va a utilizar su videocámara, apague la luz incorporada y retire la baterí a par a evitar que la luz incorporada se encienda accidentalmente.
• Si la luz parpadea dura nte la filmación en el modo
Grabación
24
, pulse LIGHT hasta que aparezca
.

Grabación en modo de espejo

Superposición de la fecha y la hora en imágenes (
TRV238E/
438E)
Puede girar el panel LCD hacia el mo tivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar esta función cuando se grabe a sí mismo o para llamar la atención de los niños atraídos por la videocámara mientras los graba.
Abra el panel LCD en un ángulo de 90 grados hacia la videocámara y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el motivo.
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán in vertidas como si se reflejaran en un espejo, pero se mostrarán normales en la grabación.
Puede grabar la fecha o la hora que se muestran en la pantalla superpuestas en la imagen.
DATE
CCD-TRV438E
TIME
Pulse DATE para grabar la fecha. Pulse TIME para grabar la hora. Pulse DATE (o TIME) y luego pulse TIME (o DATE) para grabar la fecha y la hora.
Para ocultar la fe cha y la hora, vuelva a pulsar DATE y/o TIME. Cuando adquiera la videocámara, el reloj no estará ajustado . Aj uste la fecha y la hora a la hora local antes de utilizar la videocámara (pág. 17).
Grabación
b Notas
Para TRV238E/438E:
aparece en el visor y en la pantalla LCD. Xz aparece en el modo de espera y z en el modo de grabación. Algunos indica dor e s apar e cer á n invertidos y otros no se mostr a r án.
• Durante la grabación en el mo do de espejo, las funciones DATE y TIME de la videocámara no funcionarán.
b Nota
• Los indicadores de fecha y hora que se graban manualmente no se pueden borrar.
z Sugerencia
• Si no graba la fecha y la h ora en la imag en, grábel as en la pantalla negra como fondo durante 10 segundos aproximadamente y, a continuación, borre los indicadores de fecha y hora antes de empezar la grabación real.
Grabación
25
Grabación de imágenes fijas
– Grabación de fotos en cinta (
TRV270E/285E)
Puede grabar imágenes fijas. Antes de comenzar a grabar , siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 11 ­pág. 19).
3 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
Deslice el interruptor POWER mientras pulsa el botón verde.
PHOTOOPEN
Interruptor POWER
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadura.
2 Pulse OPEN y abra el pane l LCD.
4 Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente.
Oirá un leve pitido y la imagen se convertirá en una imagen fija. La grabación no se inicia en este momento.
Aparecerá este
60
min
CAPTUR
indicador.
5 Pulse PHOTO completamente.
Se escucha el sonido del obturado r y la imagen se graba co n s onido durante aproximadamente 7 segundos. La imagen fija se mostrará en la pantalla hasta que fina li ce la grabación.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interruptor POWER hasta (CHG) OFF.
b Nota
aparece cuando no funciona la grabación de
fotos en cinta.
z Sugerencia
• Puede grabar aproximadamente 510 imágenes en el
modo SP y aproximadamente 765 imá ge ne s en el modo LP en una cinta que permita grabar 60 minutos en el modo SP.
26
Grabación
Grabar con facilidad
– Easy Handycam
Con esta función de Easy Handycam, la mayor parte de los ajustes de la cámara se ajustarán en el modo automá tico, sólo estarán disponibles las funciones básicas y el tamaño de fuente de la pantalla aumentará para facilitar la visualización. Incluso los usuarios inexpertos podrán graba r con facilida d. Antes de grabar, siga los pasos 1 a 7 de “Procedimientos inicia le s” (pág. 11 ­pág. 19).
Indicador de grabación de la cámara
OPEN
z Sugerencia
• Los botones que no funcionan dur a nte la opera c ión Easy Handycam se señalan con un punt o en la videocámara. Además, cuan do se pulsa MENU, sólo se muestran los elementos del menú que están disponibles durante la operación Ea sy Ha ndyc a m.
EASY
1 Quite la tapa del objetivo. Tire del
cordón de la tapa del objetivo y sujételo a la correa de la empuñadur a.
Interruptor POWER
REC START/STOP
4 Pulse EASY.
EASY se ilumina en azul.
Se inicia el modo
Easy Handycam
5 Pulse REC START/STOP.
Se inicia la grabación. [GRAB.] ap arecerá en la pantalla LCD y se encenderá el indicador de graba ci ón de la cámara. Vuelva a pulsar REC START/STOP para detener la grabac ión.
Para desconectar la alimentación
Deslice el interru ptor POWER hasta (CH G) OFF.
Para cancelar la operación Easy Handycam
Vuelva a pulsar EASY.
b Notas
• No puede activar y desactivar la opera c ión Easy Handycam durante la grabación.
• Para TRV270E/285E: Durante la operación Easy Handycam, no puede conectar el cable USB a la videocámara.
• Para TRV270E/285E: No puede utilizar la operación Easy Handycam junto con el flujo USB.
• Todos los ajustes recuperan sus va lores predeterminados durante la opera c ión Ea sy Handycam. Cuando cancele la operación Easy Handycam, se restaurarán los ajustes realizados anteriormente.
Grabación
2 Pulse OPEN y abra el panel LCD. 3 Deslice el interruptor POWER para
seleccionar el modo CAMERA.
Sólo puede grab ar películas.
Grabación
27

Ajuste de la exposición

Ajuste manual de la exposición

La exposición se ajusta automáticamente en los valores predet er m i nados.

Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz

Cuando el motivo está de espaldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposici ón para evitar que se ensombrezca.
BACK LIGHT
Pulse BACK LIGHT en el modo CAMERA.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Puede fijar el brillo de una imagen en una exposición óptima. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evi tar las sombras de contraluz en las personas que estén cerca de la ventana fijando manualmen te la exposición a aquélla del lado de la pared de la habitació n.
EXPOSURE Dial SEL/PUSH EXEC
1 Pulse EXPOSURE en el modo
CAMERA.
El indicador de exp osición aparece en la pantalla.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar el brillo.
b Nota
• La función de contraluz se cancela al pulsa r EXPOSURE (pág. 28).
Grabación
28
Mientras la exposición esté ajustad a en modo manual, aparecerá en la esquina izquierda de la pantalla.
Para volver el ajuste a la exposición automática
Pulse EXPOSURE.
Grabación en lugares oscuros
– NightShot plus
Con esta función, puede grabar motiv os en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuand o desea capturar la cara de su bebé durmiendo).
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON.
Aparecerán y [”NIGHTSHOT PLUS”]. Para cancelar N ig ht S hot plus, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en OFF.
z Sugerencia
• Si graba motivos totalmente a oscuras, ajuste [LAMP N.S.] en [ACTIVADO] en el menú. La distancia máxima de graba ci ón utilizando la NightShot Light es de aproximadamente 3 metros. Si graba motivos en lugares oscuros (como una escena nocturna o a la luz de la luna), ajuste [LAMP N.S.] en [DESACTIV.] en el menú. Puede dar más profundidad al color de una imagen (pá g. 52).
Grabación
b Notas
• No utilice la función NightShot plus en lugares luminosos. Pueden producirs e fa llos de funcionamiento.
• No puede utilizar la funci ón NightShot plus junto con: – [EXP AUT PR] – Exposición manual
• Ajuste el enfoque manua lmente cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No cubra el pu e rto de infr a r rojos con los dedos ni con otros objetos. Quite el objetivo de conversión (opcional) si está insta la do.
• Según las condiciones o la s c ir cu nsta n c i as de filmación, es posible que los c olor e s no se reproduzcan correctamente.
Grabación
29

Ajuste manual del enfoque

El enfoque se ajusta automáticamente en los ajustes predeterminados. Puede ajus tar el enfoqu e manua lmente según las condiciones de grabación. Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gota s de lluvia. – Para grabar ra yas horizontales. – Para grabar un motivo con poco cont raste
entre el motivo mismo y el fondo. – Cuando desea en focar un motivo situado en
el fondo.
– Para grabar un motivo estático utiliza ndo un
trípode.
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se utiliza la función de zoom. Mueva la palanca del zoom m otorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para aj ustar el zoom para la grabación.
• Cuan do desee grabar un prime r plano de un motivo, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran a ngular) para ampliar completamente la imagen y, a continuación, ajuste el enfoque.
Para ajustar el enfoque automáticamente
Vuelva a puls ar FOCUS.
FOCUS
Dial SEL/PUSH EXEC
1 Pulse FOCUS en el modo CAMERA.
Aparece 9.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
aumentar la nitidez del enfoque.
9 cambia a cuand o el enf oque ya no
puede ajustarse m ás lejos. 9 cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustars e más cerca.
Grabación
30
Loading...
+ 94 hidden pages