Sony Ericsson CAR100 User Manual

Page 1
This is the I nternet version of the user's guide. © Print only for private use.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
ENGLISH
Charging the car
Before you can operate CAR 100 you need to charge the car. The car has a built-in rechargable bat tery. Attach the car to the phone (Fig.1). You can charge for up to 60 minutes.
Adding the car to your phone
When you use CAR 100 for the first time, you need to add it to the list of devices in your Bluetooth™ phone. This procedure may also be called pairing. Press and hold the button o n the car (Fig.3) until the indicator light flashes red and green. Make sure the car and the ph one are within 1 m (3 ft) of each oth er. Prepare your phone according to the p hone’s user documentation on adding a Bluetooth device. The car passkey is 0000. When pairing is completed, the car i ndicator light flashes green or red.
Driving the car
Detach the car from the phone ( Fig. 2); if already detached, press the button on the car (Fig.3). ‘Bluetooth car Sp eed=2’ appears in the display. Use the keys of the phone to con trol the car (see Fig. 4,5, and 6) .
Tip: Press ,
or to
change the speed of the car.
Tip: You can also use the volume keys and the joystick to control the car.
Turning off the car
Press and hold the button on the car until the indicator light stops flashing.
Tip: To reset settings in the car, press and hold the button on the ca r for more than 30 seconds while the car is being charged. This also clears cur rent pairing.
forward left right
backward
Laden des Autos
Bevor Sie das CAR 100 benutzen können, müssen Sie das Auto laden. Das Auto enthält einen Akku. Verbinden Sie das Auto mit dem Telefon (Abbildung 1). Sie können das Auto bis zu 60 Minuten laden.
Koppeln des Autos mit dem Tel ef on
Bevor Sie das CAR 100 erstmals benutzen, müssen Sie es der Geräteliste im Bluetooth™ Telefon hinzufügen. Dieser Vorgang wird auch als „Koppeln“ der Geräte bezeichnet. Drücken und halten Sie die Taste am Auto (Abbildung 3), bis die Le uchte rot und grün blinkt. Auto und Telefon müssen sich in einer Entfernung von maximal 1 m be finden. Bereiten Sie das Telefon nach Maßgabe der zugehörigen Bedienungsa nleitung auf das Hinzufügen eines Bluet ooth Geräts vor. Die Kennung des Autos lautet 0000. Nach Abschluss de r Koppelung blinkt die Leuchte am Auto grün oder rot.
Fahren des Autos
Trennen Sie das Auto vom Telefon (Abbildung 2). Wurde das Auto bereits vom Telefon getrennt, drücken Sie die Taste am Auto (Abbildung 3). Auf dem Display wird „Bluetooth car Speed=2“ angezeigt. Steuern Sie das Auto mit den Tasten des Telefons (siehe Abbildungen 4, 5 und 6).
Tipp: Drü cken Sie , oder
, um die Geschwindigkeit des Autos
zu ändern.
Tipp: S ie können das Auto auch mit den Lautstärketasten und dem Joystick lenken.
Ausschalten des Autos
Drücken und halten Sie die Taste am Auto, bis die Leuchte nicht me hr blinkt.
Tipp: Wolle n Sie die Einstellungen im Auto zurücksetzen, drücken und halt en Sie die Taste am Auto für mehr als 30 Sekunden, während es geladen wird. Dadurch wird auch die Koppelung gelöscht.
Vorwärts Links Rechts
Rückwärts
Chargement de la voiture
Vous devez charger CAR 100 avant de l'utiliser. La voiture dispose d'une batterie rechargeable intégrée. Con nectez la voiture au téléphone (Fig. 1 ). Vous pouvez la charger pendant 60 minutes maximum.
Ajout de la voiture au téléphone
Lorsque vous utilisez CAR 100 pour la première fois, vous devez l'ajouter à la liste des périphériques sur votre téléphone doté de la techno logie Bluetooth™. Cette procédure p eut également être appelée j umelage. Appuyez sur le bouton de la voiture (Fig. 3) et maintenez-le en foncé jusqu'à ce que l'indicateur clignote rouge et vert. Assurez-vous que la voiture et le téléphone se trouvent à 1 m au maximum l'un de l'autre. Préparez le té léphone conformément à sa documentation pour l'ajout d'un périphérique Blueto oth. La clé d'authentification de la voitu re est 0000. Lorsque le jumelage est term iné, l'indicateur de la voiture clignote vert ou rouge.
Conduite de la voiture
Déconnectez la voiture du télép hone (Fig. 2) ; si elle est déjà déconnectée, appuyez sur le bouton de la voiture (Fig. 3). Le message ’Bl uetooth car Speed=2’ s'affiche à l'écran. Utilisez les touches du téléphone pour contrôler la voiture (voir F ig. 4, 5 et 6).
Astuce : Appuyez sur , ou
pour modifier la vitesse de la
voiture.
Astuce : Vous pouvez également utiliser les touches du volume et la ma nette de jeu pour contrôler la voiture.
Arrêt de la voiture
Appuyez sur le bouton de la vo iture et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'indicateur arrête de clignoter.
Astucer : Pour réinitialiser les paramètres de la voiture, app uyez sur le bouton de la voiture et maintenez-le enfoncé plus de 30 secondes au cours du chargement de la voiture . Ceci efface également le jumelage act uel.
Marche avant
Tourner à gauche
Tourner à droite
Marche arrière
¿Cómo cargar el teléfono?
Antes de poder utilizar el coch e CAR 100, tiene que cargar su batería. El coche lleva incorporada una bater ía recargable. Conecte el coche al teléfono (fig. 1). Puede cargarlo durante 60 minutos.
¿Cómo añadir el coche a la lista de dispositivos del teléfono?
La primera vez que utilice CAR 100 tendrá que añadirlo a la li sta de dispositivos de su teléfono Bluetooth™ . Este procedimiento también se co noce como enlace o asociación. Mantenga pulsado el botón del coche (fig. 3) hasta que el indicador parpadee en rojo y verde. Asegúrese de que el coche y e l teléfono están a una distancia no superior a 1 metro (3 pies) el uno de l otro. Prepare su teléfono siguiendo la documentación para el usuario, proporcionad a con este, sobre cómo añadir dispositivos Blu etooth. La clave maestra es 0000. Un a vez que ha finalizado el proceso de e nlace, el indicador parpadea en verde o en rojo.
¿Cómo manejar el coche?
Desconecte el coche del teléfono (fig. 2) si aún está conectado; pulse el botón del coche (fig. 3). En la pantalla aparecerá el mensaje ‘Bluetooth car S peed=2’. Utilice las teclas del teléfono para controlar el coche (vea las fig . 4, 5 y 6).
Consejo: Pulse ,
o
para modificar la velocidad del coche.
Consejo: También puede utilizar las teclas de volumen y el joystick para controlar el coche.
¿Cómo apagar el coche?
Mantenga pulsado el botón del coche hasta que el indicador deje de parpadear.
Consejo: Para restablecer los ajus tes del coche, mantenga pul sado el botón del coche durante más de 3 0 segundos mientras el coche se está cargan do. Este proceso también borra el enlace al teléfono de ese mismo disp ositivo.
hacia delante
izquierda derecha
marcha atrás
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Page 2
This is the I nternet version of the user's guide. © Print only for private use.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
Come caricare la macchina
Prima di poter utilizzare CAR 100, è necessario caricarla. Nella macchina è incorporata una batteria ricaricabile. Collegare la macchina a telefono (Fig. 1). Il tempo di ricarica massimo è di 60 minuti.
Come aggiungere la macchina al telefono
Prima di utilizzare CAR 100 per la prima volta, è necessario aggiungerla all 'elenco di dispositivi del telefono Bluetooth™. Questa operazione viene anche chiam ata abbinamento. Tenere premuto il pulsante sulla macchina (Fig. 3) finché la spia luminosa non lampeggia in rosso e i n verde. Assicurarsi che la macchina e il telefono si trovino in un raggio di 1 m. Per l'aggiunta di un dispositivo Bluetooth, consultare la documentazione del telefono. Il codice di accesso della macchina è 0000. Una volta com pletato l'abbinamento, la spia lum inosa della macchina lampeggia in verde o in rosso.
Come guidare la macchina
Scollegare la macchina dal telefono (Fig. 2). Se è già scollegata, premere il pulsante sulla macchina (Fig. 3). Sul display viene visualizzato 'Bluetooth car Speed=2'. Per guidare la macchina, utilizzare i tasti del telefono (vedere Fig. 4 , 5 e 6).
Suggerimento: Prem ere , o per cambiare la velocità della macchina.
Suggerimento: Per controllare la macchina, è inoltre possibile ut ilizzare i tasti del volume e il joystick.
Come spegnere la macchina
Tenere premuto il pulsante sulla macchina finché la spia luminosa non smette di lampeggiare.
Suuerimento: Per ripristinare le impostazioni della macchina, tenere premuto il pulsante sulla m acchina per più di 30 secondi durante la ricarica. In questo modo viene anche a nnullato l'abbinamento corrente.
avanti sinistra destra
indietro
Declaration of conformity
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet 221 88 Lund, Sweden,
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DGA 0001001
to which this declaration relates is in conformity with the appropri ate standards EN 300 328, EN 301 489-7, EN 301 489­17, EN 60950, and following t he provisions of Radio Equipm ent and Telecommunication Equipment directive 1995/5/EC with requiremen ts covering EMC directive
89/336/EEC and Low voltage directive 73/23/EEC.
Lund, June 2003
Ulf Persson, Head of Product Business Unit Accessories
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operati on is subject to the following tw o conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received , including interference that may cause undesired operation.
LZT 108 6683 R1A
଼ᄏᒦᆪ
ᅮ௥ޱߠ࢟
䇋ܜ㒭⥽݋䔺ܙ⬉ ✊ৢݡՓ⫼ CAR 100
䔺ݙ㺙᳝ৃ䞡໡ܙ⬉ⱘ⬉∴ ᇚ⥽
݋䔺䖲᥹ࠄ䆱ᴎ
1 ᳔䭓ܙ⬉ᯊ䯈
ৃ䖒 60 ߚ䩳
୓ᅮ௥ޱᄗଝࡵજ૦
བᵰᰃ㄀ϔ󱂖Փ⫼ CAR 100 䳔㽕ᇚᅗ ⏏ࡴࠄ Bluetooth™ 䆱ᴎⱘ㺙㕂⏙Ё 䖭ϔ䖛⿟г⿄Ў 䜡 ᣝԣ⥽݋䔺Ϟⱘᣝ䪂 ೒ 3 Ⳉࠄᣛ⼎♃ 㑶㡆㓓㡆Ѹ᳓䮾⚕ ⹂ֱ⥽݋䔺䆱ᴎ೼ 1 ㉇
3 㣅ሎ
ⱘ䎱
⾏ҹݙ
䇋ᣝ✻䆱ᴎ⫼᠋᭛ӊ䞠᳝݇⏏ࡴ
㪱⠭㺙㕂ⱘ䇈ᯢᴹޚ໛ད䆱ᴎ
⥽݋䔺ⱘ
䆚߿ⷕЎ 0000
䜡ᅠ↩ᯊ ⥽݋䔺ᣛ
⼎♃㓓㡆៪㑶㡆䮾⚕
ݷᔑᅮ௥ޱ
ᇚ⥽݋䔺Ң䆱ᴎϞপϟ ೒ 2 পϟ⥽ ݋䔺ৢ
䇋ᣝ⥽݋䔺Ϟⱘᣝ䪂 ೒ 3 ሣᐩϞߎ⦄ 㪱⠭⥽݋䔺䗳ᑺ =2 Փ⫼䆱ᴎᣝ䬂᪡᥻⥽݋䔺 䇋খ䯙೒ 4 5 6
ᄋာ
ᴹ᥻ࠊ
⥽݋䔺ⱘ䗳ᑺ
ᄋာ
䖬ৃҹՓ⫼䷇䞣䬂᪡᥻ᴚ
᥻ࠊ⥽݋䔺
ܕᅮ௥࢟Ꮞ
ᣝԣ⥽݋䔺Ϟⱘᣝ䪂Ⳉࠄᣛ⼎♃ ذℶ䮾⚕
ᄋာ
㽕໡ԡ⥽݋䔺䆒ᅮ 䇋೼⥽݋䔺ܙ
⬉ᯊ
ᣝԣ⥽݋䔺Ϟⱘᣝ䪂 30
䖭гӮ⏙䰸ᔧࠡⱘ䜡
ࠡ䖯 Ꮊ䕀 ে䕀
ৢ䗔
ITALIANO
Loading...