Specifications
3-249-490-11 (1)
Especificaciones
Speaker Coaxial 2-way:
Peak power 150 watts
Rated power 35 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 30 – 23,000 Hz
Mass Approx. 770 g
Design and specifications are subject to change
without notice.
Woofer 10 × 25 cm
(4 × 10 in.) cone type
Tweeter 4.5 cm (1 13/16 in.)
cone type
(1 lb. 11 oz.) per speaker
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Puissance de crête 150 watts
Puissance nominale 35 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse de fréquence 30 à 23.000 Hz
Poids Env. 770 g (1 lb 11 oz) par
Caisson de graves de
10 × 25 cm
(4 × 10 po) type conique
Caisson des aiguës de 4,5 cm
13
(1
/16 po) type conique
haut-parleur
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Corriente máxima 150 W
Corriente nominal 35 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia
Peso Aprox. 770 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Graves 10 × 25 cm, tipo
cónico
Agudos 4,5 cm, tipo cónico
30 – 23 000 Hz
規格
揚聲器 同軸型,2 聲道:
峰值功率 150 W
額定功率 35 W
阻抗 4 Ω
靈敏度 91 dB/W/m
頻率響應 30 - 23,000 Hz
重量 每個揚聲器約 770 g
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告
低音揚聲器 10 × 25 cm 錐型
高音揚聲器 4.5 cm 錐型
。
2-way Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
使用說明書
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Precautions
•Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Precauciones
•Procure no activar el sistema de altavoces de
forma continua con una potencia que sobrepase
la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado
para el montaje, consulte al distribuidor de su
automóvil o al distribuidor de Sony más
próximo.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
尺寸
ø 6
(1/4)
)
16
/
13
20 (
ø 5
(7/32)
XS-W4121
Sony Corporation 2003 Printed in Thailand
262 (10 3/8)
253 (10)
1
174 (6 7/8)
276 (10 7/8)
6 × 9 (1/4 × 3/8)
)
2
/
3
86 (3
)
8
/
110 (4
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
單位:mm
ø 75 (3 )
62 (2 1/2)
72 (2 7/8)
99 (4)
Précautions
•Éviter de soumettre le système de haut-parleurs
à une utilisation continue au-delà de la capacité
de traitement de la puissance de crête.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des hautparleurs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, prière de consulter
le détaillant Sony le plus proche.
使用前須注意
•請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系統。
•將錄製的磁帶、手錶、和使用磁碼的個人信用卡遠
離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁鐵損壞。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購入
車輛的商店或附近的 Sony 銷售店,然後才進行
安裝。
Parts list
Liste des pièces
Lista de las piezas
零件一覽表
1
242 (9 5/8)
2
ø 4 × 30
( × 8)
0.3 m
( × 2)
Mounting/Montage/Montaje/
安裝
Mounting from the car interior
Montage depuis l’intérieur de l’habitacle
Montaje desde el interior del automóvil
從汽車內安裝
Before mounting
A depth of at least 72 mm (2 7/8 in.) is required for flush mounting. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the rear tray where you are to
mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the rear tray. In this case, you need
to modify the board only.
•If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame
or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk lid), etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 72 mm ( 2 7/8 po ) est nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous
que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en
considération lors du choix de l’emplacement de montage :
•Assurez-vous qu’aucun objet ne gêne à proximité de l’emplacement de montage de la plage arrière
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la plage arrière. Dans ce
cas, il vous suffit de modifier le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Example
Exemple
Ejemplo
例
Mounting on the rear tray
(Using your car's speaker grille)
Montage sur la plage arrière (en utilisant la
grille de haut-parleur de votre véhicule)
Montaje de la bandeja posterior (mediante
la rejilla del altavoz del auto)
安裝在後托架上(使用汽車揚聲器格柵)
Cut the speaker cord of a car and connect to 1.
Insulate to prevent a short circuit.
1
Coupez le cordon du haut-parleur du véhicule et raccordez-le à 1.
Prévoyez une isolation afin d'éviter tout court-circuit.
Corte el cable del altavoz del auto y conéctelo a 1.
Aíslelo a fin de evitar un cortocircuito.
剪斷汽車揚聲器導線,並與 1 連接。
必須絕緣,以防短路。
c
Striped cord: E
Cordon rayé : E
Cable con rayas
條紋電線:E
Speaker cord of a car
Cordon de haut-parleur du
véhicule
Cable del altavoz del auto
汽車揚聲器導線
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
後扥架
1
: E
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 72 mm. Mida la profundidad del
lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la bandeja posterior en la que desea
instalar el altavoz.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la bandeja posterior. En este
caso, sólo debe modificar el salpicadero.
•Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del
altavoz, el marco o el imán no están en contacto con los componentes interiores del auto como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc.
2
3
Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
條紋電線
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
後扥架
110 × 253
3
× 10)
8
/
(4
Speaker grille of a car
Grille de haut-parleur
du véhicule
Rejilla del altavoz del
auto
汽車揚聲器格柵
)
8
/
7
72 (2
Unit: mm (in.)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
單位:mm
安裝以前
要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 72 mm 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會
妨礙汽車上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
• 確保您要安裝揚聲器的後扥架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
• 後扥架的內面板上可能已經開有安裝孔。這種情況下,只需更改底板。
• 若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部件,例如
扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。
4
1
Speaker grille of a car
Grille de haut-parleur
du véhicule
Rejilla del altavoz del
auto
汽車揚聲器格柵
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
後扥架
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur
d’une voiture.
Al cable del altavoz del auto.
至汽車揚聲器電線。
2
1