Sony XS-W4021, XS-W3521 User Manual

Specifications
XS-W4021
Speaker Coaxial 2-way:
Peak power 120 watts Rated power 20 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 90 dB/W/m Frequency response 45 – 22,000 Hz Mass Approx. 400 g (15 oz.) per
Supplied accessory Parts for installtion
XS-W3521
Speaker Coaxial 2-way:
Peak power 120 watts Rated power 25 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 92 dB/W/m Frequency response 60 – 20,000 Hz Mass Approx. 460 g (1 lb. 1 oz.)
Supplied accessory Parts for installtion
Design and specifications are subject to change without notice.
Woofer 10 cm (4 in.) cone type Tweeter 2.8 cm (1 balance dome type
speaker
Woofer 8.8 cm (3 cone type Tweeter 2.8 cm (1 balance dome type
per speaker
1
/8 in.)
7
/16 in.)
1
/8 in.)
Especificaciones
XS-W4021
Altavoz Coaxial de 2 vías
Corriente máxima 120 vatios
Corriente nominal 20 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia 45 – 22.000 Hz Peso Aprox. 400 g por altavoz
Accesorios suministrados
XS-W3521
Altavoz Coaxial de 2 vías
Corriente máxima 120 vatios
Corriente nominal 25 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 92 dB/W/m Respuesta en frecuencia 60 – 20.000 Hz Peso Aprox. 460 g por altavoz
Accesorios suministrados
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Graves: 10 cm, tipo cónico Agudos: 2,8 cm, balanceado tipo cúpula
Componentes para instalación
Graves: 8,8 cm, tipo cónico Agudos: 2,8 cm, balanceado tipo cúpula
Componentes para instalación
3-250-586-11 (1)
2-way Speaker
Instructions Mode d’emploi Instrucciones
使用說明書
Spécifications
XS-W4021
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Puissance de crête 120 watts Puissance nominale 20 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 90 dB/W/m Réponse en fréquence 45 à 22.000 Hz Poids Env. 400 g (15 on.) par haut-
Accessoires fournis Eléments dinstallation
XS-W3521
Haut-parleur Coaxial à 2 voies:
Puissance de crête 120 watts Puissance nominale 25 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 92 dB/W/m Réponse en fréquence 60 à 20.000 Hz Poids Env. 460 g (1 liv. 1 on.) par
Accessoires fournis Eléments dinstallation
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Dimensions Dimensions Dimensiones
尺寸
XS-W4021
Woofer de 10 cm (4 po.) type conique Tweeter de 2,8 cm (1 type en dôme équilibre
parleur
Woofer de 8,8 cm (3 type conique Tweeter de 2,8 cm (1 type en dôme équilibre
haut-parleur
7
5 × 7 (
/32 × 9/32)
1
7
/16 po.)
1
/8 po.)
/8 po.)
規格
XS-W4021
揚聲器 同軸型,2 聲道
峰值功率 120 W 額定功率 20 W 阻抗 4 靈敏度 90 dB/W/m 頻率響應 45-22,000 Hz 重量 大約 400 g 每個揚聲器 提供的附件 安裝用部件
XS-W3521
揚聲器 同軸型,2 聲道
峰值功率 120 W 額定功率 25 W 阻抗 4 靈敏度 92 dB/W/m 頻率響應 60-20,000 Hz 重量 大約 460 g 每個揚聲器 提供的附件 安裝用部件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告
低音揚聲器 10 cm 錐型 高音揚聲器 2.8 cm B.D.型
低音揚聲器 8.8 cm 錐型 高音揚聲器 2.8 cm B.D.型
Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm
單位:mm
XS-W4021 XS-W3521
Sony Corporation © 2003 Printed in Thailand
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Precauciones
Procure no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montage, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
XS-W3521
121 (4
)
8
/
7
3
110 (4
ø 117 (4 5/8)
)
8
/
5
ø 65 (2
)
8
/
5
ø 91 (3
)
8
/
1
ø 102 (4
Précautions
•Éviter de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la capacité de traitement de la puissance de crête.
Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-
使用前須注意
請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系統。
錄影影磁帶,手錶,和利用磁碼的個人信用卡,
都必須遠離揚聲器系統放置以免記錄內容被揚聲器 中的磁鐵所損壞。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購入車 輛的商店或附近的 Sony 銷售店,然後才進行安裝。
parleurs.
(1
42
11
/16)
Si lon ne peut trouver un emplacement adéquat pour linstallation, prière de consulter
5.5
7
/32)
(
le concessionnaire Sony le plus procho.
)
/8
ø 105 (4 1/4)
)
8
/
7
ø 70 (2
)
8
/
1
ø 77 (3
)
2
/
1
ø 88 (3
Parts List/Liste des pièces/Lista de las piezas/零件一覽表
12
3
11.5
(15/32)
36
(1 7/16)
0.3 m (× 2)
ø 4 × 16 (× 8) (XS-W4021) (× 4) (XS-W3521)
(× 8) (XS-W4021)
Mounting
Montage
Montaje
安裝
Before mounting
A depth of at least 42 mm/1 11/16 in. (36 mm/1 7/16 in.)* is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
* (XS-W3521)
Avant le montage
Une profondeur dau moins 42 mm/1 11/16 po. (36 mm/1 7/ po.)* est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de lemplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez en considération les points suivants lors du choix de lemplacement de montage :
Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à proximité de lemplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage de custode où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible quun trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur nentre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose­bras, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur nentrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur nentre pas en contact avec des éléments internes, tels que ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
* (XS-W3521)
16
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 42 mm (36 mm) donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco o el imán no están en contacto con los componentes interiores del coche como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
* (XS-W3521)
*
. Mida la profundidad del lugar
安裝以前
要使揚聲器和安裝面齊平時,至少須保留 42 mm (36 mm)* 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,確 保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。選擇安 裝位置時,請注意下列事項:
確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後扥
架的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
車門(前面或後面)或後扥架的內面板上可能已經
開有安裝孔。這種情況下,只需更改底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或後
面),確保揚聲器的接頭、框架或磁體不會干擾內 部部件,例如車門內的車窗機構(打開或關閉車窗 時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部部裝 置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、車門凹 穴、燈或座位等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後扥架上,確保揚
聲器的接頭、框架或磁體不會接觸任何汽車內部部 件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如座椅安全帶、頭靠、中央煞車燈、後雨 刷內蓋、窗帘或空氣濾淨器等。
*
(XS-W3521)
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle Montaje desde el interior del automóvil/從汽車內安裝
DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/PUERTA (FRONTAL/POSTERIOR)/車門(前面∕後面)
Door
Door panel Panneau de porte Panel de la puerta
車門板
XS-W4021: 5.5 ( XS-W3521: 11.5 (
7
/32)
15
/32)
XS-W4021: 42 (1 XS-W3521: 36 (1
Portière Puerta
車門
XS-W4021: ø 92 (3 XS-W3521: ø 78 (3
11
/16)
7
/16)
2
5
/8)
1
/8)
Door panel Panneau de porte Panel de la puerta
XS-W4021
車門板
Flat mounting (installed flash with the surface of the dash)/Montage plat (ne ressortant pas de la surface du tableau de bord)/ Montaje plano (instalasión a ras con la superfisie del tablero de instrumentos)/平面安裝(與隔板齊平安裝)
XS-W4021
ø 92 (3
XS-W3521
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
單位:mm
2
1
1
*
1
ø 78 (3
5
/8)
/8)
This speaker can be made to fit in almost
*
any type of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the mounting tabs off so that it is even with the edge of the speaker frame as illustrated.
Notes
• Refer to the car type list to confirm whether the mounting tabs are necessary before removing them.
• After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque
*
tous les types de voitures en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des pinces, etc., pour couper ou enlever les pattes de montage de façon à ce qu’il n’y ait plus de saillies sur le bord du haut-parleur comme illustré.
Remarques
• Consultez la liste des modèles de voitures pour vérifier si les pattes de montage vous sont nécessaires avant de les enlever.
• Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant.
ø 3.2 (5/32)*
1
Door Portière Puerta
車門
3*
3
2 (
/
32
)
Este altavoz puede adaptarse a casi cualquier
*
tipo de automóvil mediante la extracción de las lengüetas de montaje.
Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar las lengüetas de montaje de forma que haya uniformidad con el borde del marco del altavoz tal como se ilustra.
Notas
• Consulte la lista de tipos de automóviles para confirmar si las lengüetas de montaje son necesarias antes de extraerlas.
• Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados.
去除安裝翼片後,此揚聲器幾乎可適合安裝
*
在任何類型的汽車上。
用剪刀或鉗子等工具剪去或鉗斷此安裝翼 片,且如圖所示正好與揚聲器框的邊緣平 齊。
附註
請參照汽車類型清單,確任在去除安裝翼片之前 是否有必要將它們保留。
在去除安裝翼片後,由於揚聲器的外框邊緣可能 較鋒利,請小心操作。
1
12 (
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
單位:mm
)
2
/
*When using 3:
ø 5 (7/32)
*Si vous utilisez 3:
ø 5 (
*Si utiliza 3 = ø 5 *當使用 3 時為 ø 5
7
/32)
REAR TRAY/PLAGE DE CUSTODE/BANDEJA POSTERIOR/後扥架
Speaker grille of a car Grille de haut-parleur du véhicule Rejilla del altavoz del auto
汽車揚聲器格柵
Rear tray Plage arrière Bandeja posterior
後扥架
XS-W4021: 5.5 (7/32) XS-W3521: 11.5 (
XS-W4021: 42 (1 XS-W3521: 36 (1
XS-W4021: ø 92 (3 5/8) XS-W3521: ø 78 (3
15
/32)
11
/16)
7
/16)
1
1
/8)
XS-W4021
2
Rear tray Plage arrière Bandeja posterior
後扥架
Unit: mm (in.) Unité : mm (po.) Unidad: mm
單位:mm
Connection/Connexion/Conexiones/後扥架
Striped cord Cordon rayé Cable con rayas
條紋電線
1
To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz del auto.
至汽車揚聲器電線。
Loading...