Sony XS-V6935M, XS-V6945M Instructions Manual

Specifications
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Dane Techniczne
Precautions
Precauzioni
3-868-210-21 (1)
87-000-000-01
XS-V6945M
Speaker Coaxial 4-way:
Woofer 16.6 × 23.9 cm, cone type Midrange 6.6 cm cone type Tweeter 2.5 cm, balance dome type Super tweeter 2.5 cm, balance
dome type Maximum input power 220 watts Rated input power 55 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 91 dB/W/m Frequency response 28 – 28,000 Hz Mass Approx. 1.48 kg per speaker
XS-V6935M
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16.6 × 23.9 cm cone
type
Midrange 6.6 cm cone type
Tweeter 2.5 cm balance dome
type Maximum input power 200 watts Rated input power 40 watts Impedance 4 ohms Sensitivity 92 dB/W/m Frequency response 28 – 26,000 Hz Mass Approx. 1.37 kg per speaker
Design and specifications are subject to change without notice.
XS-V6945M
Altavoz Coaxial de 4 vías
Graves: 16,6 × 23,9 cm, tipo cónico Gama media: 6,6 cm, tipo cónico Agudos: 2,5 cm, balanceado tipo cúpula Super agudos: 2,5 cm, balanceado tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
220 vatios
Potencia nominal de entrada
55 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 91 dB/W/m Respuesta en frecuencia 28 – 28.000 Hz Peso Aprox. 1,48 kg por altavoz
XS-V6935M
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 16,6 × 23,9 cm, tipo
cónico
Gama media: 6,6 cm, tipo
cónico
Agudos: 2,5 cm, balanceado
tipo cúpula Potencia máxima de entrada
200 vatios Potencia nominal de entrada
40 vatios Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 92 dB/W/m Respuesta en frecuencia 28 – 26.000 Hz Peso Aprox. 1,37 kg por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
XS-V6945M
Diffusore Coassiale a 4 vie
Woofer da 16,6 × 23,9 cm, tipo a cono Gamma media da 6,6 cm, tipo a cono Tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola bilanciate Super tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola bilanciato
Potenza in ingresso massima
220 watt Potenza nominale 55 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 91 dB/W/m Risposta in frequenza 28 – 28.000 Hz Peso Circa 1,48 kg per diffusore
XS-V6935M
Diffusore Coassiale a 3 vie
Woofer da 16,6 × 23,9 cm, tipo
a cono
Gamma media da 6,6 cm, tipo
a cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciate Potenza in ingresso massima
200 watt Potenza nominale 40 watt Impedenza 4 ohm Sensibilità 92 dB/W/m Risposta in frequenza 28 – 26.000 Hz Peso Circa 1,37 kg per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
XS-V6945M
Głośnik Współosiowy 4-systemowy:
Niskotonowy 16,6 × 23,9 cm, typ stożkowy Zakres średni 6,6 cm, typ stożkowy Wysokotonowy 2,5 cm, B.D. Głośnik wysokotonowy 2,5 cm, kopułowy
Maksymalne zasilanie na wejściu
220 watów
Znamionowa moc wejściowa
55 watów Impedancja 4 ohmy Czułość 91 dB/W/m Odpowiedź częstotliwościowa
28 – 28.000 Hz Masa około 1,48 g/głośnik
XS-V6935M
Głośnik Współosiowy 3-systemowy:
Niskotonowy 16,6 × 23,9 cm,
typ stożkowy
Zakres średni 6,6 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,5 cm, B.D. Maksymalne zasilanie na wejściu
200 watów Znamionowa moc wejściowa
40 watów Impedancja 4 ohmy Czułość 92 dB/W/m Odpowiedź częstotliwościowa
28 – 26.000 Hz Masa około 1,37 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
•Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
Précautions
•Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut­parleurs.
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in modo continuato ad una potenza superiore alla capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Precauções
•Não accione continuamente o sistema de altifalantes com uma potência superior à potência nominal do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética fora do alcance do sistema de altifalantes para evitar os possíveis danos provocados pelos ímans dos altifalantes.
Меры предосторожности
Избегайте длительного превышения допустимой мощности звукового сигнала, подаваемого на акустические системы.
Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
4-way Speaker (XS-V6945M) 3-way Speaker (XS-V6935M)
Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktioner Istruzioni per I’uso Instruções
Инструкции
Instrukcje obsługi
Spécifications
XS-V6945M
Haut-parleur Coaxial à 4 voies:
Woofer de 16,6 × 23,9 cm type conique Médium 6,6 cm type conique Tweeter de 2,5 cm type en dôme équilibre Super tweeter 2,5 cm type en dôme équilibre
Puissance d’entrée maximale
220 watts Puissance admissible 55 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 91 dB/W/m Réponse en fréquence 28 à 28.000 Hz Poids Env. 1,48 kg par haut-parleur
XS-V6935M
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16,6 × 23,9 cm type
conique
Médium 6,6 cm type conique
Tweeter de 2,5 cm type en
dôme équilibre Puissance d’entrée maximale
200 watts Puissance admissible 40 watts Impédance 4 ohms Sensibilité 92 dB/W/m Réponse en fréquence 28 à 26.000 Hz Poids Env. 1,37 kg par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
Technische Daten
XS-V6945M
Lautsprecher 4 Wege, koaxial
Tieftöner: 16,6 × 23,9 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6,6 cm, Konus-
Typ
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten,
symmetrisch
Super-Hochtöner 2,5 cm,
Kalotte, symmetrisch Max. Belastbarkeit 220 Watt Nennbelastbarkeit 55 Watt Impedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel 91 dB/W/m Frequenzgang 28 – 28.000 Hz Gewicht ca. 1,48 kg pro Lautsprecher
XS-V6935M
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16,6 × 23,9 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6,6 cm, Konus-
Typ
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten,
symmetrisch Max. Belastbarkeit 200 Watt Nennbelastbarkeit 40 Watt Impedanz 4 Ohm Kennschalldruckpegel 92 dB/W/m Frequenzgang 28 – 26.000 Hz Gewicht ca. 1,37 kg pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Specificaties
XS-V6945M
Luidspreker: Koaxiaal, 4-weg:
Woofer van 16,6 × 23,9 cm, konus-type Middentonen: 6,6 cm, konus­type Tweeter van 2,5 cm, type met gebalanceerde dome Super tweeter van 2,5 cm, type met gebalanceerde dome
Maximaal ingangsvermogen
220 watt
Nominaal uitgangsvermogen
55 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 91 dB/W/m Frekwentiebereik 28 – 28.000 Hz Gewicht ca. 1,48 kg per luidspreker
XS-V6935M
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Woofer van 16,6 × 23,9 cm,
konus-type
Middentonen: 6,6 cm, konus-
type
Tweeter van 2,5 cm, type met
gebalanceerde dome Maximaal ingangsvermogen
200 watt Nominaal uitgangsvermogen
40 watt Impedantie 4 ohm Gevoeligheid 92 dB/W/m Frekwentiebereik 28 – 26.000 Hz Gewicht ca. 1,37 kg per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Tekniska data
XS-V6945M
Högtalare Koaxial 4-vägs
Woofer 16,6 × 23,9 cm, konisk
typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk
typ
Tweeter 2,5 cm, balanserad
domtyp
Super tweeter 2,5 cm,
balanserad domtyp Maximal ineffekt 220 Watt Beräknad ineffekt 55 Watt Impedans 4 ohm Känslighet 91 dB/W/m Frekvensområde 28 – 28.000 Hz Vikt Ca 1,48 kg per högtalare
XS-V6935M
Högtalare Koaxial 3-vägs
Woofer 16,6 × 23,9 cm, konisk
typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk
typ
Tweeter 2,5 cm, balanserad
domtyp Maximal ineffekt 200 Watt Beräknad ineffekt 40 Watt Impedans 4 ohm Känslighet 92 dB/W/m Frekvensområde 28 – 26.000 Hz Vikt Ca 1,37 kg per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Especificações
XS-V6945M
Altifalante Coaxial de 4 vias
Woofer: 16,6 × 23,9 cm, tipo cone Midrange: 6,6 cm, tipo cone Tweeter: 2,5 cm, em tipo cúpula balanceado Super tweeter de 2,5 cm, em tipo cúpula balanceado
Potência máxima de entrada
220 watts Potência nominal 55 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 91 dB/W/m Resposta em frequência 28 – 28.000 Hz Peso Aprox. 1,48 kg por altifalante
XS-V6935M
Altifalante Coaxial de 3 vias
Woofer: 16,6 × 23,9 cm, tipo
cone
Midrange: 6,6 cm, tipo cone
Tweeter: 2,5 cm, em tipo
cúpula balanceado Potência máxima de entrada
200 watts Potência nominal 40 watts Impedância 4 ohms Sensibilidade 92 dB/W/m Resposta em frequência 28 – 26.000 Hz Peso Aprox. 1,37 kg por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Технические характеристики
XS-V6945M
Громкоговорители Коaкcиaльнaя 4-кaнaльнaя:
Низкочастотный: 16,6 ×
23,9 см, конического типа
Среднечастотный:
6,6 см, конического типа
Высокочастотный: 2,5 см,
B.D.
Cyпep BЧ: 2,5 cм,
cиммeтpичного кyпольного
типa Максимальная мощность входного сигнала
220 Bт. Номинальная мощность входного сигнала
55 Bт. Сопротивление 4 Ом. Чувствительность 91 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 28 – 28.000 Гц. Масса одной акустической системы
около 1,48 грамм
XS-V6935M
Громкоговорители Коaкcиaльнaя 3-кaнaльнaя:
Низкочастотный: 16,6 ×
23,9 см, конического типа
Среднечастотный: 6,6 см,
конического типа
Высокочастотный: 2,5 см,
B.D. Максимальная мощность входного сигнала
200 Bт. Номинальная мощность входного сигнала
40 Bт. Сопротивление 4 Ом. Чувствительность 92 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 28 – 26.000 Гц. Масса одной акустической системы
около 1,37 грамм
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оповещения.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XS-V6945M
Ηχείο Οµοαξονικ 4-δρµων:
Γούφερ 16,6 × 23,9 cm, κωνικού τύπου Midrange 6,6 cm κωνικού τύπου Tweeter 2,5 cm, ισοσταθµισµένου θολωτού τύπου Super tweeter 2,5 cm, ισοσταθµισµένου θολωτού τύπου
Μέγιστη ισχύς εισδου
220 watt
Ονοµαστική ισχύς εισδου
55 watt Αντίσταση 4 ohm Ευαισθησία 91 dB/W/m Απκριση συχντητας 28 – 28.000 Hz Βάρος Περίπου 1,48 g ανά ηχείο
XS-V6935M
Ηχείο Οµοαξονικ 3-δρµων:
Γούφερ 16,6 × 23,9 cm,
κωνικού τύπου
Midrange 6,6 cm κωνικού
τύπου
Tweeter 2,5 cm,
ισοσταθµισµένου θολωτού
τύπου Μέγιστη ισχύς εισδου
200 watt Ονοµαστική ισχύς εισδου
40 watt Αντίσταση 4 ohm Ευαισθησία 92 dB/W/m Απκριση συχντητας 28 – 26.000 Hz Βάρος Περίπου 1,37 g ανά ηχείο
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu belast met een vermogen dat groter is dan het opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke credit cards met magneetcodes op afstand van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna.
Środki ostrożności
Nie należy użytkowyć systemu głośników w sbsób ciągły ponad ich zdolność wydajnościową.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak nagrane kasety, zegarki, osobiste karty kredytowe o magnetycznych kodach należy przechowywać je z daleka od głośników o wbudowanych magnesach.
Προφυλάξεις
• Μη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ την επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα ρολγια, και τις προσωπικές πιστωτικές κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά απ το σύστηµα των ηχείων για να τα προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Οδηγίες Λειτουργίας
XS-V6945M XS-V6935M
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
Dimensions Dimensions Abmessungen Dimensiones Afmetingen Mått
XS-V6945M (4 way speaker)
25
XS-V6935M (3 way speaker)
25
Mounting depth Profondeur de montage Einbautiefe Inbouwdiepte Profundidade de instalação Monteringsdjup
4-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-V6945M) 3-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-V6935M)
Haпeчaтaно в Taилaндe
Dimensioni Dimensões
Габариты
Wymiary
∆ιαστάσεις
246 × 172
246 × 172
Profundidad de montaje Profondità di montaggio
Глубина установки
Głębokość
Βάθος τοποθέτησης
Unit: mm Unité: mm Einheit: mm Unidad: mm Eenheid: mm Enhet: mm
146 118
166 15 82
146
118
166
5.5 × 9.5
166
5.5 × 9.5
166
Unità: mm Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
ø 105
ø 105
15 82
82
215
215
239
239
Mounting Montage Montage Montaje Inbouw
Montering
Parts list Liste des pièces Teileliste Lista de las piezas Onderdelenlijst Lista över delar
1
2
Montaggio Montagem
Крепления
Montaż
Τοποθέτηση
Lista delle parti Lista das peças
Части для установки и соединений
Lista elementów
Λίστα εξαρτηµάτων
3
Before mounting
A depth of at least 82 mm is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
•A hole may already be cut out of the metal frame of the rear board.
•Nothing should interfere with the speaker inside the rear board.
•Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs, etc. of the trunk lid.
If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 82 mm est nécessaire pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l’emplacement de montage:
•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le cadre métallique de la plage arrière.
•Aucun obstacle ne doit être en contact avec le haut­parleur à l’intérieur de la doit.
•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le mouvement des ressorts à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l’installation, prière de consulter le concessionnaire du véhicule ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almento 82 mm per montare il woofer. Tenere presente quanto segue per scegliere la posizione di montaggio.
•È possibile che sia già presente un foro nel telaio metallico della portiera anteriore.
•Accertarsi che non vi siano ostacoli che interferiscono con l’altoparlante all’interno del pannello posteriore.
•Assicurarsi che il diffusore non interferisca con il movimento delle sospensioni, ecc. del portellone del portabagagli.
Se non si riesce a trovare una collocazione adeguata per il montaggio, consultare l’autoconcessionario o il rivenditore Sony più vicino.
Antes da montar
É necessária uma profundidade mínima de 82 mm para a instalação do altifalante de graves. Verifique os seguintes pontos antes de decidir o local da instalação:
•A estrutura metálica da porta da frente pode vir já com os furos feitos.
•Não pode haver nada a interferir com o altifalante dentro da placa posterior.
•Certifique-se de que o altifalante não interfere no movimento das molas das barras de torção, etc. do porta-bagagens.
Se não encontrar um local adequado para a instalação, informe-se junto do seu concessionário ou consulte o agente Sony mais próximo.
Mounting example Exemple de montage Montagebeispiel
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
1
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre. Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser. Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter. Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter. Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro. Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm* w przypadku metody.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm*.
* When using 5 = ø 5 mm * Avec 5 = ø 5 mm * Bei Verwendung von 5 = ø 5 mm * Si utiliza 5 = ø 5 mm * Bij gebruik van 5 = ø 5 mm * När du använder 5 = ø 5 mm * Se si utilizza 5 = ø 5 mm * Quando utilizar 5 = ø 5 mm * Иcпользyя 5 = ø 5 mm * Używając 5 = ø 5 mm * %ταν χρησιµοποιείτε 5 = ø 5 mm
Ejemplo de montaje lnbouw-voorbeeld Monteringsexempel
Esempio di montaggio Exemplo de montagem
Пример крепления
Rear deck Plage arrière Heckablage Tablero trasero Achterplank Bakre platta Piastra posteriore Prateleira de tràs
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
Πίσω κονσλα
Przykład zamontowania
Παράδειγµα τοποθέτησης
1
ø 3.3 mm*
c
147 × 216 mm
4
ø 4 × 30
× 8
5
× 8
× 2
4 m
× 2
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von mindestens 82 mm erforderlich. Wählen Sie die Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten aus:
•Möglicherweise ist der Metallrahmen an der Rückwand bereits mit einer Bohrung versehen.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher in der Rückwand anderen Komponenten nicht im Weg ist.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher den Heckklappendämpfer und das Scharnier des Kofferraumdeckels usw. nicht blockiert.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden, wenden Sie sich bitte an lhren Autohändler oder an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 82 mm. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
•Es posible que ya haya un orificio en el marco metálico del tablero trasero.
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz situado en el interior del tablero trasero.
•Compruebe que el altavoz no dificulta el movimiento de los resortes de la barra de torsión, etc., del portón del maletero.
Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado, consulte al proveedor de su automóvil o al proveedor Sony más cercano.
Перед началом установки
Для установки вуфера требуется глубина не менее 82 мм. Не забудьте об этом при выборе места для установки вуфера.
В металлическом каркасе передней двери уже
может иметься соответствующее отверстие.
C гpомкоговоpитeлeм внyтpи зaднeй пaнeли нe
должно cопpикacaтьcя никaкиx поcтоpонниx пpeдмeтов.
Убeдитecь, что гpомкоговоpитeль нe
пpeпятcтвyeт пepeмeщeнию тоpcионныx пpyжин и дpyгиx дeтaлeй кpышки бaгaжникa.
Если Вы не можете подыскать подходящее место для установки акустической системы, обратитесь к Вашему автомобильному дилеру или к ближайшему дилеру Sony.
Przed umocowaniem
Głębokość wymagana na montaż głośnika typu woofer (niskotonowy) musi wynosić przynajmniej 82 mm. Wybierając miejsce na montaż głośnika, należy pamiętać o następującym.
Metalowa rama drzwi może już być zaopatrzona w
odpowiedni otwór.
Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie
kolidowało w obrębie tylnej półki.
Upewnij się, że głośnik nie blokuje sprężyny
pokrywy bagażnika itp.
Jeżeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na montaż głośnika okaże się trudne, proszę skontaktować się z punktem kupna samochodu lub sprzętu Sony.
2
Black-striped cord Cordon rayé noir Schwarzgestreifte Leitung Cable con raya negra Zwart gestreept snoer Svartrandig kabel Cavo rigato nero Cabo de riscas pretas
Провод с черной полосой
Kabel czarno-biały
Μαύρο ριγέ καλώδιο
3
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
*
Power amplifier, etc. Amplificateur de puissance, etc. Endverstärker, usw. Amplificador de potencia, etc. Eindversterker, etc. Effektförstärkare, osv. Amplificatore di potenza, ecc. Amplificador de potência, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasilania.
Τελικς ενισχυτής, κτλ.
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Белый провод левая акустическая система
Серый провод правая акустическая система
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel lewy głośnik
* Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο
Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο
Voor het monteren
Een inbouwdiepte van minstens 82 mm is nodig voor montage in één vlak. Denk aan de volgende punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame van de hoedenplank gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de hoedenplank in contact komen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz. van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of uw autodealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 82 mm krävs för infälld montering. Tänk på följande när du väljer plats för monteringen:
•Det finns kanske redan ett hål förberett i bakpanelens metallram.
•Se till att ingenting under bakpanelen kommer i vägen för högtalaren.
•Se till att högtalarna inte kommer i vägen för bakluckans mekanik.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller närmaste Sony-återförsäljare.
Πριν την τοποθέτηση
Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 82 mm για να τοποθετήσετε το γούφερ. Εχετε υπψη σας τα παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέση τοποθέτησης.
• Πρέπει να έχετε ήδη ανοίξει µία τρύπα στο µεταλλικ πλαίσιο της εµπρς πρτας.
• Τίποτα δεν πρέπει να εµποδίζει το ηχείο στο εσωτερικ της πίσω εταζέρας.
• Βεβαιωθείτε τι το ηχείο δεν εµποδίζει την κίνηση των ελατηριοειδών αντισταθµιστικών ράβδων κτλ. στο καπ του πορτµπαγκάζ.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη θέση τοποθέτησης, ελέγξτε µαζί µε τον αντιπρσωπο του αυτοκινήτου ή επικοινωνήστε µε το πιο κοντιν κατάστηµα της Sony.
3
4
2
5
x
3
Loading...