Specifications
Especificaciones
Caratteristiche tecniche
Dane Techniczne
Precautions
Precauzioni
3-868-210-21 (1)
87-000-000-01
XS-V6945M
Speaker Coaxial 4-way:
Woofer 16.6 × 23.9 cm, cone
type
Midrange 6.6 cm cone type
Tweeter 2.5 cm, balance dome
type
Super tweeter 2.5 cm, balance
dome type
Maximum input power 220 watts
Rated input power 55 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response 28 – 28,000 Hz
Mass Approx. 1.48 kg per speaker
XS-V6935M
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16.6 × 23.9 cm cone
type
Midrange 6.6 cm cone type
Tweeter 2.5 cm balance dome
type
Maximum input power 200 watts
Rated input power 40 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 92 dB/W/m
Frequency response 28 – 26,000 Hz
Mass Approx. 1.37 kg per speaker
Design and specifications are subject to change without
notice.
XS-V6945M
Altavoz Coaxial de 4 vías
Graves: 16,6 × 23,9 cm, tipo
cónico
Gama media: 6,6 cm, tipo
cónico
Agudos: 2,5 cm, balanceado
tipo cúpula
Super agudos: 2,5 cm,
balanceado tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
220 vatios
Potencia nominal de entrada
55 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 28.000 Hz
Peso Aprox. 1,48 kg por altavoz
XS-V6935M
Altavoz Coaxial de 3 vías
Graves: 16,6 × 23,9 cm, tipo
cónico
Gama media: 6,6 cm, tipo
cónico
Agudos: 2,5 cm, balanceado
tipo cúpula
Potencia máxima de entrada
200 vatios
Potencia nominal de entrada
40 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 92 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 1,37 kg por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
XS-V6945M
Diffusore Coassiale a 4 vie
Woofer da 16,6 × 23,9 cm, tipo
a cono
Gamma media da 6,6 cm, tipo
a cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciate
Super tweeter da 2,5 cm, tipo
a cupola bilanciato
Potenza in ingresso massima
220 watt
Potenza nominale 55 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 91 dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 28.000 Hz
Peso Circa 1,48 kg per diffusore
XS-V6935M
Diffusore Coassiale a 3 vie
Woofer da 16,6 × 23,9 cm, tipo
a cono
Gamma media da 6,6 cm, tipo
a cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciate
Potenza in ingresso massima
200 watt
Potenza nominale 40 watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 92 dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 26.000 Hz
Peso Circa 1,37 kg per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
XS-V6945M
Głośnik Współosiowy 4-systemowy:
Niskotonowy 16,6 × 23,9 cm,
typ stożkowy
Zakres średni 6,6 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,5 cm, B.D.
Głośnik wysokotonowy
2,5 cm, kopułowy
Maksymalne zasilanie na wejściu
220 watów
Znamionowa moc wejściowa
55 watów
Impedancja 4 ohmy
Czułość 91 dB/W/m
Odpowiedź częstotliwościowa
28 – 28.000 Hz
Masa około 1,48 g/głośnik
XS-V6935M
Głośnik Współosiowy 3-systemowy:
Niskotonowy 16,6 × 23,9 cm,
typ stożkowy
Zakres średni 6,6 cm, typ
stożkowy
Wysokotonowy 2,5 cm, B.D.
Maksymalne zasilanie na wejściu
200 watów
Znamionowa moc wejściowa
40 watów
Impedancja 4 ohmy
Czułość 92 dB/W/m
Odpowiedź częstotliwościowa
28 – 26.000 Hz
Masa około 1,37 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
•Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
Précautions
•Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des hautparleurs.
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Precauções
•Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
potência nominal do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do sistema
de altifalantes para evitar os possíveis danos
provocados pelos ímans dos altifalantes.
Меры
предосторожности
•Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
•Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
4-way Speaker (XS-V6945M)
3-way Speaker (XS-V6935M)
Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Instruktioner
Istruzioni per I’uso
Instruções
Инструкции
Instrukcje obsługi
Spécifications
XS-V6945M
Haut-parleur Coaxial à 4 voies:
Woofer de 16,6 × 23,9 cm type
conique
Médium 6,6 cm type conique
Tweeter de 2,5 cm type en
dôme équilibre
Super tweeter 2,5 cm type en
dôme équilibre
Puissance d’entrée maximale
220 watts
Puissance admissible 55 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 28.000 Hz
Poids Env. 1,48 kg par haut-parleur
XS-V6935M
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Woofer de 16,6 × 23,9 cm type
conique
Médium 6,6 cm type conique
Tweeter de 2,5 cm type en
dôme équilibre
Puissance d’entrée maximale
200 watts
Puissance admissible 40 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 92 dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 26.000 Hz
Poids Env. 1,37 kg par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Technische Daten
XS-V6945M
Lautsprecher 4 Wege, koaxial
Tieftöner: 16,6 × 23,9 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6,6 cm, Konus-
Typ
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten,
symmetrisch
Super-Hochtöner 2,5 cm,
Kalotte, symmetrisch
Max. Belastbarkeit 220 Watt
Nennbelastbarkeit 55 Watt
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 91 dB/W/m
Frequenzgang 28 – 28.000 Hz
Gewicht ca. 1,48 kg pro Lautsprecher
XS-V6935M
Lautsprecher 3 Wege, koaxial
Tieftöner: 16,6 × 23,9 cm,
Konus-Typ
Mitteltöner: 6,6 cm, Konus-
Typ
Hochtöner: 2,5 cm, Kalotten,
symmetrisch
Max. Belastbarkeit 200 Watt
Nennbelastbarkeit 40 Watt
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 92 dB/W/m
Frequenzgang 28 – 26.000 Hz
Gewicht ca. 1,37 kg pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Specificaties
XS-V6945M
Luidspreker: Koaxiaal, 4-weg:
Woofer van 16,6 × 23,9 cm,
konus-type
Middentonen: 6,6 cm, konustype
Tweeter van 2,5 cm, type met
gebalanceerde dome
Super tweeter van 2,5 cm,
type met gebalanceerde dome
Maximaal ingangsvermogen
220 watt
Nominaal uitgangsvermogen
55 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 91 dB/W/m
Frekwentiebereik 28 – 28.000 Hz
Gewicht ca. 1,48 kg per luidspreker
XS-V6935M
Luidspreker: Koaxiaal, 3-weg:
Woofer van 16,6 × 23,9 cm,
konus-type
Middentonen: 6,6 cm, konus-
type
Tweeter van 2,5 cm, type met
gebalanceerde dome
Maximaal ingangsvermogen
200 watt
Nominaal uitgangsvermogen
40 watt
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 92 dB/W/m
Frekwentiebereik 28 – 26.000 Hz
Gewicht ca. 1,37 kg per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Tekniska data
XS-V6945M
Högtalare Koaxial 4-vägs
Woofer 16,6 × 23,9 cm, konisk
typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk
typ
Tweeter 2,5 cm, balanserad
domtyp
Super tweeter 2,5 cm,
balanserad domtyp
Maximal ineffekt 220 Watt
Beräknad ineffekt 55 Watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 91 dB/W/m
Frekvensområde 28 – 28.000 Hz
Vikt Ca 1,48 kg per högtalare
XS-V6935M
Högtalare Koaxial 3-vägs
Woofer 16,6 × 23,9 cm, konisk
typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk
typ
Tweeter 2,5 cm, balanserad
domtyp
Maximal ineffekt 200 Watt
Beräknad ineffekt 40 Watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 92 dB/W/m
Frekvensområde 28 – 26.000 Hz
Vikt Ca 1,37 kg per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Especificações
XS-V6945M
Altifalante Coaxial de 4 vias
Woofer: 16,6 × 23,9 cm, tipo
cone
Midrange: 6,6 cm, tipo cone
Tweeter: 2,5 cm, em tipo
cúpula balanceado
Super tweeter de 2,5 cm, em
tipo cúpula balanceado
Potência máxima de entrada
220 watts
Potência nominal 55 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 91 dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 28.000 Hz
Peso Aprox. 1,48 kg por altifalante
XS-V6935M
Altifalante Coaxial de 3 vias
Woofer: 16,6 × 23,9 cm, tipo
cone
Midrange: 6,6 cm, tipo cone
Tweeter: 2,5 cm, em tipo
cúpula balanceado
Potência máxima de entrada
200 watts
Potência nominal 40 watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 92 dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 26.000 Hz
Peso Aprox. 1,37 kg por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Технические
характеристики
XS-V6945M
Громкоговорители Коaкcиaльнaя 4-кaнaльнaя:
Низкочастотный: 16,6 ×
23,9 см, конического типа
Среднечастотный:
6,6 см, конического типа
Высокочастотный: 2,5 см,
B.D.
Cyпep BЧ: 2,5 cм,
cиммeтpичного кyпольного
типa
Максимальная мощность входного сигнала
220 Bт.
Номинальная мощность входного сигнала
55 Bт.
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 91 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых
частот 28 – 28.000 Гц.
Масса одной акустической системы
около 1,48 грамм
XS-V6935M
Громкоговорители Коaкcиaльнaя 3-кaнaльнaя:
Низкочастотный: 16,6 ×
23,9 см, конического типа
Среднечастотный: 6,6 см,
конического типа
Высокочастотный: 2,5 см,
B.D.
Максимальная мощность входного сигнала
200 Bт.
Номинальная мощность входного сигнала
40 Bт.
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 92 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых
частот 28 – 26.000 Гц.
Масса одной акустической системы
около 1,37 грамм
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XS-V6945M
Ηχείο Οµοαξονικ 4-δρµων:
Γούφερ 16,6 × 23,9 cm,
κωνικού τύπου
Midrange 6,6 cm κωνικού
τύπου
Tweeter 2,5 cm,
ισοσταθµισµένου θολωτού
τύπου
Super tweeter 2,5 cm,
ισοσταθµισµένου θολωτού
τύπου
Μέγιστη ισχύς εισδου
220 watt
Ονοµαστική ισχύς εισδου
55 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία 91 dB/W/m
Απκριση συχντητας 28 – 28.000 Hz
Βάρος Περίπου 1,48 g ανά ηχείο
XS-V6935M
Ηχείο Οµοαξονικ 3-δρµων:
Γούφερ 16,6 × 23,9 cm,
κωνικού τύπου
Midrange 6,6 cm κωνικού
τύπου
Tweeter 2,5 cm,
ισοσταθµισµένου θολωτού
τύπου
Μέγιστη ισχύς εισδου
200 watt
Ονοµαστική ισχύς εισδου
40 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία 92 dB/W/m
Απκριση συχντητας 28 – 26.000 Hz
Βάρος Περίπου 1,37 g ανά ηχείο
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί
να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Środki ostrożności
•Nie należy użytkowyć systemu głośników w
sbsób ciągły ponad ich zdolność
wydajnościową.
•Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak
nagrane kasety, zegarki, osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.
Προφυλάξεις
• Μη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα
ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ την
επιτρεπµενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα
ρολγια, και τις προσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά
απ το σύστηµα των ηχείων για να τα
προστατέψετε απ ζηµιά που µπορεί να
προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Οδηγίες Λειτουργίας
XS-V6945M
XS-V6935M
Sony Corporation 2000 Printed in Thailand
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
Mått
XS-V6945M
(4 way speaker)
25
XS-V6935M
(3 way speaker)
25
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
Profundidade de instalação
Monteringsdjup
4-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-V6945M)
3-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-V6935M)
Haпeчaтaно в Taилaндe
Dimensioni
Dimensões
Габариты
Wymiary
∆ιαστάσεις
246 × 172
246 × 172
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
Глубина установки
Głębokość
Βάθος τοποθέτησης
Unit: mm
Unité: mm
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
146
118
166 15 82
146
118
166
5.5 × 9.5
166
5.5 × 9.5
166
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
ø 105
ø 105
15 82
82
215
215
239
239
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
Montering
Parts list
Liste des pièces
Teileliste
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
1
2
Montaggio
Montagem
Крепления
Montaż
Τοποθέτηση
Lista delle parti
Lista das peças
Части для установки и
соединений
Lista elementów
Λίστα εξαρτηµάτων
3
Before mounting
A depth of at least 82 mm is required for flush
mounting. Keep the following in mind when
choosing a mounting location:
•A hole may already be cut out of the metal frame
of the rear board.
•Nothing should interfere with the speaker inside
the rear board.
•Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs, etc. of the trunk
lid.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult
the nearest Sony dealer.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 82 mm est nécessaire
pour effectuer le montage affleurant. Prendre en
considération les points suivants lors du choix de
l’emplacement de montage:
•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la plage arrière.
•Aucun obstacle ne doit être en contact avec le hautparleur à l’intérieur de la doit.
•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement des ressorts à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’installation, prière de consulter le
concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Prima del montaggio
È necessaria una profondità di almento 82 mm per
montare il woofer. Tenere presente quanto segue per
scegliere la posizione di montaggio.
•È possibile che sia già presente un foro nel telaio
metallico della portiera anteriore.
•Accertarsi che non vi siano ostacoli che
interferiscono con l’altoparlante all’interno del
pannello posteriore.
•Assicurarsi che il diffusore non interferisca con il
movimento delle sospensioni, ecc. del portellone
del portabagagli.
Se non si riesce a trovare una collocazione
adeguata per il montaggio, consultare
l’autoconcessionario o il rivenditore Sony più
vicino.
Antes da montar
É necessária uma profundidade mínima de 82 mm
para a instalação do altifalante de graves. Verifique
os seguintes pontos antes de decidir o local da
instalação:
•A estrutura metálica da porta da frente pode vir já
com os furos feitos.
•Não pode haver nada a interferir com o altifalante
dentro da placa posterior.
•Certifique-se de que o altifalante não interfere no
movimento das molas das barras de torção, etc. do
porta-bagagens.
Se não encontrar um local adequado para a
instalação, informe-se junto do seu
concessionário ou consulte o agente Sony mais
próximo.
Mounting example
Exemple de montage
Montagebeispiel
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
1
Marquer les quatro orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 3,3 mm* diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 3,3 mm* di diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
Proszę naznaczyć cztery otwory na śruby. Otwory powinny mieć średnicę 3,3 mm* w przypadku metody.
Μαρκάρετε τις τέσσερις τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm*.
* When using 5 = ø 5 mm
* Avec 5 = ø 5 mm
* Bei Verwendung von 5 = ø 5 mm
* Si utiliza 5 = ø 5 mm
* Bij gebruik van 5 = ø 5 mm
* När du använder 5 = ø 5 mm
* Se si utilizza 5 = ø 5 mm
* Quando utilizar 5 = ø 5 mm
* Иcпользyя 5 = ø 5 mm
* Używając 5 = ø 5 mm
* %ταν χρησιµοποιείτε 5 = ø 5 mm
Ejemplo de montaje
lnbouw-voorbeeld
Monteringsexempel
Esempio di montaggio
Exemplo de montagem
Пример крепления
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de tràs
Задняя полка
Tylna osłona bagażnika
Πίσω κονσλα
Przykład zamontowania
Παράδειγµα τοποθέτησης
1
ø 3.3 mm*
c
147 × 216 mm
4
ø 4 × 30
× 8
5
× 8
× 2
4 m
× 2
Einbauhinweise
Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
mindestens 82 mm erforderlich. Wählen Sie die
Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten
aus:
•Möglicherweise ist der Metallrahmen an der
Rückwand bereits mit einer Bohrung versehen.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher in der
Rückwand anderen Komponenten nicht im Weg
ist.
•Achten Sie darauf, daß der Lautsprecher den
Heckklappendämpfer und das Scharnier des
Kofferraumdeckels usw. nicht blockiert.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden,
wenden Sie sich bitte an lhren Autohändler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 82 mm. Antes de elegir el
lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
•Es posible que ya haya un orificio en el marco
metálico del tablero trasero.
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
situado en el interior del tablero trasero.
•Compruebe que el altavoz no dificulta el
movimiento de los resortes de la barra de torsión,
etc., del portón del maletero.
Si no logra encontrar el lugar de montaje
adecuado, consulte al proveedor de su automóvil
o al proveedor Sony más cercano.
Перед началом установки
Для установки вуфера требуется глубина не
менее 82 мм. Не забудьте об этом при выборе
места для установки вуфера.
•В металлическом каркасе передней двери уже
может иметься соответствующее отверстие.
•C гpомкоговоpитeлeм внyтpи зaднeй пaнeли нe
должно cопpикacaтьcя никaкиx поcтоpонниx
пpeдмeтов.
•Убeдитecь, что гpомкоговоpитeль нe
пpeпятcтвyeт пepeмeщeнию тоpcионныx
пpyжин и дpyгиx дeтaлeй кpышки бaгaжникa.
Если Вы не можете подыскать подходящее
место для установки акустической системы,
обратитесь к Вашему автомобильному дилеру
или к ближайшему дилеру Sony.
Przed umocowaniem
Głębokość wymagana na montaż głośnika typu
woofer (niskotonowy) musi wynosić przynajmniej 82
mm. Wybierając miejsce na montaż głośnika, należy
pamiętać o następującym.
•Metalowa rama drzwi może już być zaopatrzona w
odpowiedni otwór.
•Głośnik zamontować tak, aby nic z nim nie
kolidowało w obrębie tylnej półki.
•Upewnij się, że głośnik nie blokuje sprężyny
pokrywy bagażnika itp.
Jeżeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na
montaż głośnika okaże się trudne, proszę
skontaktować się z punktem kupna samochodu
lub sprzętu Sony.
2
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept snoer
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Провод с черной полосой
Kabel czarno-biały
Μαύρο ριγέ καλώδιο
3
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
*
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Endverstärker, usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker, etc.
Effektförstärkare, osv.
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência, etc.
Усилитель мощности и т.п.
Wzmacniacz zasilania.
Τελικς ενισχυτής, κτλ.
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Белый провод — левая акустическая система
Серый провод — правая акустическая система
* Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
* Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο
Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο
Voor het monteren
Een inbouwdiepte van minstens 82 mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats:
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen
frame van de hoedenplank gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de hoedenplank
in contact komen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz.
van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.
Förberedelser
Ett djup på minst 82 mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen:
•Det finns kanske redan ett hål förberett i
bakpanelens metallram.
•Se till att ingenting under bakpanelen kommer i
vägen för högtalaren.
•Se till att högtalarna inte kommer i vägen för
bakluckans mekanik.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Πριν την τοποθέτηση
Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 82 mm για να
τοποθετήσετε το γούφερ. Εχετε υπψη σας
τα παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέση
τοποθέτησης.
• Πρέπει να έχετε ήδη ανοίξει µία τρύπα στο
µεταλλικ πλαίσιο της εµπρς πρτας.
• Τίποτα δεν πρέπει να εµποδίζει το ηχείο στο
εσωτερικ της πίσω εταζέρας.
• Βεβαιωθείτε τι το ηχείο δεν εµποδίζει την
κίνηση των ελατηριοειδών αντισταθµιστικών
ράβδων κτλ. στο καπ του πορτµπαγκάζ.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη
θέση τοποθέτησης, ελέγξτε µαζί µε τον
αντιπρσωπο του αυτοκινήτου ή
επικοινωνήστε µε το πιο κοντιν
κατάστηµα της Sony.
3
4
2
5
x
3