Sony XS-V1350G User Manual [en, fr, es]

Page 1
3-way Speaker
Instructions Mode d'emploi Instrucciones
3-866-744-11 (1)
87-000-731-01
XS-V1350G
Sony Corporation © 1999 Printed in Thailand
Page 2
R-^
22 (V.)
Unit: mm (in.) Unite: mm (po.) Unidad: mm BÍÍ : mm
4.5 X 6 (Vi. X V.)
Page 3
Mounting Montage

Montaje

Before mounting

• A depth of at least 52 mm (2 '/»in.) is required for flush mounting. Keep the following in mind when choosing a mounting location.
• A hole may already be cut out of the metal frame of the front door.
• Nothing should interfere with the speaker inside the door.
• The speaker inside the door must not come into contact with the window when it is open.
• Be careful that the speakers are out of the way of the window cranks, door handles and arm rests.
• Make sure that the speaker does not hinder the movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
If you cannot find an appropriate mounting location, check with your car dealer or consult the nearest Sony dealer.

Avant le montage

Une profondeur d'au moins 52 mm (2 Vs po.) est nécessaire pour effectuer le montage affleurant. Prendre en considération les points suivants lors du choix de l'emplacement de montage.
• Il est possible qu'un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la portière avant.
• Aucun obstacle ne peut être en contact avec le
haut-parleur à l'intérieur de la porte.
• Le haut-parleur à l'intérieur de la porte ne peut
pas toucher la fenêtre lorsqu'elle est ouverte.
• S'assurer que les haut-parleurs ne soient pas en
contact avec les poignées des vitres et des portières ainsi que des repose-bras.
• Veiller à ce que le haut-parleur n'entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du couvercle du coffre.
Si r on ne peut trouver un emplacement adéquat pour l'installation, prière de consulter le concessionnaire Sony le plus proche.

Antes del montaje

• Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 52 mm. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente.
• Es posible que ya exista un orificio en el marco metálico de la tapa frontal.
• Compruebe que no interfiere nada con el altavoz dentro de la puerta.
• Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste no entre en contacto con una ventana abierta.
• Procure que los altavoces se encuentren alejados de los picaportes de las ventanas y puertas, y de los reposabrazos de sillones.
• Cerciórese de que el altavoz no impida el movimiento del resorte de la barra de torsión, etc., de la tapa del portaequipajes.
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado, consulte a su concesionario automovilístico o al proveedor Sony más próximo.
52 mm iftiSIt " • ñ»!±*T?y*
II "
o
№ ■ ■>
Sony if «
Page 4

Parts list Liste des pièces Lista de las piezas

mn-mm
How to remove the grille net Comment retirer le filet de la grille Cómo extraer la red de la rejilla
nmmTmmmm
Page 5
1
2
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (V32 in.) in diameter. Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* {V32 po.)
de diamètre. Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
- mît 3.3 mm* »
: 5 mm (V32Ín.)
Rear deck Plage arrière Tablero trasero
Black-Striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra
* White cordLeft speaker
Gray cordRight speaker
* Cordon blancHaut-parleur gauche
Cordon grisHaut-parleur droit
* Cable biancoAltavoz izquierdo
Cable grisAltavoz derecho
*
Kñmm-fssmss
Power amplifier etc. Amplificateur de puissance etc. Amplificador de potencia, etc.
Page 6
Press and insert the edges of the grille net.
4
Pousser et insérer les bords du filet de la grille. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
fêTMffi AfSliíS*Wjl«í <■
Unit: mm (in.) Unité: mm (po.) Unidad: mm
W-iÎÎ. '■ mm
Page 7
Specifications
Especificaciones
Speaker
Maximum input power Rated input power Impedance Sensitivity Frequency response Mass
Design and specifications are subject to change without notice.
Coaxial 3-way; Woofer 13 cm (5 Vi in.) cone type Midrange 4 cm (I V« in.) cone type Tweeter 1.1 cm (Vin.) dome type 160 watts 35 watts 4 ohms 90 dB/W/m 40 - 26,000 Hz Approx. 810 g (1 lb. 13 oz.) per speaker
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Puissance d'entrée maximale
Puissance admissible Impédance 4 ohms Sensibilité 90 dB/W/m Réponse en fréquence 40 à 26.000 Hz Poids Env. 810 g (1 liv. 13 on.)
Woofer de 13 cm ffiïïSWlg 13 emits!
(5 V< po.) type conique
Médium 4 cm (1 V» po.) BÎfftéSâS 1.1 cmWJBS!
type conique Tweeter de 1,1 cm (V16 po.) type en dôme
160 watts
35 watts ÄS
par haut-parleur
Altavoz Coaxial de 3 vías
Potencia máxima de entrada Potencia nominal 35 vatios
Impedancia 4 ohmios Sensibilidad 90 dB/W/m Respuesta en frecuencia 40 - 26.000 Hz Peso Aprox. 810 g por altavoz
Diseíw y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
îëiïS
Graves: 13 cm, tipo conico Gama media: 4 cm, tipo cónico Agudos: 1,1 cm, tipo cúpula
160 vatios
NIÉS-! ■ ,i ¡til A-g-siiîS 4 cm mm
160W
33 w
IMIÆ
««¡œ
mmmm.
4 a
«)dBAV/m
40-26.(XX)Hz
A//J SK) g
Lm conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Page 8

Precautions

Precauciones

• Do not continuously use the speaker system beyond the maximum power handling capacity.
> Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.

Précautions

• Eviter de soumettre en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à la puissance admissible.
• Garder les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l'écart du système de haut­parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
• Tenga cuidado de no activar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo.
î;i®
' -f-m • flIíi)fflíi5iíT]®Af¡Sffl
штФ№М№шш «
Sony ífjftA -
Si Ton ne peut trouver un emplacement adéquat pour Tirrstallation, prière de consulter le concessioimaire Sony le plus proche.
Loading...