Specifications
3-240-115-11 (1)
Especificaciones
XS-V1332
Speaker Coaxial 3-way:
Maximum input power 150 watts
Rated input power 40 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 89 dB/W/m
Frequency response 45 – 25,000 Hz
Mass Approx. 690 g
Design and specifications are subject to change
without notice.
Woofer 12.7 cm (5 1/8 in.)
cone type
Midrange 3.5 cm (1
balance dome type
Tweeter 1.1 cm (
dome type
(1 lb. 8 oz.) per speaker
7
/16 in.)
7
/16 in.)
Spécifications
XS-V1332
Haut-parleur Coaxial à 3 voies:
Puissance d’entrée maximale
Puissance admissible 40 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 89 dB/W/m
Réponse en fréquence 45 à 25.000 Hz
Poids Env. 690 g (1 liv. 8 on.) par
Woofer de 12,7 cm
(5 1/8 po.) type conique
Médium 3,5 cm (1 7/16 po.)
type en dôme équilibre
Tweeter de 1,1 cm
7
(
/16 po.) type en dôme
150 watts
haut-parleur
XS-V1332
Altavoz Coaxial de 3 vías
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 89 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 45 – 25.000 Hz
Peso Aprox. 690 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Graves: 12,7 cm, tipo
cónico
Gama media: 3,5 cm,
balanceado tipo cúpula
Agudos: 1,1 cm, tipo
cúpula
150 vatios
40 vatios
規格
XS-V1332
揚聲器 同軸型,3 聲道
最大輸入功率 150 W
額定輸入功率 40 W
阻抗 4 Ω
靈敏度 89 dB/W/m
頻率響應 45-25,000 Hz
重量 大約 690 g 每個揚聲器
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告
低音揚聲器 12.7 cm 錐型
中音揚聲器 3.5 cm B.D.型
高音揚聲器 1.1 cm 圓頂型
。
3-way Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
使用說明書
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Precautions
•Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling
capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from
damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your
nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
•Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et
les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l’écart du système de hautparleurs pour éviter tout dommage causé par
les aimants des haut-parleurs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l’installation, prière de
consulter le concessionnaire Sony le plus
procho.
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito
con codificación magnética para evitar daños
que posiblemente causaría el imán de los
altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montage, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
使用前須注意
• 請勿連續驅動揚聲器系統使超過功率使用容量。
• 錄影影磁帶,手錶,和利用磁碼的個人信用
卡,都必須遠離揚聲器系統放置以免記錄內容被
揚聲器中的磁鐵所損壞。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
入車輛的商店或附近的 Sony 銷售店,然後才
進行安裝。
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
尺寸
XS-V1332
1
/16)
26.7 (1
XS-V1332
Sony Corporation © 2002 Printed in Thailand
5 × 10 (7/32 × 13/32)
)
2
/
1
ø 162 (6
ø 134 (5 3/8) 13 (17/32)
48.5
(1 15/16)
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Unidad: mm
單位:mm
)
)
8
4
/
/
5
1
ø 116 (4
ø 127 (5)
ø 80 (3
Mounting
Montage
Montaje
安裝
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
從汽車內安裝(向下安裝)
Before mounting
A depth of at least 48.5 mm ( 1 15/16 in.) is
required for flush mounting. Measure the depth
of the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing
any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting
location:
•Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out
of the inner panel of the door (front or rear).
In this case, you need to modify the board
only.
•If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the
speaker terminals, frame or magnet do not
interfere with any inner parts, such as the
window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
window cranks, door handles, arm rests, door
pockets, lamps or seats etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 48,5 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
ningún componente del automóvil. Antes de
elegir el lugar de montaje, se debe tener en
cuenta lo siguiente:
•Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
en el lugar de montaje de la puerta (frontal o
posterior) donde desea montar el altavoz.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje
en el panel interior de la puerta (frontal o
posterior). En este caso, sólo debe modificar el
salpicadero.
•Si desea montar este sistema de altavoces en
la puerta (frontal o posterior), asegúrese de
que los terminales del altavoz, el marco o el
imán no interfieren con los componentes
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
altavoz no está en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los reposabrazos,
los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos
etc.
1
2
Mark the four bolt holes and make them 3.3 mm* (5/32 in.) in diameter.
5
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* (
de diamètre.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
劃出四個螺栓孔。使其直徑呈為 3.3 mm*。
* When using 5: ø 5 mm (7/32 in.)
* Si vous utilisez 5: ø 5 mm (
* Cuando utilice 5: 5 mm de diámetro
* 使用 5 時:ø 5 mm
1
7
/32 po.)
ø 3.3 mm (
5
/32”)
/32 po.)
c
Door
Portière
Puerta
ø 117 mm (4 5/8”)
車門
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 48,5 mm (1 15/16 po.)
est nécessaire pour effectuer le montage
affleurant. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez monter le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gêne en rien les autres composants du véhicule.
Prendre en considération les points suivants lors
du choix de l’emplacement de montage:
•Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à
proximité de l’mplacement de montage de la
portière (avant ou arrière) où vous envisagez
de monter le haut-parleur.
• Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la portière (avant
ou arrière). Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou
arrière), assurez-vous que les bornes, le cadre
ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en
contact avec des pièces internes, telles que la
crémaillère de la glace dans la portière
(lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
lève-glace, les poignées de portières, les
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les
sièges, etc.
安裝以前
重要使揚聲器和安裝面同高度的話,至少須保留
48.5 mm 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,
並確信揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。
選擇安裝位置時,請注意下列事項:
• 確保您要安裝揚聲器的車門上的安裝位置周圍
(前面或後面)沒有任何障礙物。
• 車門的內面板上(前面或後面)可能已經開有安
裝孔。這種情況下,只需更改底板。
• 若您打算將該揚聲器系統安裝在車門上(前面或
後面),確保在打開或關閉車窗時,揚聲器的接
頭、框架或磁體不會干擾車門內的車窗機構等內
部部件的動作。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、
車門凹穴、燈或座位等。
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
黑條紋電線
3*
3
4
2
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
白色電線 —左揚聲器
*
灰色電線
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Amplificador de potencia, etc.
功率放大器等。
5
—
右揚聲器
x
3 mm (1/8”)
32
/
13 mm
17
(
”)
Parts list
Liste des pièces
Lista de las piezas
零件一覽表
1
45
ø 4 × 30
( × 8)
23
( × 8)
3
2 m
( × 2)( × 2)