Technische Daten
Lautsprecher
Tieftöner 16 cm, Aluminiumkonus
Impedanz 1 Ohm
Endverstärker
Schaltkreissystem PWM-Schaltung
(Impulsbreitenmodulation)
Eingänge Cinchbuchsen
Hochleistungseingangskabel
Ausgänge Cinchbuchsen
(Ausgangsbuchsen)
Maximale Leistungsabgabe
100 W
Nennleistung 50 W (1 % gesamte
harmonische Verzerrung)
Einstellbereich für Eingangspegel
0,2 – 2,0 V (Cinchbuchsen)
0,8 – 8,0 V
(Hochleistungseingang)
Grenzfrequenz 50 – 180 Hz
Baßverstärkung 0 – 10 dB (50 Hz)
Betriebsspannung Autobatterie mit 12 V
Gleichstrom (negative Erdung)
Stromentnahme bei Nennleistung: 5 A
System
Frequenzgang 35 Hz – 200 Hz
Gewicht ca. 3,6 kg (ohne Zubehör)
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Sonderzubehör Stromversorgungskabel RC-46
Cinchkabel RC-63 (1 m),
RC-64 (2 m), RC-65 (5 m)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Active
Subwoofer
Installationsanleitung
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusore
Woofer 16 cm, tipo a cono in alluminio
Impedenza 1 ohm
Sezione amplificatore di potenza
Sistema di circuito Circuito PWM (modulazione
Ingressi Prese per spinotto a piedini
Uscite Prese per spinotto a piedini
Uscita massima 100 W
Uscita nominale 50 W (1 % THD)
Gamma di regolazione del livello in ingresso
Frequenza di taglio 50 – 180 Hz
Abmessungen
Dimensioni
Maßeinheit : mm
Apparecchio : mm
di impulsi in ampiezza)
RCA
Cavi di ingresso high level
RCA (da una parte all’altra)
0,2 – 2 V (spinotto RCA)
0,8 – 8 V (Ingresso high level)
71 244 71 19
Amplificazione dei bassi 0 – 10 dB (50 Hz)
Alimentazione Batteria autoveicolo da 12 V
Consumo corrente ad uscita nominale: 5 A
CC (massa negativa)
Sezione sistema
Risposta in frequenza 35 Hz – 200 Hz
Peso Circa 3,6 kg esclusi gli
Accessori in dotazione Componenti per l’installazione
Accessori opzionali Cavo di collegamento
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
accessori
e i collegamenti (1 serie)
alimentazione RC-46
Cavo dello spinotto RCA
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
RC-65 (5 m)
54
ø200
Istruzioni
XS-TL1
405
ø261,7
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise
an dem Lautsprecher auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Die Netzanzeige POWER
leuchtet nicht auf.
Von der Lichtmaschine sind
Störgeräusche zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Wenn sich das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich
an einen Sony-Händler.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt.
n Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
n Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
•Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluß eingeht, ist zu niedrig.
•Die angeschlossene Autostereoanlage ist nicht eingeschaltet.
n Schalten Sie die Autostereoanlage ein.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16,0 V).
Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
n Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und
Cinchkabeln.
Die Cinchkabel wurden zu nahe bei den anderen elektrischen Leitungen
verlegt. n Vergrößern Sie den Abstand zwischen Cinchkabeln und
elektrischen Leitungen.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen.
n Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Der Regler GAIN steht in der Position “MIN”.
Sony Corporation 1997 Printed in Japan
Montageteile und Anschlußzubehör
Componenti per l’installazione e i collegamenti
1
4
78
2
× 2
3
× 2
56
× 2
× 4
9
× 4
× 1
Guida alla risoluzione dei problemi
Di seguito, vengono fornite le soluzioni ai problemi che si possono verificare nel corso dell’utilizzo
dell’apparecchio.
Prima di leggere la lista seguente, consultare le procedure di utilizzo e di collegamento.
Problema
L’indicatore POWER non si
accende.
L’alternatore emette dei rumori.
L’uscita del volume è troppo
bassa.
Se nonostante la soluzione suggerita il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony locale.
Causa/Soluzione
Il fusibile si è fulminato. n Sostituirlo.
Il cavo di terra non è collegato in modo adeguato. n Assicurare il cavo di
terra in modo adeguato ad un punto metallico dell’autoveicolo.
•La tensione del terminale remoto è troppo bassa.
•L’autoradio collegata non è accesa. n Accendere l’autoradio.
Controllare la tensione della batteria (10,5 – 16,0 V).
I conduttori di alimentazione sono stati installati troppo vicino ai cavi dello
spinotto RCA. n Tenere i conduttori lontano dai cavi.
I cavi dello spinotto RCA sono troppo vicino all’impianto elettrico.
n Tenere i cavi lontano dall’impianto elettrico.
Il cavo di terra non è collegato in modo adeguato.
n Assicurare il cavo di terra ad un punto metallico dell’autoveicolo.
Il comando GAIN è impostato sulla posizione “MIN”.
7 m × 1
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung.
I numeri dell’elenco si riferiscono a queste istruzioni.
Merkmale und Funktionen
•Integrierter PWM-Verstärker mit einer
maximalen Leistungsabgabe von 100 Watt
•16-cm-Tiefsttonlautsprecher mit
Hartaluminiumkonus
•Mitgelieferte Beschläge für den Einbau in der
Vertikalen oder der Horizontalen
•Hochleistungseingang für den Anschluß an
Audiosysteme ohne Leitungsausgang
5 m × 1
Caratteristiche
•Amplificatore PWM incorporato con potenza
di uscita massima di 100 watt
•Subwoofer da 16 cm con cono in
durallumunio
•Accessori in dotazione per montaggio
verticale o orizzontale
•Collegamento per ingresso high level che
consente il collegamento a sistemi audio non
dotati di uscita in linea
*I-3-860-374-22*(1)
5,5m × 1
Montage
Installazione
Vorbereitungen zur Montage Prima dell’installazione
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig so aus,
daß der Lautsprecher beim Fahren nicht
hinderlich ist und auch die Sicht nicht behindert.
•Montieren Sie den Lautsprecher nicht an einem
Ort, an dem er z. B. durch direkte
Sonneneinstrahlung oder Warmluft von einer
Heizung hohen Temperaturen oder Staub,
Schmutz und übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
•Dieses Gerät kann bei einer Autoanlage oder bei
anderen Audio-/Videogeräten Interferenzen
auslösen. Stellen Sie das Gerät in diesem Fall
mindestens 50 cm weit von dem betroffenen
Gerät auf.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen läßt sich der
Lautsprecher sicher montieren.
•Wenn Sie Hilfe benötigen, kann Ihnen Ihr SonyHändler sagen, wo Sie den Lautsprecher
montieren lassen können.
Hinweis zur Montageplatte (nicht mitgeliefert)
Um den Lautsprecher sicher zu montieren, empfiehlt es sich,
eine Montageplatte zu verwenden. Die Platte sollte mehr als 18
mm dick sein, damit die mitgelieferten Montageschrauben
angebracht werden können.
•Scegliere con accuratezza il punto in cui
posizionare l’apparecchio in modo da evitare
interferenze con la guida e/o la visibilità.
•Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti ad
alte temperature, quali la luce diretta del sole o lo
scarico dell’impianto di riscaldamento, né esporlo
a polvere, sporcizia o vibrazioni eccessive.
•Questo apparecchio può causare interferenze
nell’autoradio o in altre apparecchiature A/V. Se
ciò avviene, posizionare l’unità ad almeno 50 cm
dall’apparecchio in questione.
Montagebeispiele Esempi di installazione
•Per un’installazione sicura, utilizzare
esclusivamente i componenti per il montaggio in
dotazione.
•Se si desidera far eseguire l’installazione da
personale autorizzato, rivolgersi al proprio
rivenditore Sony.
Note sulla piastra di montaggio (non in dotazione)
Per un’installazione sicura, si consiglia di utilizzare una piastra
di montaggio. È necessario che la piastra sia di spessore
superiore a 18 mm per garantire la corrispondenza necessaria
con le viti di montaggio in dotazione.
A
A Montage in der Vertikalen
Bringen Sie die Beschläge 1 am Gehäuse des
Tiefsttonlautsprechers an. Die entsprechenden
1
Schrauben befinden sich im Gehäuse des
Tiefsttonlautsprechers.
Montare gli accessori 1 sul rivestimento del
subwoofer utilizzando le viti preinstallate nel
rivestimento.
Bereits angebrachte
Schrauben
Viti preinstallate
Bereits angebrachte
Schrauben
1
Viti preinstallate
1
B
A Installazione verticale
Wählen Sie die Montageposition aus, und entfernen Sie den Bodenbelag. Bringen Sie die Beschläge 2 mit den
Schrauben 3 am Gerät an, und bringen Sie den Lautsprecher auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert) in die
23
gewünschte Position. Bringen Sie die Beschläge 2 mit den Klebebändern 4 auf der Montageplatte an.
Scegliere il punto di montaggio e rimuovere il tappetino. Montare gli accessori 2 all’apparecchio con le viti 3 e
collocare l’apparecchio sulla piastra di montaggio (non in dotazione) nel punto desiderato. Utilizzare i fogli adesivi
4 per collegare gli accessori 2 alla piastra di montaggio.
3
2
2
4
Montageplatte (nicht mitgeliefert)
Piastra di montaggio (non in dotazione)
3
4
Nehmen Sie das Gerät von den
Beschlägen 2 ab. Markieren Sie die
Bohrstellen auf der Montageplatte, und
bohren Sie die entsprechenden Löcher in
die Platte. Der Durchmesser der
Bohrungen muß 4 mm betragen.
Rimuovere gli accessori 2
dall’apparecchio. Contrassegnare i fori
per le viti sulla piastra di montaggio e
trapanarli. Il diametro deve essere di 4
mm.
ø 4 mm
2
Befestigen Sie die Beschläge 2 mit den
Schrauben 5 sicher an der Montageplatte.
45
Assicurare gli accessori 2 alla piastra di
montaggio con le viti 5.
5
Plazieren Sie die Montageplatte an der gewünschten Stelle.
Legen Sie den Bodenbelag wieder über die Montageposition,
und schneiden Sie den Bodenbelag so aus, daß die Beschläge
2 sichtbar sind.
Collocare la piastra di montaggio nella posizione desiderata.
Rimettere a posto il tappetino e ritagliarlo in modo da esporre
gli accessori 2.
Positionieren Sie den Lautsprecher zwischen den Beschlägen 2, und befestigen Sie
ihn sicher mit den Schrauben 3.
6
Collocare l’apparecchio tra gli accessori 2 e assicurarlo con le viti 3.
1
5
Bodenbelag
Tappetino
3
3
24
Boden des Wagens
Piastra a terra
B Montage in der Horizontalen
Bringen Sie die Beschläge 1 am Gehäuse des
Tiefsttonlautsprechers an. Die entsprechenden Schrauben
13
befinden sich im Gehäuse des Tiefsttonlautsprechers.
Montare gli accessori 1 sul rivestimento del subwoofer
utilizzando le viti preinstallate nel rivestimento.
Bereits angebrachte Schrauben
Viti preinstallate
Wählen Sie die Montageposition aus, und entfernen Sie den Bodenbelag. Bringen Sie die
Beschläge 2 mit den Schrauben 3 am Gerät an, und bringen Sie den Lautsprecher auf der
2
Montageplatte (nicht mitgeliefert) in die gewünschte Position. Bringen Sie die Beschläge 2
mit den Klebebändern 4 auf der Montageplatte an.
Scegliere il punto di montaggio e rimuovere il tappetino. Montare gli accessori 2
all’apparecchio con le viti 3 e collocare l’apparecchio sulla piastra di montaggio (non in
dotazione) nel punto desiderato. Utilizzare i fogli adesivi 4 per collegare gli accessori 2 alla
piastra di montaggio.
3
B Installazione orizzontale
2
5
Montageplatte
Piastra di montaggio
3
Nehmen Sie das Gerät von den Beschlägen 2
ab. Markieren Sie die Bohrstellen auf der
Montageplatte, und bohren Sie die
entsprechenden Löcher in die Platte. Der
Durchmesser der Bohrungen muß 4 mm
betragen.
Rimuovere gli accessori 2 dall’apparecchio.
Contrassegnare i fori per le viti sulla piastra di
montaggio e trapanarli. Il diametro deve essere
di 4 mm.
1
4
1
Montageplatte (nicht mitgeliefert)
Piastra di montaggio (non in dotazione)
Bereits angebrachte Schrauben
Viti preinstallate
Hinweis : Montieren Sie den Lautsprecher nicht mit dem Anschluß nach unten.
Note : Non installare l’apparecchio con il connettore rivolto verso il basso.
Befestigen Sie die Beschläge 2 mit den Schrauben 5
sicher an der Montageplatte.
45
Assicurare gli accessori 2 alla piastra di montaggio
con le viti 5.
5
Plazieren Sie die Montageplatte an der
gewünschten Stelle. Legen Sie den Bodenbelag
wieder über die Montageposition, und
schneiden Sie den Bodenbelag so aus, daß die
Beschläge 2 sichtbar sind.
Collocare la piastra di montaggio nella posizione
desiderata. Rimettere a posto il tappetino e
ritagliarlo in modo da esporre gli accessori 2.
6
5
ø 4 mm
2
3
4
2
Positionieren Sie den Lautsprecher zwischen den Beschlägen 2, und befestigen Sie ihn
sicher mit den Schrauben 3.
Collocare l’apparecchio tra gli accessori 2 e assicurarlo con le viti 3.
Bodenbelag
Tappetino
4
1
2
3
5
Montageplatte
Piastra di montaggio
3
Boden des Wagens
Piastra a terra
3