Sony XS-TL1 User Manual [de]

Technische Daten
Lautsprecher
Tieftöner 16 cm, Aluminiumkonus Impedanz 1 Ohm
Endverstärker
Schaltkreissystem PWM-Schaltung
(Impulsbreitenmodulation)
Eingänge Cinchbuchsen
Hochleistungseingangskabel
Ausgänge Cinchbuchsen
(Ausgangsbuchsen)
Maximale Leistungsabgabe
100 W
Nennleistung 50 W (1 % gesamte
harmonische Verzerrung)
Einstellbereich für Eingangspegel
0,2 – 2,0 V (Cinchbuchsen) 0,8 – 8,0 V
(Hochleistungseingang) Grenzfrequenz 50 – 180 Hz Baßverstärkung 0 – 10 dB (50 Hz)
Betriebsspannung Autobatterie mit 12 V
Gleichstrom (negative Erdung)
Stromentnahme bei Nennleistung: 5 A
System
Frequenzgang 35 Hz – 200 Hz Gewicht ca. 3,6 kg (ohne Zubehör) Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Sonderzubehör Stromversorgungskabel RC-46
Cinchkabel RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Active Subwoofer
Installationsanleitung
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusore
Woofer 16 cm, tipo a cono in alluminio Impedenza 1 ohm
Sezione amplificatore di potenza
Sistema di circuito Circuito PWM (modulazione
Ingressi Prese per spinotto a piedini
Uscite Prese per spinotto a piedini
Uscita massima 100 W Uscita nominale 50 W (1 % THD) Gamma di regolazione del livello in ingresso
Frequenza di taglio 50 – 180 Hz
Abmessungen Dimensioni
Maßeinheit : mm Apparecchio : mm
di impulsi in ampiezza)
RCA
Cavi di ingresso high level
RCA (da una parte all’altra)
0,2 – 2 V (spinotto RCA)
0,8 – 8 V (Ingresso high level)
71 244 71 19
Amplificazione dei bassi 0 – 10 dB (50 Hz) Alimentazione Batteria autoveicolo da 12 V
Consumo corrente ad uscita nominale: 5 A
CC (massa negativa)
Sezione sistema
Risposta in frequenza 35 Hz – 200 Hz Peso Circa 3,6 kg esclusi gli
Accessori in dotazione Componenti per l’installazione
Accessori opzionali Cavo di collegamento
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
accessori
e i collegamenti (1 serie)
alimentazione RC-46 Cavo dello spinotto RCA RC-63 (1 m), RC-64 (2 m), RC-65 (5 m)
54
ø200
Istruzioni
XS-TL1
405
ø261,7
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste zur Störungsbehebung können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an dem Lautsprecher auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durcharbeiten, lesen Sie bitte die Anschluß- und Bedienungsanweisungen.
Problem
Die Netzanzeige POWER leuchtet nicht auf.
Von der Lichtmaschine sind Störgeräusche zu hören.
Die Lautstärke ist zu niedrig.
Wenn sich das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Ursache/Abhilfemaßnahme
Die Sicherung ist durchgebrannt. n Tauschen Sie die Sicherung gegen eine neue aus.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. n Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
•Die Spannung, die am Fernbedienungsanschluß eingeht, ist zu niedrig.
•Die angeschlossene Autostereoanlage ist nicht eingeschaltet. n Schalten Sie die Autostereoanlage ein.
Überprüfen Sie die Batteriespannung (10,5 – 16,0 V). Die Stromversorgungskabel wurden zu nah bei den Cinchkabeln verlegt.
n Vergrößern Sie den Abstand zwischen Stromversorgungs- und Cinchkabeln.
Die Cinchkabel wurden zu nahe bei den anderen elektrischen Leitungen verlegt. n Vergrößern Sie den Abstand zwischen Cinchkabeln und elektrischen Leitungen.
Das Massekabel ist nicht fest angeschlossen. n Befestigen Sie das Massekabel fest an einem Metallteil des Wagens.
Der Regler GAIN steht in der Position “MIN”.
Sony Corporation 1997 Printed in Japan
Montageteile und Anschlußzubehör Componenti per l’installazione e i collegamenti
1
4
78
2
3
56
× 2
9
× 1
Guida alla risoluzione dei problemi
Di seguito, vengono fornite le soluzioni ai problemi che si possono verificare nel corso dell’utilizzo dell’apparecchio. Prima di leggere la lista seguente, consultare le procedure di utilizzo e di collegamento.
Problema
L’indicatore POWER non si accende.
L’alternatore emette dei rumori.
L’uscita del volume è troppo bassa.
Se nonostante la soluzione suggerita il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony locale.
Causa/Soluzione
Il fusibile si è fulminato. n Sostituirlo. Il cavo di terra non è collegato in modo adeguato. n Assicurare il cavo di
terra in modo adeguato ad un punto metallico dell’autoveicolo.
•La tensione del terminale remoto è troppo bassa.
•L’autoradio collegata non è accesa. n Accendere l’autoradio.
Controllare la tensione della batteria (10,5 – 16,0 V). I conduttori di alimentazione sono stati installati troppo vicino ai cavi dello
spinotto RCA. n Tenere i conduttori lontano dai cavi. I cavi dello spinotto RCA sono troppo vicino all’impianto elettrico.
n Tenere i cavi lontano dall’impianto elettrico. Il cavo di terra non è collegato in modo adeguato.
n Assicurare il cavo di terra ad un punto metallico dell’autoveicolo. Il comando GAIN è impostato sulla posizione “MIN”.
7 m × 1
Die Nummern in der Liste entsprechen denen in der Anleitung. I numeri dell’elenco si riferiscono a queste istruzioni.
Merkmale und Funktionen
•Integrierter PWM-Verstärker mit einer maximalen Leistungsabgabe von 100 Watt
•16-cm-Tiefsttonlautsprecher mit Hartaluminiumkonus
•Mitgelieferte Beschläge für den Einbau in der Vertikalen oder der Horizontalen
•Hochleistungseingang für den Anschluß an Audiosysteme ohne Leitungsausgang
5 m × 1
Caratteristiche
•Amplificatore PWM incorporato con potenza di uscita massima di 100 watt
•Subwoofer da 16 cm con cono in durallumunio
•Accessori in dotazione per montaggio verticale o orizzontale
•Collegamento per ingresso high level che consente il collegamento a sistemi audio non dotati di uscita in linea
*I-3-860-374-22*(1)
5,5m × 1
Montage
Installazione
Vorbereitungen zur Montage Prima dell’installazione
•Wählen Sie die Montageposition sorgfältig so aus, daß der Lautsprecher beim Fahren nicht hinderlich ist und auch die Sicht nicht behindert.
•Montieren Sie den Lautsprecher nicht an einem Ort, an dem er z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder Warmluft von einer Heizung hohen Temperaturen oder Staub, Schmutz und übermäßigen Vibrationen ausgesetzt ist.
•Dieses Gerät kann bei einer Autoanlage oder bei anderen Audio-/Videogeräten Interferenzen auslösen. Stellen Sie das Gerät in diesem Fall mindestens 50 cm weit von dem betroffenen Gerät auf.
•Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Montageteile. Nur mit diesen Teilen läßt sich der Lautsprecher sicher montieren.
•Wenn Sie Hilfe benötigen, kann Ihnen Ihr Sony­Händler sagen, wo Sie den Lautsprecher montieren lassen können.
Hinweis zur Montageplatte (nicht mitgeliefert)
Um den Lautsprecher sicher zu montieren, empfiehlt es sich, eine Montageplatte zu verwenden. Die Platte sollte mehr als 18 mm dick sein, damit die mitgelieferten Montageschrauben angebracht werden können.
•Scegliere con accuratezza il punto in cui posizionare l’apparecchio in modo da evitare interferenze con la guida e/o la visibilità.
•Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti ad alte temperature, quali la luce diretta del sole o lo scarico dell’impianto di riscaldamento, né esporlo a polvere, sporcizia o vibrazioni eccessive.
•Questo apparecchio può causare interferenze nell’autoradio o in altre apparecchiature A/V. Se ciò avviene, posizionare l’unità ad almeno 50 cm dall’apparecchio in questione.
Montagebeispiele Esempi di installazione
•Per un’installazione sicura, utilizzare esclusivamente i componenti per il montaggio in dotazione.
•Se si desidera far eseguire l’installazione da personale autorizzato, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
Note sulla piastra di montaggio (non in dotazione)
Per un’installazione sicura, si consiglia di utilizzare una piastra di montaggio. È necessario che la piastra sia di spessore superiore a 18 mm per garantire la corrispondenza necessaria con le viti di montaggio in dotazione.
A
A Montage in der Vertikalen
Bringen Sie die Beschläge 1 am Gehäuse des Tiefsttonlautsprechers an. Die entsprechenden
1
Schrauben befinden sich im Gehäuse des Tiefsttonlautsprechers.
Montare gli accessori 1 sul rivestimento del subwoofer utilizzando le viti preinstallate nel rivestimento.
Bereits angebrachte Schrauben Viti preinstallate
Bereits angebrachte Schrauben
1
Viti preinstallate
1
B
A Installazione verticale
Wählen Sie die Montageposition aus, und entfernen Sie den Bodenbelag. Bringen Sie die Beschläge 2 mit den Schrauben 3 am Gerät an, und bringen Sie den Lautsprecher auf der Montageplatte (nicht mitgeliefert) in die
23
gewünschte Position. Bringen Sie die Beschläge 2 mit den Klebebändern 4 auf der Montageplatte an. Scegliere il punto di montaggio e rimuovere il tappetino. Montare gli accessori 2 all’apparecchio con le viti 3 e
collocare l’apparecchio sulla piastra di montaggio (non in dotazione) nel punto desiderato. Utilizzare i fogli adesivi
4 per collegare gli accessori 2 alla piastra di montaggio.
3
2
2
4
Montageplatte (nicht mitgeliefert) Piastra di montaggio (non in dotazione)
3
4
Nehmen Sie das Gerät von den Beschlägen 2 ab. Markieren Sie die Bohrstellen auf der Montageplatte, und bohren Sie die entsprechenden Löcher in die Platte. Der Durchmesser der Bohrungen muß 4 mm betragen.
Rimuovere gli accessori 2 dall’apparecchio. Contrassegnare i fori per le viti sulla piastra di montaggio e trapanarli. Il diametro deve essere di 4 mm.
ø 4 mm
2
Befestigen Sie die Beschläge 2 mit den Schrauben 5 sicher an der Montageplatte.
45
Assicurare gli accessori 2 alla piastra di montaggio con le viti 5.
5
Plazieren Sie die Montageplatte an der gewünschten Stelle. Legen Sie den Bodenbelag wieder über die Montageposition, und schneiden Sie den Bodenbelag so aus, daß die Beschläge 2 sichtbar sind.
Collocare la piastra di montaggio nella posizione desiderata. Rimettere a posto il tappetino e ritagliarlo in modo da esporre gli accessori 2.
Positionieren Sie den Lautsprecher zwischen den Beschlägen 2, und befestigen Sie ihn sicher mit den Schrauben 3.
6
Collocare l’apparecchio tra gli accessori 2 e assicurarlo con le viti 3.
1
5
Bodenbelag Tappetino
3
3
24
Boden des Wagens Piastra a terra
B Montage in der Horizontalen
Bringen Sie die Beschläge 1 am Gehäuse des Tiefsttonlautsprechers an. Die entsprechenden Schrauben
13
befinden sich im Gehäuse des Tiefsttonlautsprechers. Montare gli accessori 1 sul rivestimento del subwoofer
utilizzando le viti preinstallate nel rivestimento.
Bereits angebrachte Schrauben Viti preinstallate
Wählen Sie die Montageposition aus, und entfernen Sie den Bodenbelag. Bringen Sie die Beschläge 2 mit den Schrauben 3 am Gerät an, und bringen Sie den Lautsprecher auf der
2
Montageplatte (nicht mitgeliefert) in die gewünschte Position. Bringen Sie die Beschläge 2 mit den Klebebändern 4 auf der Montageplatte an.
Scegliere il punto di montaggio e rimuovere il tappetino. Montare gli accessori 2 all’apparecchio con le viti 3 e collocare l’apparecchio sulla piastra di montaggio (non in dotazione) nel punto desiderato. Utilizzare i fogli adesivi 4 per collegare gli accessori 2 alla piastra di montaggio.
3
B Installazione orizzontale
2
5
Montageplatte Piastra di montaggio
3
Nehmen Sie das Gerät von den Beschlägen 2 ab. Markieren Sie die Bohrstellen auf der Montageplatte, und bohren Sie die entsprechenden Löcher in die Platte. Der Durchmesser der Bohrungen muß 4 mm betragen.
Rimuovere gli accessori 2 dall’apparecchio. Contrassegnare i fori per le viti sulla piastra di montaggio e trapanarli. Il diametro deve essere di 4 mm.
1
4
1
Montageplatte (nicht mitgeliefert) Piastra di montaggio (non in dotazione)
Bereits angebrachte Schrauben Viti preinstallate
Hinweis : Montieren Sie den Lautsprecher nicht mit dem Anschluß nach unten. Note : Non installare l’apparecchio con il connettore rivolto verso il basso.
Befestigen Sie die Beschläge 2 mit den Schrauben 5 sicher an der Montageplatte.
45
Assicurare gli accessori 2 alla piastra di montaggio con le viti 5.
5
Plazieren Sie die Montageplatte an der gewünschten Stelle. Legen Sie den Bodenbelag wieder über die Montageposition, und schneiden Sie den Bodenbelag so aus, daß die Beschläge 2 sichtbar sind.
Collocare la piastra di montaggio nella posizione desiderata. Rimettere a posto il tappetino e ritagliarlo in modo da esporre gli accessori 2.
6
5
ø 4 mm
2
3
4
2
Positionieren Sie den Lautsprecher zwischen den Beschlägen 2, und befestigen Sie ihn sicher mit den Schrauben 3.
Collocare l’apparecchio tra gli accessori 2 e assicurarlo con le viti 3.
Bodenbelag
Tappetino
4
1
2 3
5
Montageplatte Piastra di montaggio
3
Boden des Wagens Piastra a terra
3
Loading...
+ 2 hidden pages