4-187-255-11(1)
Coaxial 4-way Speaker
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance crête
admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat
pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le
plus proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas,
relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más cercano.
Specifications
Speaker Coaxial 4-way:
Short-term Maximum Power*
Rated power 35 W*
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)*
Effective frequency range 60 – 23,000 Hz*
Mass Approx. 620 g (1 lb 6 oz)
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power.”
2
*
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
Woofer 13 × 18 cm
(5 × 7 in) cone type
Midrange 3.5 cm (1
B.D type
Tweeter 1.1 cm (
type
Super Tweeter 0.8 cm
(11/32 in) dome type
1
2
190 W*
2
7
/16 in)
7
/16 in) dome
2
2
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Coaxial à 4 voies :
Médium 3,5 cm (1
Haut-parleur d'aigus de
Super Tweeter de 0,8 cm
Puissance maximale à court terme*
Puissance nominale 35 W*
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
Plage de fréquences efficace 60 – 23 000 Hz*
Poids Environ 620 g (1 lb 6 oz)
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
modification sans préavis.
1
*
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
2
*
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Haut-parleur de graves de
13 × 18 cm (5 × 7 po) type
conique
type en dôme équilibré
7
1,1 cm (
(11/32 po) type en dôme.
1
2
190 W*
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
7
/16 po)
/16 po) type en dôme
2
2
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
XS-R5744
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
)
/32
7
5 (
/8)
3
109 (4
/8)
1
205 (8
/4)
3
220 (8
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
/4)
1
ø 75 (3)
182 (7
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 4 vías:
Gama media 3,5 cm,
Agudos de 1,1 cm, tipo
Súper agudos de 0,8 cm, tipo
Potencia de pico máximo*
Potencia nominal 35 W*
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
Rango de frecuencia efectivo 60 – 23.000 Hz*
Peso Aprox. 620 g
Accesorios suministrados Componentes para
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
2
*
Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
Graves 13 × 18 cm, tipo
cónico
balanceado tipo cúpula
cúpula
cúpula
1
190 W*
2
2
87±2 dB (1 W, 1 m)*
instalación
2
2
139 (5 1/2)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
126 (5)
125 (5)
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
6 (1/4)
58 (2 3/8)
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Mounting / Montage / Montaje
Mounting from the car interior / Montage à partir de l’intérieur de
l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil
Before mounting
A depth of at least 58 mm (2 3/8 in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that the
speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car,
such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 58 mm (2 3/8 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération
lors du choix de l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous
suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurezvous que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre),
etc.
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les repose-bras, les
compartiments de portières, les lampes ou les
sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les ceintures de sécurité, appuistête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 58 mm. Mida la profundidad
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, las manivelas de las ventanillas, las
empuñaduras de las puertas, los reposabrazos, los
compartimientos para guardar objetos situados en
las puertas, las luces o los asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o los ambientadores, etc.
1
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une
voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
*Note
When releasing , push down on
the catch firmly and release
carefully.
If excessive force is used, damage
to the speaker or terminal cable
may result.
When mounting on the rear tray
Lors du montage sur la plage arrière
2
Montaje en la bandeja posterior
When mounting on the rear side panel
Lors du montage sur le panneau latéral arrière
Montaje en el panel lateral posterior
*Remarque
En relâchant , appuyez
fermement sur la languette et
relâchez doucement .
Si vous relâchez trop brusquement,
vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou le câble de la
borne.
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Rear side panel
Panneau latéral arrière
Panel lateral posterior
* *
*Nota
Al liberar el cable , presione en el
enganche con firmeza y libere el
cable con cuidado.
Si utiliza fuerza excesiva, es posible
que el cable del altavoz o del
terminal resulten dañados.
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Parts list / Liste des composants / Lista de piezas
ø 4 × 30
(× 2)
(× 8)
(× 8)
Note
When mounting, if the are long, cut it to an
appropriate length.
Remarque
Lors du montage, si les vis sont trop longues,
coupez-les à la longueur appropriée.
Nota
Cuando realice el montaje, corte los
(× 2)
componentes (tornillos) a la longitud
adecuada en caso de que sean demasiado largos.
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Montaje en el panel de la puerta
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta