Sony XS-R4645 User Manual [en, es, fr]

4 way Speaker
Instructions Mode d’emploi Instrucciones
XS-R4645
Dimensions (with adaptor) Dimensions (avec adaptateur) Dimensiones (con el adaptador)
ø 8.8 (
3
/
8
)
4-424-334-11 (2)
Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm
)
16
5
/
ø 7.8 (
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in sound quality may result. Do not touch the diaphragms and/or speaker cones by
hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes of the frame. Do not drop foreign objects in the units.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de
l’installation des appareils; sinon, un problème de fonctionnement et/ou une détérioration de la qualité sonore pourraient se produire. Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes de
haut-parleur avec les mains ou des outils.
Ne placez pas vos doigts dans les ouvertures du cadre. Ne laissez pas tomber d’objets dans les appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas,
relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces.
Tenga en cuenta lo siguiente al instalar las unidades; de lo
contrario, la calidad del sonido se deteriorará o no funcionará correctamente. Tenga cuidado de no tocar los diafragmas y/o los conos
de altavoz con las manos o con herramientas.
No inserte los dedos en los orificios del marco. No deje caer objetos desconocidos en las unidades.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al distribuidor de Sony más cercano.
Specifications
Speaker Coaxial 4 way:
Short-term Maximum Power* Rated power 30 W* CEA 2031 RMS Power 30 W Rated impedance 4 Ω Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)* Effective frequency range 60 – 24,000 Hz* Mass Approx. 420 g/Pc. (15 oz) Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
1
Short-term Maximum power” may also be referred to as
*
Peak Power.”
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
*
Woofer 10 × 16 cm (4 × 6 in) cone type Midrange 2.5 cm (1 in) cone type Tweeter 0.8 cm ( dome type Super Tweeter 0.6 cm
1
/4 in) dome type
(
1
200 W/Pc. (400 W/Pair)*
11
2
2
2
2
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Coaxial à 4 voies :
Puissance maximale à court terme*
Puissance nominale 30 W* Puissance efficace (RMS) CEA 2031
Impédance nominale 4 Ω Niveau de pression acoustique de sortie
Plage de fréquences efficace 60 – 24 000 Hz* Poids Environ 420 g/Pièce (15 oz) Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
*
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
*
Haut-parleur de graves de 10 × 16 cm (4 × 6 po) type conique Médium 2,5 cm (1 po) type conique Haut-parleur d'aigus de
11
/32 po) type en
0,8 cm ( dôme Super haut-parleur d’aigus de
1
/4 po) type en dôme
0,6 cm (
1
200 W/Pièce (400 W/Paire)*
2
30 W
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
2
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 4 vías:
Potencia de pico máximo* Potencia nominal 30 W* Potencia RMS conforme CEA 2031
Impedancia nominal 4 Ω Nivel de presión acústica de salida
Rango de frecuencia efectivo 60 – 24.000 Hz* Peso Aprox. 420 g/Pc. Accesorios suministrados Componentes para
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
1
Potencia de pico máximo” también puede denominarse
*
Potencia de pico”.
2
Condición de verificación : IEC 60268-5 (2003-05)
*
Graves 10 × 16 cm, tipo cónico Gama media 2,5 cm, tipo cónico Agudos de 0,8 cm, tipo cúpula Súper agudos de 0,6 cm, tipo cúpula
1
200 W/Pc. (400 W/Par)*
2
30 W
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
instalación
2
2
2
/8)
/8)
/4)
5
1
3
143 (5
153 (6
ø 65 (2
Reference Point Point de référence Punto de referencia
40 (1
47 (1
5
/8)
7
/8) 6 (1/4)
4 - ø 6 (
ø 7.8 (
Reference Plane Plan de référence Plano de referencia
/8)
3
/8)
123 (4
ø 8.8 (
/4)
1
157 (6
133.5 (5
3
/
8
)
7
1
/
4
)
5
)
16
/
73 (2 7/8)
76.5 (3 1/8)
102 (4 1/8)
1
86 (3
/2)
95 (3 3/4)
Reference Axis Axe de référence Eje de referencia
Mounting / Montage / Montaje
Before mounting
A depth of at least 47 mm (1 7/8 in) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray
where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this
case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame
or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc.
Mounting from the car interior Decide the method (
to ) to mount the unit
depending on the type of the car and the installation location.
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle Choisissez la méthode (
utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage.
Montaje desde el interior del automóvil Decida qué método (de
montar la unidad en función del tipo de automóvil y de dónde lo instale.
Depending on the type of the car or the installation location, attach . Selon le type de voiture ou l’emplacement de montage, fixez . Coloque el componente si es necesario, en función del tipo de automóvil o del lugar de la instalación.
a ) utilizará para
à ) à
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 47 mm (1 7/8 po) est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou
arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou dans
la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose-bras, les compartiments de portières, les lampes ou les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le
cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les ceintures de sécurité, appuis-tête, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 47 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (delantera o posterior) ni en la bandeja
posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (delantera o posterior) o en la
bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o posterior), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
marco y el imán no estén en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Parts list / Liste des composants / Lista de piezas
*
(× 2)
ø 3 × 6 (× 8)
* This part may be required, depending on the type of car and installation location. * Cette pièce peut s’avérer nécessaire en fonction du type de voiture et de l’emplacement de montage. * Es posible que se necesite esta pieza en función del tipo de automóvil y del lugar de instalación.
(× 2)
ø 4 × 30
(× 8)
Connections / Connexions / Conexiones
M5 (× 8)
(× 2)
To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz del auto.
*Note When releasing , push down on the catch firmly and release carefully. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
*Remarque En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement . Si vous relâchez trop brusquement, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
Striped cord Cordon rayé Cable rayado
* *
*Nota
Al liberar el cable , presione en el enganche con firmeza y libere el cable con cuidado. Si utiliza fuerza excesiva, es posible que el cable del altavoz o del terminal resulten dañados.
Loading...