Precautions
Ⰺⱂ▖㩗
ˎ
#㟓ᵷ#㉻ㅇ#㜏␣≀ㆻ#㝿ᝳ㿓#⬸㭓⋓#ⴛ㾳㥛#ⵓⴛ㯓ㆻ#
Ⰴ#⬣ㄠ㿏㐷#ⵤⵓ゛1
ˎ
#㈇ᢧ#㧋ᾠㆻ#⬣ㄠ㿓#ᯰ㇃#㯃㽻/#ⵓ#⚆#ⵗㄠ#㣫ὓ
ᙷ#ⴛ㾳㥛#ᬫ⟷㇏#㈇⮔ㆳ⋓#㿫#Ⰷ⬸ẏᴋ#ㆻ#⚠㐷
㿏⊛⓫#ⴛ㾳㥛#ⵓⴛ㯓ぇ⮓#ᙷᢀ㉸#Ⓑ␣#ệⵤⵓ゛1
ⷦⱂ
EWO+◀ⅸⰬ#♈⪹ី#⽎ピ,#ⱤⰬ㫤ヌ#㗌〱㻤#㺌#ᾘᰜ#ㆌ
じ#㌥㵵ីᖈ#ㄭ㖱ᶤ#Ⱜ㻄㡬⌄#⨴〱㻨#Ổᰜ#■ṤⱤ#Ⱜ㻄㡬#
ⱤⰬ㫤#㣜Ṥ⌄#㺌#Ⱜ㻄㡬#㣜Ṥ⽘#㍉㆙#⽸ᘸ㻠ⱵⱤ⾬1#㈔
〸#㗌᪘⽘#ᙽ㬽ᶤ#
¾
#㷤Ɽᖈ#ㄐᰜ#ីㇼ#Ⱜ㻄㡬#㣜Ṥ⽘#⽸ᘸ
㻤#ᙅ〸#⬔⌴ᖈ#Ṭ⌴㍈#⻒ᙨ#㺌ᖈ#⬘⩉ᶨ#⮠#ㄐⰽ᱐ᱬ1
㉸ᵰ㿓#⮛㣏#ㅻ㣏⏳#㚵㐷#┲㿏ⵗ#᜴ㄧ#㈇Ṑ㚟#㶇㊇
ᬏ#ᙷᣃㄫ#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿏ⵤⵓ゛1
* ≪ㄓ#⯮㍂⪺#ᨚᱦ#⭢㫿㍂✂#ჼⰪ#៎Ṧ#✂#Ⱳ➟ឲ៎1
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
to connect the speaker system cords directly to the
amplifier speaker cords. If the connection is made through
already existing speaker cords which have a common lead for
both the right and left channels, it is possible that no sound will
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Specifications
Speaker 2 cm balance dome type
Short-term maximum power*
Rated power 40 W (Crossover network
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 86±2dB (1 W,1 m)*
Effective frequency range 5,000 – 32,000 Hz*
Mass Approx. 45 g per speaker
Crossover frequency 5,000 Hz
Filter slope -6 dB/oct
Design and specifications subject to change without notice.
1
*
“Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
2
*
Testing Condition : IEC 06268-5 (2003-05)
1
130 W (Crossover network
connected)*
connected)*
2
2
2
2
使用手冊
使用说明
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
l’amplificateur.
Si le raccordement est effectué via des cordons de haut-parleurs
déjà existants comportant un fil en commun pour les canaux
de droite et de gauche, il est possible qu’aucun son ne se fasse
entendre et que l’amplificateur soit endommagé.
Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation,
consultez le distributeur Sony le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
existentes, con un hilo común para el canal derecho y el
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
amplificador se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para
instalarlos, consulte al distribuidor de su automóvil o al
proveedor de Sony más próximo.
Perhatian
Jangan menggunakan sistem speaker terusmenerus
melebihi kapasitas penanganan tenaga puncak.
Jagalah sistem speaker terhindar dari kaset rekaman, jam
tangan, dan kartu kredit pribadi yang menggunakan
pengkodean magnetik agar terlindungi dari kerusakan yang
disebabkan oleh magnet di dalam speaker.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced transformerless),
pastikan untuk menghubungkan kabel sistem speaker
secara langsung ke kabel speaker amplifier. Bila sambungan
dibuat melalui kabel speaker yang sudah ada yang memiliki
ujung yang umum untuk kedua saluran kanan dan kiri,
kemungkinan tidak ada suara yang akan terdengar, dan
amplifier akan mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang
sesuai, konsultasikan dengan dealer mobil anda atau dealer
Sony anda yang terdekat sebelum pemasangan.
Caractéristiques techniques
Haut-parleur 2 cm, type dôme
Puissance maximale à court terme*
Puissance nominale 40 W (Filtre séparateur
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression sonore de sortie
Gamme de fréquences efficace 5 000 – 32 000 Hz*
Poids Environ 45 g par
Fréquence de recouvrement 5 000 Hz
Pente du filtre -6 dB/oct
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
des modifications sans préavis.
1
*
La « Puissance maximale à court-terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
2
*
Conditions de test : IEC 06268-5 (2003-05)
d'équilibrage
1
130 W (Filtre séparateur
2
raccordé)*
2
raccordé)*
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
2
haut-parleur
Especificaciones
Altavoz 2 cm, equilibrado, tipo
Potencia máxima a corto plazo*
130 W (con conexión a red
Potencia nominal 40 W (con conexión a red de
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de salida de presión de sonido
Rango de frecuencias efectivo 5.000 – 32.000 Hz*
Peso Aprox. 45 g por altavoz
Frecuencia de corte 5.000 Hz
Pendiente del filtro -6 dB/oct
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
1
*
“Potencia máxima a corto plazo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
2
*
Condición de verificación : IEC 06268-5 (2003-05)
cúpula
1
de separación de
frecuencias)*
2
separación de frecuencias)*
86 ± 2 dB (1 W, 1 m)*
2
2
Spesifikasi
Speaker Jenis kubah balance 2 cm
Penutup Tipe shielded (Terlindung)
Daya Maksimum Jangka Pendek*
Daya Rata-rata 40 W (Jaringan crossover
Impedansi Rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 86±2 dB (1 W, 1 m)*
Jangkauan frekuensi rata-rata 5,000 – 32,000 Hz*
Berat Kira-kira 45 g per speaker
Frekuensi crossover 5.000 Hz
2
Filter slope -6 dB/oct
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
1
*
"Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
2
*
Kondisi Pengujian : IEC 06268-5 (2003-05)
1
130 W (Jaringan crossover
terhubung)*
terhubung)*
2
2
2
2
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
尺寸
尺寸
Dimensi
Ukuran
2*
23 38
47 39
3238
37 51
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
Titik Referensi
Titik Rujukan
300
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考面
参考面
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Precauções
Não use ininterruptamente o sistema de alto-falantes além
da capacidade de lidar com a potência de crista.
Mantenha fitas gravadas, relógios e cartões de crédito
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
300
Unit: mm
pessoais com codificação magnética longe do sistema de
alto-falantes para protegê-los de danos causados pelos ímãs
dos alto-falantes.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou amplificador
de potência empregando o sistema BTL (balanced
transformerless, sem transformador balanceado), certifique-se
de conectar os fios do sistema de alto-falantes diretamente
aos fios do alto-falante do amplificador. Se a conexão for
feita por meio de fios de alto-falante já existentes que tenham
um cabo comum para os canais esquerdo e direito, é possível
que nenhum som seja ouvido, e que o amplificador sofra danos.
Se não for possível encontrar um local apropriado de
instalação, consulte o seu revendedor de automóveis ou seu
revendedor mais próximo da Sony antes de instalar.
Langkah beringat
51
8
32
35
57
51
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
Poros Referensi
Paksi Rujukan
使用前注意事項
請勿超過峰值功率處理能力而連續使用揚聲器系統。
將錄製的磁帶、手錶和使用磁條的個人信用卡遠離揚
聲器系統,以免被揚聲器中的磁體損壞。
小心
當揚聲器與採用BTL(無平衡變壓器的功放電路)系統的放大
器或功率增壓器一起使用時,必須直接將揚聲器系統導線連
接到放大器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進行連
接,而這些導線與左右聲道共用 引線,則可能無法聽到
聲音,並可能損壞放大器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購入車輛的經
銷商或附近的Sony銷售商,然後再進行安裝。
使用前注意事项
请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系统。
请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信用卡远
离扬声器系统放置,以防止被扬声器中的磁体损坏。
注意
当扬声器与采用BTL(桥式推挽放大电路)系统的放大器或功
率放大器一起使用时,请确保将扬声器系统导线直接与放大
器扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共用
导线的扬声器导线进行连接,很可能听不到声音,并导致放
大器损坏。
如果您找不到合适的安装位置,请在安装前向您的汽车经
销商或附近的Sony经销商咨询。
Jangan gunakan sistem speaker melebihi kapasiti
pengendalian kuasa puncak secara berterusan.
Jauhkan pita-pita rakaman, jam-jam tangan dan kad kredit
peribadi yang menggunakan pengekodan magnetic
daripada sistem speaker untuk melindungi mereka
daripada kerosakan yang disebabkan oleh magnet-magnet
dalam speaker.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan untuk
menyambungkan kordkord sistem speaker secara terus
kepada kord-kord speaker alat penguat suara. Jika
sambungan dibuat melalui kord-kord speaker yang sedia ada
yang mempunyai satu talian utama yang sama bagi keduadua saluran kiri dan kanan, adalah mungkin bahawa tiada bunyi
kedengaran, dan alat penguat suara telah rosak.
Jika anda tidak dapat mencari satu lokasi pemasangan yang
sesuai, rujuk kepada pengedar kereta anda atau pengedar
Sony anda yang terdekat sebelum pemasangan.
Especificações
Alto-falante Tipo equilibrado de 2 cm
Potência máxima em curto prazo*
Potência nominal 40 W (Conectado por rede
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão do som de saída
Variação de freqüência eficaz 5.000 – 32.000 Hz*
Massa Aprox. 45 g por alto-falante
Freqüência cruzada 5.000 Hz
Inclinação do filtro -6 dB/oct
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
1
*
A “potência máxima em curto prazo” também pode ser
chamada de “potência de crista”.
2
*
Condições de teste : IEC 06268-5 (2003-05)
1
130 W (Conectado por rede
2
cruzada)*
2
cruzada)*
86±2dB (1 W,1 m)*
2
2
Spesifikasi
Speaker Jenis kubah seimbang 2 cm
Kuasa maksimum jangka-pendek*
Kadar kuasa 40 W (Rangkaian lalu-silang
Kadar impedans 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 86±2 dB (1 W, 1 m)*
Julat kadar frekuensi 5,000 – 32,000 Hz*
Berat Lebih kurang 45 g setiap
Frekuensi lalu-silang 5,000 Hz
Cerun penuras -6 dB/oct
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
pemberitahuan.
1
*
“Kuasa Maksimum jangka pendek” mungkin juga dirujuk
sebagai “Kuasa Puncak”.
2
*
Keadaan pemeriksaan : IEC 06268-5 (2003-05)
1
130 W (Rangkaian lalusilang tersambung)*
tersambung)*
2
2
2
2
speaker
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
* 視附件的安裝位置而定,尺寸值可能會有所不同。
* 视附件的安装位置而定,尺寸值可能会有所不同。
* Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
* Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
Connections/Connexions/Conexiones/Ligações/連接線路/连接/ /
㙆㧶ẩ ʓ Ⱞ#▖⮓㩂⫖#⳿㬿㩂ᅶ#⬎ᴎᖞ⟗⟆⬎1
ㄒᲳⱂ#ⵯṂ⬪#☎㍂#⯮㍂⪺#ᨚᱦ#ⲏ㍂ⱂ#☎㍂#ℓⅿⰮ#ᆚ⳿㩂⟗⟆⬎.*
/Sambungan/ /Sambungan/
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Cabo listrado
條紋導線
条纹导线
Kabel bergaris
Kord berjalur
Tweeter/Haut-parleur des aigus/Altavoz de agudos/Alto-falante de agudos/高音揚聲器/高音扬声器/ / /Tweeter/ /Twiter/
Example/Exemple/Ejemplo/Exemplo/示例/示例/ /
Contoh/ /Contoh/
Remove the inside door panel.
1
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Remova o painel interno da porta.
拆下車門內側面板。
移除车门内侧面板。
Lepaskan panel pintu dalam.
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.*
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de
montage choisi.*
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.*
Escolha o método para instalar a unidade dependendo do tipo de automóvel e do local de
instalação.*
請根據汽車類型和安裝位置而決定本機的安裝方法。*
请根据您的车型和安装位置来决定安装装置的方法。*
Tentukan metode untuk memasang unit tergantung dari tipe mobil dan lokasi pemasangan.*
Tentukan cara untuk memasang unit bergantung kepada jenis kereta dan lokasi pemasangan.*
* Use if needed
si nécessaire
* Utilisez
* Si lo necesita, utilice
* Utilize caso seja necessário
* 必要時使用
* 必要时使用
* Gunakan bila perlu
* Guna jika diperlukan.
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une
voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
Para o cabo do alto-falante do automóvel.
連接至汽車的揚聲器導線。
连接至汽车的扬声器导线。
Ke kabel speaker mobil.
Kepada kord speaker sebuah
kereta.
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 /
/ / Daftar suku cadang / / Senarai bahagian /
Keluarkan panel pintu dalam.
2
Use the template to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla para realizar un corte exacto.
Utilize o modelo para garantir um corte exato.
使用模板 以便切割出正確的開口。
使用模板 以确保精确切割。
Gunakan template untuk memastikan cutout yang pasti.
Gunakan template untuk memastikan satu potongan keluar tepat.
M4 × 50
× 2
2
2
2
2
2
2
2
M4 × 10
× 2
2
2