Specifications
3-094-836-11 (1)
Especificaciones
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 12.5 × 17.5 cm
(5 × 7 in) cone type
Tweeter 3.5cm (1
7
/16 in)
B.D type
Peak power 190 W
Rated power 35 W
Impedance 4 Ω
Sensitivity 91 dB/W/m
Frequency response
30 – 25,000 Hz
Mass Approx. 630 g
(1 lb 7 oz) per speaker
Supplied accessory
Parts for installation
Design and specifications are subject to
change without notice.
Caractéristiques
techniques
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Woofer de 12,5 × 17,5 cm
(5 × 7 po) type conique
Tweeter 3,5 cm (1
po) type B.D
Puissance de crête
190 W
Puissance nominale
35 W
Impédance 4 Ω
Sensibilité 91 dB/W/m
Réponse en fréquence
30
– 25 000 Hz
Poids Env. 630 g (1 lb 7 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d’installation
7
/16
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 12,5 × 17,5 cm,
tipo cónico
Agudos 3,5 cm, tipo B.D
Corriente máxima
190 W
Corriente nominal
35 W
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 91 dB/W/m
Respuesta de frecuencia
30 – 25 000 Hz
Peso Aprox. 630 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Coaxial 2-way
Speaker
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification sans
préavis.
Precautions
• Do not continuously use the speaker
system beyond the peak power handling
capacity.
• Keep recorded tapes, watches, and
personal credit cards using magnetic
coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate
mounting location, consult your car
dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Precauciones
• Procure no utilizar el sistema de
altavoces de forma continua con una
potencia que sobrepase la potencia
admisible.
• Mantenga alejados del sistema de
altavoces las cintas grabadas, relojes o
tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más cercano.
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
32
/
7
5 (
XS-GT5725A
© 2007 Sony Corporation Printed in Vietnam
6.0 × 10 (1/4 × 13/32)
)
)
8
/
3
)
109 (4
8
/
1
205 (8
)
4
/
3
220 (8
)
8
/
5
193 (7
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
)
4
/
1
ø 75 (3)
182 (7
Précautions
• Évitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue audelà de la capacité de traitement de la
puissance de crête.
• Gardez les bandes enregistrées, les
montres et les cartes de crédit utilisant
un code magnétique à l’écart du système
de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des
haut-parleurs.
Si vous ne pouvez pas trouver
d’emplacement adéquat pour installer
l’appareil, consultez votre détaillant
Sony le plus proche.
126 (5)
1
139 (5
125 (5)
139 (5 1/2)
/2)
7 (3/8)
58 (2 3/8)
Mounting/Montage/Montaje
Mounting from the car interior/Montage à partir de l’intérieur de
l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil
Before mounting
A depth of at least 59 mm ( 2 3/8 in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure
that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in mind
when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or
the rear tray where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear) or the
rear tray. In this case, you need to modify the
board only.
•If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism
in the door (when you open or close the
window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
lamps or seats etc.
•If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts of
the car, such as the torsion bar springs (when
you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 59 mm (2 3/8 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous
que ce dernier ne gêne en rien les autres
composants du véhicule. Prenez les points
suivants en considération lors du choix de
l’emplacement de montage :
•Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
•Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
•Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou les
aimants du haut-parleur ne sont pas en contact
avec des pièces internes, telles que le mécanisme
de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou
fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les repose-bras, les videpoches, les lampes ou les sièges, etc.
•Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les barres de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que ceintures de sécurité, appuistête, feux de stop centraux, garnitures intérieures
des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air,
etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 59 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya
ningún componente del automóvil. Antes de elegir
el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente:
•Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en
la bandeja posterior donde desea instalar el
altavoz.
•Es posible que ya exista un orificio de montaje en
el panel interior de la puerta (frontal o posterior)
o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
•Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y puertas, los reposabrazos, los
compartimientos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos etc.
•Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
están en contacto con los componentes interiores
del automóvil como, por ejemplo, los resortes de
la barra de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no está en contacto con accesorios interiores
como, por ejemplo, los cinturones de seguridad,
los reposacabezas, las luces de frenos centrales,
las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
1
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur
d’une voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
When mounting on the rear tray
2
Lors du montage sur la plage arrière
Montaje en la bandeja posterior
When mounting on the rear side panel
Lors du montage sur le panneau latéral arrière
Montaje en el panel lateral posterior
Rear side panel
Panneau latéral arrière
Panel lateral posterior
Note
When mounting, if the 2 are long, cut it
to an appropriate length.
Remarque
Lors du montage, si les vis 2 sont trop
longues, coupez-les à la longueur
appropriée.
Nota
Cuando realice el montaje, corte los
componentes 2 (tornillos) a la longitud
adecuada en caso de que sean demasiado
largos.
Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
1
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
3
2
2
Parts List/Liste des pièces/Lista de las piezas
1
0.3 m
(× 2)
4
(× 8)
2
ø 4 × 30
(× 8)
3
(× 2)
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Montaje en el panel de la puerta
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
2
4