Specifications
Speaker Coaxial 4-way (3-way)*:
Maximum input power 200␣ (180)* watts
Rated input power 40 watts
Impedance 4 ohms
Sensitivity 93 dB/W/m
Frequency response 28 – 30,000 (30 – 26,000)* Hz
Mass Approx. 1.45 (1.4)* kg
* (XS-5693)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in.)
cone type
Midrange 6.6 cm (2 5/8 in.)
cone type
Tweeter 2.2 cm (7/8 in.) dome
type
Super tweeter 1.3 cm (17/32
in.) dome type
(3 lb. 1.4 oz. (3 lb. 3 oz.)*) per
speaker
Spécifications
Haut-parleur Coaxial à 4 voies (3 voies)*:
Puissance d’entrée maximale
Puissance admissible 40 watts
Impédance 4 ohms
Sensibilité 93 dB/W/m
Réponse en fréquence 28 à 30.000 (30 – 26,000)* Hz
Poids Env. 1,45 (1,4)* kg (3 liv. 1.4
* (XS-5693)
La conception et les spécifications sont modifiables
sans préavis.
Woofer de 16 × 24 cm
(6 × 9 po.) type conique
Médium 6,6 cm (2 5/8 po.)
type conique
Tweeter de 2,2 cm (7/8 po.)
type en dôme
Super Tweeter de 1,3 cm
(17/32 po.) type en dôme
200␣ (180)* watts
on. (3 lb. 3 oz.)*) par hautparleur
Tekniska data
Högtalare Koaxial 4-vägs (3-vägs)*
Woofer 16 × 24 cm, konisk
typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk
typ
Tweeter 2,2 cm, domformad
typ
Super Tweeter 1,3 cm,
domformad typ
Maximal ineffekt 200␣ (180)* watt
Beräknad ineffekt 40 (35)* watt
Impedans 4 ohm
Känslighet 93 dB/W/m
Frekvensområde 28 – 30.000 (30 – 26.000)* Hz
Vikt Ca 1,45 (1,4)* kg per
högtalare
* (XS-5693)
Rätt till ändringar förbehålles.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Coassiale a 4 vie (3 vie)*
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a
cono
Gamma media da 6,6 cm,
tipo a cono
Tweeter da 2,2 cm, tipo a
cupola
Super tweeter da 1,3 cm, tipo
a cupola
Potenza in ingresso massima
200␣ (180)*␣ watt
Potenza nominale 40 (35)* watt
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 93 dB/W/m
Risposta in frequenza 28 – 30.000 (30 – 26.000)* Hz
Peso Circa 1,45 (1,4)* kg per
diffusore
* (XS-5693)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Precautions
•Do not continuously use the speaker system
beyond the maximum power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
•Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des hautparleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement
adéquat pour l‘installation, prière de consulter
le concessionnaire Sony le plus proche.
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren KfzHändler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar den.
Precauzioni
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità massima.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Precauções
•Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à potência
nominal do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar a sua possível danificação
provocada pelos ímans dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o concessionário
da marca do seu automóvel ou o agente Sony
mais próximo.
3-864-950-12 (1)
87-000-690-01
4-way Speaker (XS-5694)
3-way Speaker (XS-5693)
Technische Daten
Lautsprecher 4 Wege (3 Wege)*, koaxial
Max. Belastbarkeit 200␣ (180)* W
Nennbelastbarkeit 40 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 93 dB/W/m
Frequenzgang 28 – 30.000 (30 – 26.000)* Hz
Gewicht ca. 1,45 (1,4)* kg pro
* (XS-5693)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Tieftöner: 16 × 24 cm, KonusTyp
Mitteltöner: 6,6 cm, KonusTyp
Hochtöner: 2,2 cm, KalottenTyp
Super-Hochtöner: 1,3 cm,
Kalotten-Typ
Lautsprecher
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 4 vías (3 vías)*
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal 40 vatios
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 93 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 28 – 30.000 (30 – 26.000)* Hz
Peso Aprox. 1,45 (1,4)* kg por
* (XS-5693)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Graves: 16 × 24 cm, tipo
cónico
Gama media: 6,6 cm, tipo
cónico
Agudos: 2,2 cm, tipo cúpula
Súper agudos: 1,3 cm, tipo
cúpula
200␣ (180)* vatios
altavoz
Specificaties
Luidspreker: Koaxiaal, 4-weg (3-weg)*:
Maximaal ingangsvermogen
Nominaal uitgangsvermogen
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 93 dB/W/m
Frekwentiebereik 28 – 30.000 (30 – 26.000)* Hz
Gewicht ca. 1,45 (1,4) kg per
* (XS-5693)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Lage tonen: 16 × 24 cm
(16 cm)*, konus-type
Middentonen: 6,6 cm, konustype
Hoge tonen: 2,2 cm, koepeltype
Superhoge tonen: 1,3 cm,
koepel-type
200␣ (180)*␣ watt
40 watt
luidspreker,
Especificações
Altifalante Coaxial de 4 vias (3 vias)*
Potência máxima de entrada
Potência nominal 40 (35)* watts
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 93 dB/W/m
Resposta em frequência 28 – 30.000 (30 – 26.000)* Hz
Peso Aprox. 1,45 (1,4)* kg por
* (XS-5693)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Woofer: 16 × 24 cm, cónico
Midrange: 6,6 cm, cónico
Tweeter: 2,2 cm, em tipo
cúpula
Super tweeter: 1,3 cm, em
tipo cupúla
200␣ (180)* watts
altifalante
Технические
характеристики
Громкоговорители Коаксиальная 4-канальная
Максимальная мощность
входного сигнала 200 (180)* Вт
Номинальная мощность
входного сигнала 40 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 93 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
Масса одной акустической
системы около 1,45 (1,4) кг
* (XS-5693)
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
система
Низкочастотный: 16× 24 см,
конического типа
Среднечастотный: 6,6 см,
конического типа
Высокочастотный: 2,2 см,
конического типа
Сверхвысокочастотный:
1,3 см, колпачкового типа
28 – 30.000 (30 – 26.000)*
Гц
Precauciones
• Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia
que sobrepase la potencia admisible.
• Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en
persoonlijke credit cards met magneetcodes op
afstand van het luidsprekersysteem om
mogelijke beschadiging door de
luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Меры
предосторожности
• Избегайте длительного превышения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические системы.
• Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за советом
в ближайшую автомобильную мастерскую
или к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones
Afmetingen
XS-5694
XS-5693
Mounting depth
Profondeur de montage
Einbautiefe
Inbouwdiepte
Profundidade de instalação
Monteringsdjup
Profundidad de montaje
Profondità di montaggio
Глубина установки
XS-5694
XS-5693
Sony Corporation 1998 Printed in Thailand
/8)
3
/8 × 7
7
× 185 (9
248
27 (1 1/8)
/8)
3
/8 × 7
7
248 × 185 (9
27 (1
1
Mått
Dimensioni
Dimensões
Габариты
/8)
118 (4 3/4)
150 (5
164 (6
118 (4 3/4)
150 (5
164 (6 1/2)
Unit: mm (in.)
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
7
/8)
1
/2)
7
/8)
/8)
5
166 (6
/8)
5
166 (6
19 (
19 (
/8)
3
236 (9
3
/4)
/8)
3
236 (9
3
/4)
80 (3 1/4)
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
/4)
3
ø 101 (4)
221 (8
1
/4)
80 (3
/4)
3
ø 101 (4)
221 (8
1
/4)
80 (3
Mounting
Montage
Montage
Montaje
Inbouw
Montering
Montaggio
Montagem
Установка
Parts List
Liste des pièces
Teilelistez
Lista de las piezas
Onderdelenlijst
Lista över delar
Lista delle parti
Lista das peças
Комплектация
4 m
(× 2)
5
4 × 30
(× 8)
123 76
(× 2)
4
(× 2)
(× 8)
Before mounting
•A depth of at least 80 mm (3 1/4 in.) is required for
flush mounting. Keep the following in mind when
choosing a mounting location.
•A hole may already be cut out of the metal frame of
the front door.
•Nothing should interfere with the speaker inside
the door.
•The speaker inside the door must not come into
contact with the window when it is open.
•Make sure that the speakers are out of the way of
window cranks, door handles and arm rests.
•
Make sure that the speaker does not hinder the
movement of torsion bar springs etc. of the trunk lid.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult the
nearest Sony dealer.
Avant le montage
•Une profondeur d’au moins 80 mm (3 1/4 po.) est
nécessaire pour effectuer le montage affleurant.
Prendre en considération les points suivants lors du
choix de l’emplacement de montage.
•Il est possible qu’un trou ait été pratiqué dans le
cadre métallique de la portière avant.
•Aucun obstacle ne peut être en contact avec le hautparleur à l’intérieur de la porte.
•Le haut-parleur à l’intérieur de la porte ne peut pas
toucher la fenêtre lorsqu’elle est ouverte.
•S’assurer que les haut-parleurs ne soient pas en
contact avec les poignées des vitres et des portières
ainsi que des repose-bras.
•Veiller à ce que le haut-parleur n’entrave pas le
mouvement du ressort à barre de torsion, etc. du
couvercle du coffre.
Si l’ on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l’ installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus proche.
Förberedelser
•Ett djup på minst 80 mm krävs för infälld
montering. Tänk på följande när du väljer plats för
monteringen.
•Det kan redan finnas ett hål i framdörrens
metallram.
•Ingenting får ligga i vägen för dörrhögtalaren.
•Dörrhögtalaren får inte komma i kontakt med
fönstret när det är öppet.
•Se till att högtalaren inte är i vägen för fönstervev,
dörrhandtag eller armstöd.
•Se till att högtalaren inte är i vägen för
bagageluckans torsionsfjädrar och andra delar.
Om du inte kan hitta någon lämplig placering för
högtalaren bör du kontakta din bilhandlare eller
närmaste Sony-återförsäljare.
Prima del montaggio
•È necessaria una profondità di almeno 80 mm per il
montaggio allineato. Ricordare quanto segue
quando si sceglie la posizione di montaggio.
•Utilizzare il foro eventualmente già predisposto nel
pannello di metallo della portiera anteriore.
•Accertarsi dell’assenza di ostacoli tra l’altoparlante e
l’interno della portiera.
•L’altoparlante all’interno della portiera non deve
venire a contatto con il finestrino quando questo
viene aperto.
•Fare attenzione a montare gli altoparlanti
opportunamente distanziati dalle manovelle
alzacristallo, dalle maniglie della portiera e dai
poggiabracci.
•Assicurarsi che l’altoparlante non ostacoli il
movimento degli ammortizzatori dello sportello del
bagagliaio.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore Sony.
Mounting from the car interior (Top mounting)
Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle (Montage supérieur)
Montage vom Wageninneren aus (von oben)
Montaje desde el interior del automóvil (montaje superior)
Montering inifrån bilkupén (toppmontering)
Montaggio all’interno dell’auto (montaggio superiore)
Montagem pelo interior do veículo (montagem por cima)
Монтаж через салон автомобиля (с наружной стороны)
Vanuit het passagierskompartiment (Inbouw van bovenaf)
Mark the four bolt holes and make them 4.5 mm (3/16 in.) in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons et percer des trous de 4,5 mm
(3/16 po.) de diamètre.
12
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher, und bohren Sie Löcher mit 4,5 mm
Durchmesser.
Marque los orificios de los cuatro pernos y hágalos de 4,5␣ mm de diámetro.
Markeer de vier schroefgaten en boor gaten van 4,5 mm diameter.
Markera de fyra skruvhålen och gör dem 4,5 mm i diameter.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni e trapanare fori di 4,5␣ mm di
diametro.
Marque o sítio dos furos para os quatro para fusos. Faça os furos con
4,5 mm de diâmetro.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов. Диаметр
отверстий: 4,5 мм.
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Schwarzgestreifte Leitung
Cable con raya negra
Zwart gestreept
Svartrandig kabel
Cavo rigato nero
Cabo de riscas pretas
Черный провод с полосой
4*
* White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
*Серый провод— правая акустическая система
Белый провод— левая акустическая система
1
m
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Endverstärker usw.
Amplificador de potencia, etc.
Eindversterker etc.
Effektförstärkare osv
Amplificatore di potenza, ecc.
Amplificador de potência etc.
Усилитель мощности и т.п.
Einbauhinweise
•Für einen versenkten Einbau ist eine Einbautiefe von
mindestens 80 mm erforderlich. Wählen Sie die
Einbaustelle nach den folgenden Gesichtspunkten
aus.
•Möglicherweise ist im Metallrahmen der Vordertür
bereits eine Öffnung vorgesehen.
•Im Inneren der Tür darf nichts an den Lautsprecher
anstoßen.
•Das Fenster darf auch im geöffneten Zustand nicht
gegen die Lautsprecher stoßen.
•Die Lautsprecher sollten von den Fensterkurbeln,
Türgriffen und Armlehnen weit genug entfernt sein.
•Achten Sie darauf, daß das Gerät die Federn, den
Arm usw. des Kofferraumdeckels nicht behindert.
Wenn kein geeigneter Einbauort gefunden werden
kann, wenden Sie sich an lhren Kfz-Händler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
•Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 80 mm. Antes de elegir el
lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo
siguiente.
•Es posible que ya exista un orificio en el marco
metálico de la tapa frontal.
•Compruebe que no interfiere nada con el altavoz
dentro de la puerta.
•Es preciso colocar la tapa del altavoz para que éste
no entre en contacto con una ventana abierta.
•Procure que los altavoces se encuentren alejados de
los picaportes de las ventanas y puertas, y de los
reposabrazos de sillones.
•Cerciórese de que el altavoz no impida el
movimiento del resorte de la barra de torsión, etc.,
de la tapa del portaequipajes.
Si no encuentra un lugar de montaje apropiado,
consulte a su concesionario automovilístico o al
proveedor Sony más próximo.
Antes de montar
•É necessária uma profundidade de pelo menos
80 mm para a montagem do suporte. Tenha atenção
ao seguinte quando escolher uma localização de
montagem.
•Por vezes, os automóveis vêm já equipados com um
orifício na armação metálica da porta dianteira.
•Evite o contacto de todo o qualquer objecto com o
altifalante que se encontra dentro da porta.
•O altifalante que se encontra dentro da porta não
deve interferir com a janela aberta, em nenhuma
circunstância.
•Coloque os altifalantes fora do alcance das
manivelas das janelas, manípulos das portas e dos
apoios dos braços.
•Certifique-se de que o altifalante não impede a
movimentação da mola da barra de torzsão da
tampa da mala.
Caso não consiga encontrar nenhum local
adequado para a instalação, consulte o seu
concessionário de automóveis ou o seu revendedor
Sony mais próximo.
Перед началом монтажа
• Для установки заподлицо необходима полость
глубиной не менее 80 мм. При выборе места для
монтажа акустической системы необходимо
иметь в виду следующее.
• В металлическом корпусе передней двери может
быть уже предусмотрено необходимое отверстие.
• Внутренние части двери не должны мешать
установке акустической системы.
• При открывании окна стекло, уходящее внутрь
двери, не должно соприкасаться с акустической
системой.
• Следите за тем, чтобы место установки
акустических систем было свободно от таких
деталей, как рычаги стеклоподъемников,
дверные ручки и подлокотники.
• Убедитесь, что акустическая система не
препятствует движению пружинной подвески и
других деталей крышки багажника.
Если Вы затрудняетесь самостоятельно найти
подходящее место для монтажа,
посоветуйтесь со специалистами в ближайшем
автомагазине или обратитесь к дилеру Sony.
5
34
2
6
m
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Unit: mm (in.)
3
Unité: mm (po.)
Einheit: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
15 (19/32)
4
Rear deck
Plage arrière
Heckablage
Tablero trasero
Achterplank
Bakre platta
Piastra posteriore
Prateleira de trás
Задняя полка
Enhet: mm
Unità: mm
Unidade: mm
Единица измерения: мм
7
Voor het monteren
•Een inbouwdiepte van minstens 80 mm is nodig
voor montage in één vlak. Denk aan de volgende
punten bij het uitkiezen van een montageplaats.
•Het is mogelijk dat er al een gat in het metalen frame
van de voordeur gezaagd is.
•Niets mag met de luidspreker in de deur in contact
komen.
•De luidspreker in de deur mag niet in contact komen
met een opengedraaid raam.
•Let er op dat de luidspreker niet in de weg zit van
raamdraaihendels, handvatten van deuren en
armleuningen.
•Zorg ervoor dat de luidspreker de torsieveer, enz.
van de kofferklep niet hindert.
Als u geen geschikte plaats voor het inbouwen
vindt, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony
dealer of uw autodealer.