5-026-673-11(2)
2-Way Component
Speaker System
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni
GB
FR
ES
DE
SE
NL
PT
IT
PL
RO
XS-162ES
Dimensions / Dimensions / Dimensiones /
Abmessungen / Dimensioner / Afmetingen /
Dimensões / Dimensioni / Wymiary / Dimensiuni /
Dimensioner / Mitat / Mål / Διαστάσεις / Rozměry /
Méretek / Rozmery / Размери / Boyutlar
Tweeter
Haut-parleur d’aigus
Altavoz de agudos
Hochtöner
Diskanthögtalare
Tweeter
Altofalante de agudos
Tweeter
Głośnik wysokotonowy
Difuzor de înalte
18.6 (
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Referencepunkt
Viitepiste
Referansepunkt
Σημείο αναφοράς
Referenční bod
Igazítási pont
Referenčný bod
Еталонна точка
Referans Noktası
ø 65.5 (2 5/8)
)
8
/
1
27 (1
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Abhängig vom Standort des Apparats kann der Abmessungswert abweichen.
* Måtten kan variera beroende på var tillbehören placeras.
* Afhankelijk van de inbouwplaats, kunnen de afmetingen verschillen.
* Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
* A seconda della posizione di montaggio, il valore della dimensione potrebbe essere diverso.
* Wartość wymiaru może się różnić w zależności od miejsca mocowania.
* În funcţie de locul ataşării, valoarea dimensiunii poate să difere.
* Dimensionsværdien kan variere afhængigt af fastgørelsesstedet.
* Varusteen sijainnista riippuen mitat voivat poiketa.
* Måleverdier kan variere avhengig av tilbehørets plassering.
* Η τιμή της διάστασης ενδέχεται να ποικίλλει, ανάλογα με τη θέση του προσαρτήματος.
* V závislosti na místě upevnění se rozměr může lišit.
* A rögzítés helyétől függően a méret értéke változhat.
* V závislosti od umiestnenia nadstavca sa môže rozmer líšiť.
* Стойността на размера може да варира в зависимост от местоположението на приставката.
* Boyut, bağlantı konumuna bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
Woofer
Haut-parleur de graves
Altavoz de graves
Tieftöner
Bashögtalare
Woofer
Altofalante de graves
Woofer
Głośnik niskotonowy
Difuzor frecvenţe joase
)
4
/
3
ø 127 (5)
ø 170 (6
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Referencepunkt
Viitepiste
Referansepunkt
Σημείο αναφοράς
Referenční bod
Igazítási pont
Referenčný bod
Еталонна точка
Referans Noktası
Tweeter
Diskantti
Diskanthøyttaler
Tweeter
Výškový reproduktor
Csipogó
Výškový reproduktor
Високоговорител за високи честоти
Tweeter
1
/8)
3
/4)
)
8
/
1
3 (
52 (2
Woofer
Bassokaiutin
Basshøyttaler
Woofer
Hloubkový reproduktor
Mélynyomó
Basový reproduktor
Високоговорител за ниски честоти
Woofer
23
29
/32)
(
53.5
(2
1
/8)
12.5
(1/2)
Vejledning
Ohjeet
Instruksjoner
Οδηγίες
Pokyny
Használati útmutató
Návod
Инструкции
Talimatlar
©2021 Sony Corporation Printed in Vietnam
)
1
/
2
ø 61.6 (2
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Referenceplan
Viitetaso
Referanseplan
Επίπεδο αναφοράς
Referenční rovina
Rögzítési sík
Základná rovina
Еталонна равнина
Referans Düzlemi
)
16
/
7
73.4 (3)
35.4 (1
ø 175.2 (7)
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Referenceplan
Viitetaso
Referanseplan
Επίπεδο αναφοράς
Referenční rovina
Rögzítési sík
Základná rovina
Еталонна равнина
Referans Düzlemi
DK
FI
NO
GR
CZ
HU
SK
BG
TR
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Μονάδα: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица:
mm
Birim: mm
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Referenceakse
Viiteakseli
Referanseakse
Άξονας αναφοράς
Referenční osa
Középvonal
Referenčná os
Еталонна ос
Referans Ekseni
1
90°
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Referenceakse
Viiteakseli
Referanseakse
Άξονας αναφοράς
Referenční osa
Középvonal
Referenčná os
Еталонна ос
Referans Ekseni
)
/
3 (
18.6
8
)
/
3
(
4
ø 157 (6
45°
60°
Merknad for kunder: følgende informasjon gjelder kun
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
Passive Frequenzweiche
Passivt delningsfilter
Passief scheidingsnetwerk
Circuito cruzado passivo
Circuito separatore di frequenza passivo
Zwrotnica pasywna
Passivt crossover-netværk
Passiivinen jakosuodinverkko
Passivt kryssnettverk
Δίκτυο παθητικής διασταύρωσης
Síť pasivních výhybek
Passzív frekvenciaváltó áramkör
Sieť pasívneho rozdelenia
Мрежа от пасивни кръстосани кабели
Pasif crossover ağı
Circuit separator de frecvenţă pasiv
3
/8)
34.6 (13/8)
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance
in Europe should be sent to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Disposal of old electrical & electronic
equipment (applicable in the European Union
and other countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the appropriate collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring that this product is disposed of correctly, you will
help to prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des
pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour
l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent
être adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (applicable dans les
pays de l’Union Européenne et dans les autres
pays disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. En revanche, il doit être rapporté à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit
est bien mis au rebut de façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la
conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Bélgica.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y otros países con sistemas
de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede tratarse como un residuo
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para
la salud y el medio ambiente que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de los materiales ayuda a preservar
los recursos naturales. Si desea obtener información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten
nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation
hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an
den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Att observera för kunder: Följande information är endast
tillämplig för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
tillämpas
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony
Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas
överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens
auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av gamla elektriska och elektroniska
produkter (gäller inom EU och andra länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i
stället lämnas in på en återvinningsstation för elektriska och
elektroniska produkter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten bortskaffas felaktigt. Återvinning av material bidrar
till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala myndigheter,
din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du köpte
produkten för mer information om återvinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
)
1
/
4
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony
Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
België.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing in de
Europese Unie en andere landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
het product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld
aan verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
111 (4
)
4
/
3
67 (2
Aviso para clientes: as informações seguintes
só se aplicam a equipamentos vendidos em
países sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony
Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a
conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao
representante autorizado do fabricante, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Bélgica.
Tratamento de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos no final da sua vida útil (aplicável
na União Europeia e em países com sistemas
de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá
ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorreto do
produto. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di
prodotto in Europa devono essere indirizzate al
rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, in Belgio.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e in altri Paesi con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato in un
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate da uno smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają
zastosowanie wyłącznie do urządzeń, które zostały
wprowadzone do sprzedaży w krajach stosujących
dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności
produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Pozbywanie się zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu.
Odpowiednie zagospodarowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i
zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling
materiałów pomaga chronić zasoby naturalne. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiono produkt.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony
Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea
produsului în Europa se trimit către reprezentantul autorizat al
producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene și pentru alte
ţări cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie considerat un deşeu
menajer. În schimb, produsul trebuie predat punctelor
corespunzătoare de reciclare a echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă de faptul că acest produs este
dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor
negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz
contrar, pot fi afectate de către manipularea şi dezafectarea
incorectă. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria dvs.
sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Bemærkning til kunder: Følgende oplysninger gælder kun
for alt udstyr, som sælges i lande, der anvender
EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony
Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller vedrørende overholdelse
af produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens
repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Bortskaffelse af udtjente elektriske og
elektroniske produkter (gælder for den
Europæiske Union og andre lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. Det
skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet
til genanvendelse af elektriske og elektroniske produkter. Ved
at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de mulige
negative konsekvenser for miljø og sundhed, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genanvendelse
af materialer bidrager til at bevare naturlige ressourcer.
Yderligere information om genanvendelse af dette produkt
kan fås hos den kommunale genbrugsstation, det lokale
renovationsselskab eller den butik, hvor produktet blev købt.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat
ainoastaan laitteita, joita myydään EU-direktiivejä
noudattavissa maissa
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai
puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa
valmistajan valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgia.
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee
Euroopan unionia sekä muita maita, joissa on
käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla laitteen asianmukaisen hävittämisen voit
auttaa estämään luonnolle ja ihmisten terveydelle aiheutuvia
negatiivisia vaikutuksia, joita näiden tuotteiden
epäasianmukainen hävittäminen voi aiheuttaa. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai
liikkeestä, josta laite on ostettu.
utstyr som selges i land som bruker EU-direktivene
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony
Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende
produktets overensbestemmelse i Europa skal sendes til
produsentens autoriserte represetant, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgia.
Kassering av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den europeiske union og
andre land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I
stedet skal det leveres til en passende gjenvinningsstasjon for
elektrisk og elektronisk utstyr. Når du sørger for at dette
produktet avhendes på korrekt måte, er du med på å forhindre
mulige negative følger for miljøet og helse, som kunne vært
forårsaket av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.
Gjenvinning av disse materialene bidrar til å ta vare på
naturressurser. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning
av dette produktet, kan du kontakte lokale myndigheter,
renovasjonsverket der du bor, eller butikken der du kjøpte
produktet.
Σημείωση προς του πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
ισχύουν μόνο για τον εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες
όπου εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό
της Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη : Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την
συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της
Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει να απευθύνονται στον
εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Βέλγιο.
Απόρριψη παλιών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
αντιμετωπίζεται όπως τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την
ακατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών
απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
Oznámení pro zákazníky: následující informace platí jen
pro zařízení prodávaná v zemích, které uplatňují směrnice
EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení
společností Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků
na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba
adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgie.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii
a dalších státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem nemělo být nakládáno jako s
běžným odpadem z domácnosti. Je nutné jej odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit případným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů
nebo v obchodě, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő
tájékoztatás az EU irányelveit alkalmazó országokban
értékesített készülékekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal
kapcsolatos kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell
küldeni, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió és egyéb
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben.)
Ez, a készüléken vagy annak csomagolásán található
szimbólum jelzi, hogy termék nem kezelhető háztartási
hulladékként – kérjük, hogy azt elektromos és elektronikai
hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, amely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosításával
kapcsolatos további információkat illetően forduljon a
területileg illetékes hivatalhoz, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, amelyben a terméket
vásárolta.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie sa
vzťahujú len na zariadenia predávané v krajinách, v ktorých
platia smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v
mene Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgicko.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (platí v Európskej únii a ostatných
krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že
výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí
sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto
výrobku pomôžete predchádzať potenciálnym negatívnym
vplyvom na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by
mohli byť zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi
z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si
tento výrobok zakúpili.
Бележка за клиентите: следната информация се отнася
само за оборудване, което се продава в държави,
прилагащи директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony
Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe B.V.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със
съответствието на продуктите съгласно законодателството
на Европейския съюз, следва да се отправят към
упълномощения представител на производителя Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Белгия.
Изхвърлянена стари електрически и
електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други държави със
системи за разделно събиране на отпадъци)
Този символ върху продукта или върху неговата опаковка
показва, че този продукт не трябва да се третира като
битов отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в
съответния събирателен пункт за рециклиране на
електрически и електронни уреди. Като предадете този
продукт на правилното място, Вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве, които биха възникнали при
неправилното изхвърляне на този продукт. Рециклирането
на материалите ще спомогне да се съхранят природните
ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете
към местната градска управа, службата за събиране на
битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили
продукта.
Müşterilerimiz için not: aşağıdaki bilgiler yalnızca AB
yönetmeliklerini uygulayan ülkelerde satılan ekipmanlar
için geçerlidir
Bu ürün, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya
adresinde bulunan Sony Corporation tarafından veya adına
imal edilmiştir.
Üretici Telefon no: +81-3-6748-2111
AB İthalatçısı: Sony Europe B.V.
AB İthalatçısı veya ürün uygunluğu ile ilgili tüm başvurular
imalatçının yetkili temsilcisi olan Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belçika’ya gönderilmelidir.
İthalatçı Firma: Sony Eurasia Pazarlama A.Ş.
Adres: Saray Mah. Ahmet Tevfik İleri Cad. Onur Ofis Park Plaza
No:10 Ümraniye 34768 İstanbul Türkiye
Sony Bilgi ve Danışma Hattı: 444 SONY (7669)
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Eski Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın
İmhası (Avrupa Birliği ve ayrı toplama
sistemi bulunan diğer ülkeler için
uygundur)
Ürün veya ambalajı üzerindeki bu simge, bu ürünün bir evsel
atık gibi görülmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine,
elektrikli ve elektronik ekipmanın geri dönüşümü için uygun
bir toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru bir
şekilde imha edilmesini sağlayarak, atık üzerinde
uygulanabilecek yanlış bir işlemin çevre ve insan sağlığı
açısından doğurabileceği olumsuz sonuçların önlenmesine
katkıda bulunmuş olursunuz. Materyallerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı
olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında ayrıntılı bilgi için
lütfen ilgili belediye birimi veya ürünü satın aldığınız
mağazayla iletişime geçin.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in
sound quality may result.
– Do not touch the diaphragms and/or speaker
cones by hand or with tools.
– Do not put your fingers through the holes of the
frame.
– Do not drop foreign objects in the units.
Do not place this product close to medical devices.
– This product (including accessories) has
magnet(s) which may interfere with pacemakers,
programmable shunt valves for hydrocephalus
treatment, or other medical devices. Do not
place this product close to persons who use such
medical devices. Consult your doctor before using
this product if you use any such medical device.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power
booster employing the BTL (balanced transformerless)
system, be sure to connect the speaker system cords
directly to the amplifier speaker cords. If the connection
is made through already existing speaker cords which
have a common lead for both the right and left
channels, it is possible that no sound will be heard, and
that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
une utilisation continue au-delà de la puissance de
crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des
haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la
qualité du son.
– Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
– Ne glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
– Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Ne placez pas ce produit près d’appareils
médicaux.
– Ce produit (y compris les accessoires) comporte
un ou des aimants qui peuvent perturber
les stimulateurs cardiaques, les valves de
dérivation programmables pour le traitement de
l’hydrocéphalie ou d’autres appareils médicaux.
Ne placez pas ce produit près de personnes
utilisant ce type d’appareil médical. Consultez
votre médecin avant d’utiliser ce produit si vous
utilisez ce type d’appareil médical.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la
fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez
les cordons du système de haut-parleurs directement
aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le
raccordement est effectué via des cordons de hautparleurs déjà existants comportant un fil en commun
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
adéquat pour installer l’appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
– No toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
– No introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
– No tire objetos extraños en las unidades.
No poner este producto cerca de aparatos médicos.
– Este producto (incluyendo los accesorios) tiene
un imán (o imanes) que puede interferir con
marcapasos, válvulas de derivación programables
para el tratamiento de la hidrocefalia, o con otros
aparatos médicos. No ponga el producto cerca de
personas que utilicen dichos aparatos médicos.
Consulte con su médico antes de utilizar este
producto si utiliza cualquiera de dichos aparatos
médicos.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador
de potencia con el sistema BTL (sin transformador
balanceado), asegúrese de conectar los cables del
sistema de altavoces directamente con los cables de
altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al distribuidor
de su automóvil o al proveedor de Sony más
próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen
und/oder Einbußen bei der Klangqualität kommen
kann.
– Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder
Werkzeugen.
– Stecken Sie die Finger nicht durch die
Aussparungen im Rahmen.
– Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte
gelangen.
Dieses Produkt nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten aufstellen.
– Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile)
enthält einen oder mehrere Magnete, die
Herzschrittmacher, programmierbare ShuntVentile für die Behandlung von Hydrozephalus
oder andere medizinische Geräte beeinträchtigen
können. Stellen Sie dieses Produkt nicht in der
Nähe von Personen auf, die solche medizinischen
Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt
vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein
solches medizinisches Gerät verwenden.
Vorsicht
Wenn Sie die Lautsprecher mit einem Verstärker oder
Zusatzverstärker mit BTL-System (symmetrisch, ohne
Transformator) verwenden, müssen Sie die Kabel des
Lautsprechersystems unbedingt direkt an die
Lautsprecherkabel des Verstärkers anschließen. Erfolgt
der Anschluss über bereits vorhandene
Lautsprecherkabel mit einer gemeinsamen -Leitung für
den rechten und den linken Kanal, ist möglicherweise
kein Ton zu hören und der Verstärker wird beschädigt.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren
Kfz-Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre
toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Observera följande när enheterna installeras;
annars kan ett fel eller sämre ljudkvalitet
uppkomma.
– Rör inte vid membranen och/eller
högtalarkonerna med handen eller verktyg.
– Stick inte in dina fingrar genom hålen i ramen.
– Tappa inte främmande objekt i enheterna.
Placera inte denna produkt i närheten av medicinsk
utrustning.
– Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller
en eller flera magneter som kan påverka
pacemakers, programmerbara shuntventiler för
vattenskallebehandling, eller annan medicinsk
utrustning. Placera inte denna produkt i närheten
av personer som använder sådan medicinsk
utrustning. Rådfråga en läkare innan du använder
denna produkt om du själv använder sådan
medicinsk utrustning.
Se upp!
Om du använder högtalarna med en förstärkare eller
effektförstärkare med BTL-system (balanserad
transformatorlös) måste du ansluta högtalarsystemets
kablar direkt till förstärkarens högtalarkablar. Om du
ansluter via befintliga högtalarkablar som har en
gemensam -ledning för både höger och vänster kanal
kommer du troligen inte att få något ljud och dessutom
riskerar du att förstärkaren skadas.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta bilåterförsäljaren
eller närmaste Sony-återförsäljare innan du
monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant met
een vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de buurt
van het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het installeren
van de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er
storingen optreden en/of kan de geluidskwaliteit
verslechteren.
– Raak de membranen en/of luidsprekerconussen
niet aan met de hand of met gereedschap.
– Steek je vingers niet door de openingen in het
frame.
– Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de
toestellen.
Plaats dit product niet dichtbij medische
apparatuur.
– Dit product (inclusief de accessoires) bevat
magneten die de werking kunnen hinderen
van een pacemaker, programmeerbare shunt-
ventielen voor de behandeling van hydrocefalie
(waterhoofd), of andere medische apparatuur.
Plaats dit product niet dichtbij mensen die
dergelijke medische apparatuur gebruiken.
Raadpleeg uw arts voordat u dit product gebruikt
in het geval u dergelijke medische apparatuur
gebruikt.
Opgelet
Wanneer u de luidsprekers gebruikt in combinatie met
een versterker of power booster met BTL-systeem
(balanced transformerless), moeten de
luidsprekerkabels rechtstreeks worden verbonden met
de luidsprekerkabels van de versterker. Indien de
aansluiting gebeurt op bestaande luidsprekerkabels met
een gemeenschappelijke -geleider voor het rechter- en
linkerkanaal, is er mogelijk geen geluid hoorbaar en kan
de versterker worden beschadigd.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde
Sony-dealer voordat u de luidsprekers gaat
installeren.
Precauções
Não utilize o sistema de colunas continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Mantenha cassetes gravadas, relógios e cartões de
crédito pessoais que utilizem codificação
magnética longe do sistema de colunas para evitar
que fiquem danificados pelos ímanes das colunas.
Tenha em atenção o seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
– Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
– Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
– Não deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
Não coloque este produto perto de dispositivos
médicos.
– Este produto (incluindo os acessórios) tem
íman(es) que pode(m) interferir com pacemakers,
válvulas de derivação programáveis para o
tratamento de hidrocefalia ou outros dispositivos
médicos. Não coloque este produto perto
de pessoas que utilizam esses dispositivos
médicos. Consulte o seu médico antes de utilizar
este produto se utilizar qualquer um desses
dispositivos médicos.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou
amplificador de potência empregando o sistema BTL
(balanced transformerless, sem transformador
balanceado), certifique-se de conectar os fios do
sistema de altofalantes diretamente aos fios do
altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo comum para os canais esquerdo e direito, é
possível que nenhum som seja ouvido, e que o
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do
seu automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione
di potenza nominale superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei
diffusori possano danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante
l’installazione delle unità; in caso contrario
potrebbero verificarsi problemi di funzionamento
e/o deterioramento della qualità dell’audio.
– Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori
con le mani o con altri strumenti.
– Non inserire le dita nelle cavità della cornice.
– Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di
dispositivi medicali.
– Questo prodotto (accessori inclusi) contiene
magneti che potrebbero interferire con
pacemaker, valvole shunt programmabili per
il trattamento dell’idrocefalo o altri dispositivi
medicali. Non collocare questo prodotto nelle
vicinanze di persone che fanno uso di tali
dispositivi medicali. Consultare il proprio medico
prima di usare questo prodotto se si fa uso di
dispositivi medicali.
Attenzione
Se si utilizzano i diffusori con un amplificatore o un
preamplificatore che utilizza il sistema BTL (senza
trasformatore bilanciato), accertarsi di collegare i cavi
del sistema diffusori direttamente ai cavi
dell’amplificatore. Se il collegamento viene effettuato
mediante i cavi diffusore già esistenti dotati di un cavo in
comune per i canali destro e sinistro, è possibile che
non venga emesso alcun suono e che l’amplificatore
venga danneggiato.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w
sposób ciągły przy mocy wyjściowej
przekraczającej jego wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je
przechowywać z dala od głośników zawierających
wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach
podczas instalowania produktu; w przeciwnym
wypadku może dojść do awarii i/lub pogorszenia
jakości dźwięku.
– Nie dotykać membran i/lub stożków głośników
rękami lub narzędziami.
– Nie wkładać palców w otwory ramki.
– Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
Nie umieszczać produktu w sąsiedztwie urządzeń
medycznych.
– Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony
jest w magnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę
rozruszników serca, programowalnych zastawek
przetokowych do leczenia wodogłowia lub innych
urządzeń medycznych. Nie należy umieszczać
produktu w pobliżu osób, które korzystają ze
wspomnianych urządzeń medycznych. Jeżeli
stosowane są wspomniane urządzenia medyczne,
przed przystąpieniem do użytkowania tego
produktu należy zasięgnąć porady lekarskiej.
Przestroga
W przypadku używania głośników podłączonych do
wzmacniacza mocy lub wzmacniacza tonów niskich
wykorzystującego system BTL (ang. balanced
transformerless) należy upewnić się, czy przewody
systemu głośnikowego są bezpośrednio połączone z
przewodami głośnikowymi wzmacniacza. W przypadku
wykonania połączenia z wykorzystaniem istniejących już
przewodów głośnikowych ze wspólnym przewodem
dla prawego i lewego kanału żaden dźwięk może nie być
słyszalny, a wzmacniacz może ulec uszkodzeniu.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników
należy skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu lub najbliższym sprzedawcą produktów
firmy Sony.
Măsuri de siguranţă
Nu utilizaţi în mod continuu sistemul de difuzoare
peste capacitatea sa de tratare a puterii la vârf.
Păstraţi benzile înregistrate, ceasurile şi cardurile
de credit personale cu partea magnetică departe
de sistemul de difuzoare pentru a le proteja de
deteriorările cauzate de magneţii din difuzoare.
La instalarea unităţilor vă rugăm să ţineţi cont de
următoarele; altfel, pot apărea defecţiuni şi/sau
deteriorări ale calităţii sunetului.
– Nu atingeţi diafragmele şi/sau conurile
difuzoarelor cu mâna sau cu alte unelte.
– Nu introduceţi degetele prin găurile cadrului.
– Nu scăpaţi obiecte străine în unităţi.
Nu amplasaţi acest produs în apropierea
dispozitivelor medicale.
– Acest produs (inclusiv accesoriile) conţine unu
sau mai mulţi magneţi care pot interfera cu
stimulatoarele cardiace, şunturile ventriculo-
peritoneale programabile pentru tratarea
hidrocefaliei sau alte dispozitive medicale. Nu
amplasaţi acest produs în apropierea persoanelor
care utilizează astfel de dispozitive medicale.
Solicitaţi sfatul medicului înainte de a utiliza
acest produs dacă folosiţi astfel de dispozitive
medicale.
Atenţie
Când utilizaţi difuzoarele cu un amplificator sau cu un
amplificator de putere dotat cu sistem BTL (echilibrare
fără transformator), aveţi grijă să conectaţi cablurile
sistemului de difuzoare direct la cablurile pentru
difuzoare ale amplificatorului. Dacă realizaţi conexiunea
prin intermediul cablurilor de difuzor deja existente care
au un fir comun pentru ambele canale, stânga şi
dreapta, este posibil să nu se audă niciun sunet, iar
amplificatorul se poate defecta.
Dacă nu reuşiţi să găsiţi un amplasament
corespunzător pentru montaj, consultaţi vânzătorul
vehiculului sau cel mai apropiat distribuitor Sony
înainte de montaj.
Sikkerhedsforanstaltninger
Brug ikke højttalersystemet kontinuerligt ud over
den spidseffekt, det kan klare.
Hold optagne bånd, ure og kreditkort med
magnetkode væk fra højttalersystemet for at
beskytte disse dele mod beskadigelse forårsaget af
magneterne i højttalerne.
Vær opmærksom på følgende ved installation af
enhederne; ellers kan der opstå fejlfunktion og/
eller forringet lydkvalitet.
– Rør ikke ved membranerne og/eller
højttalerkeglen med hånden eller med værktøjer.
– Sæt ikke fingrene ind i hullerne i rammen.
– Tab ikke fremmedlegemer ned i enhederne.
Placer ikke dette produkt i nærheden af medicinsk
udstyr.
– Dette produkt (inklusive tilbehør) indeholder
magnet(er), som muligvis kan interferere med
pacemakere, programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet medicinsk
udstyr. Placer ikke dette produkt i nærheden af
personer, som anvender sådan medicinsk udstyr.
Konsulter din læge inden du anvender dette
produkt, hvis du anvender nogen former for
sådan medicinsk udstyr.
Forsigtigt
Når du bruger højttalerne med en forstærker eller en
powerbooster sammen med det afbalancerede,
transformerløse BTL-system, skal du huske at slutte
højttalersystemets ledninger direkte til forstærkeren.
Hvis forbindelsen oprettes via allerede eksisterende
højttalerledninger, der har en fælles ledning til både
venstre og højre kanal, høres der muligvis ingen lyd, og
forstærkeren kan tage skade.
Kontakt din autoforhandler eller nærmeste
Sony-forhandler før montering, hvis du ikke kan
finde et egnet monteringssted.
Varotoimet
Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti sen
tehonsietokyvyn ylittävällä voimakkuudella.
Pidä magneettikoodausta käyttävät äänitetyt
kasetit, kellot ja luottokortit kaukana
kaiutinjärjestelmästä niiden suojaamiseksi
kaiuttimien magneettien aiheuttamilta vaurioilta.
Huomaa seuraavat asiat yksiköitä asennettaessa:
muussa tapauksessa seurauksena voi olla
toimintahäiriö ja/tai äänenlaadun heikkeneminen.
– Älä koske kalvoihin ja/tai kaiutinkartioihin käsillä
tai työkaluilla.
– Älä työnnä sormiasi rungon reikien läpi.
– Älä pudota vieraita esineitä yksiköihin.
Älä sijoita tätä laitetta lähelle lääketieteellisiä
laitteita.
– Tässä tuotteessa (lisävarusteet mukaan lukien)
on magneetteja, jotka voivat häiritä tahdistimia,
hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja ohjelmoitavia
sunttiventtiileitä tai muita lääketieteellisiä
laitteita. Älä sijoita tätä laitetta lähelle henkilöitä,
jotka käyttävät tällaisia lääketieteellisiä laitteita.
Neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän
tuotteen käyttämistä, jos käytät jotain tällaista
lääketieteellistä laitetta.
Huomio
Käytettäessä kaiuttimia vahvistimella tai lisävahvistimella,
joissa on käytössä BTL-järjestelmä (balansoitu
muuntajaton), tarkista, että olet liittänyt
kaiutinjärjestelmän johdot suoraan vahvistimen
kaiutinjohtoihin. Jos liitäntä tehdään jo käytössä oleviin
kaiutinjohtoihin, joilla on yhteinen -johto sekä oikeaa
että vasenta kanavaa varten, on mahdollista, että ääni ei
kuulu ja vahvistin vaurioituu.
Jos et löydä sopivaa asennuspaikkaa, ota yhteys
autoliikkeeseen tai lähimpään Sony-jälleenmyyjään
ennen asennusta.
Forholdsregler
Ikke bruk høyttalersystemet kontinuerlig utover
maks effektkapasitet.
Hold innspilte kassetter, klokker og personlige
kredittkort med magnetkoder unna
høyttalersystemet for å beskytte dem mot skade
fra magneter i høyttalerne.
Legg merke til følgende når du installerer
enhetene, ellers kan det oppstå feil og/eller
redusert lydkvalitet.
– Ikke ta på membranene og/eller
høyttalerkjeglene med hender eller verktøy.
– Ikke før fingrene dine gjennom åpningene i
kabinettet.
– Ikke slipp fremmedgjenstander i enhetene.
Dette produktet må ikke plasseres i nærheten av
medisinske enheter.
– Dette produktet (inkludert tilbehør) inneholder
magneter som kan påvirke pacemakere,
programmerbare shuntventiler for behandling
av hydrocefalus eller andre medisinske enheter.
Dette produktet må ikke plasseres i nærheten av
personer som bruker slike medisinske enheter.
Hvis du bruker slike medisinske enheter, må du
høre med legen din før du bruker dette produktet.
Forsiktig
Når du bruker høyttalerne med en forsterker eller
strømforsterker som bruker BTL-systemet (balansert
transformatorfri), husk å koble ledningene til
høyttalersystemet direkte til ledningene til
forsterkeren. Hvis tilkoblingen gjøres gjennom
høyttalerledninger som allerede eksisterer som har en
felles ledning for både høyre og venstre kanaler, kan
det hende at ingen lyd høres og at forsterkeren skades.
Hvis du ikke kan finne et sted som passer for
montering, snakk med bilforhandleren eller din
nærmeste Sony-forhandler før montering.
Προφυλάξεις
Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα ηχείων πέρα από
την ικανότητα διαχείρισης ισχύος κορυφής τους.
Κρατήστε κασέτες, ρολόγια και πιστωτικές κάρτες
με μαγνητική κωδικοποίηση μακριά από το
σύστημα ηχείων προκειμένου να προστατευτούν
από βλάβες που προκαλούνται από τους
μαγνήτες των ηχείων.
Κατά την εγκατάσταση των μονάδων φροντίστε
τα παρακάτω, διαφορετικά, ενδέχεται να
προκύψει δυσλειτουργία ή/και υποβάθμιση της
ποιότητας του ήχου.
– Μην αγγίζετε τα διαφράγματα ή/και τους
κώνους των ηχείων με τα χέρια σας ή με
εργαλεία.
– Μην περνάτε τα δάχτυλά σας μέσα από τις οπές
του πλαισίου.
– Μη ρίχνετε ξένα σώματα μέσα στις μονάδες.
Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό κοντά σε
ιατρικές συσκευές.
– Το προϊόν αυτό (συμπεριλαμβανομένων
αξεσουάρ) έχει μαγνήτη(-ες) που μπορεί να
δημιουργεί(-ούν) παρεμβολές σε βηματοδότες,
προγραμματιζόμενες βαλβίδες παροχέτευσης
για τη θεραπεία υδροκεφάλου ή άλλες ιατρικές
συσκευές. Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό
κοντά σε άτομα που χρησιμοποιούν τέτοιου
είδους ιατρικές συσκευές. Συμβουλευτείτε τον
γιατρό σας, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν
αυτό, εφόσον χρησιμοποιείτε τέτοιου είδους
ιατρική συσκευή.
Προσοχή
Όταν χρησιμοποιείτε τα ηχεία με ενισχυτή ή με power
booster με σύστημα BTL (συμμετρικό χωρίς
μετασχηματιστή), συνδέστε απευθείας τα καλώδια
του συστήματος ηχείων στα καλώδια ηχείου του
ενισχυτή. Εάν η σύνδεση γίνει μέσω ήδη υφιστάμενων
καλωδίων ηχείων τα οποία έχουν κοινό καλώδιο τόσο
για το δεξί όσο και για το αριστερό κανάλι, είναι πιθανό
να μην ακούγεται κανένας ήχος και ο ενισχυτής θα
καταστραφεί.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε κατάλληλο σημείο
τοποθέτησης, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο
του αυτοκινήτου σας ή τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Sony πριν από την τοποθέτηση.
Opatření
epřekračujte dlouhodobě špičkový výkon
N
reproduktorového systému.
chovávejte záznamové pásky, hodinky a
U
osobní kreditní karty s magnetickým
kódováním v bezpečné vzdálenosti od
reproduktorového systému, aby nedošlo k
jejich poškození magnety v reproduktorech.
ři instalaci jednotek dodržujte následující
P
zásady, jinak může dojít k poruše nebo
zhoršení kvality zvuku.
– Nedotýkejte se rukama ani nářadím membrán ani
kuželů reproduktorů.
– Nestrkejte prsty do otvorů v konstrukci.
– Zabraňte tomu, aby do jednotek zapadly cizí
předměty.
Neumísťujte tento produkt blízko lékařských
přístrojů.
– Tento přístroj (včetně doplňků) obsahuje
magnet/y, které mohou interferovat s
kardiostimulátory, shunty s programovatelnou
chlopní, užívanými při léčbě hydrocefalu nebo
jinými lékařskými přístroji. Neukládejte tento
produkt v blízkosti osob, které tyto lékařské
přístroje používají. Pokud používáte některý z
těchto lékařských přístrojů, poraďte se s lékařem
předtím, než budete používat tento produkt.
Upozornění
Pokud používáte reproduktory se zesilovačem nebo
posilovačem výkonu se systémem BTL (Balanced
Transformless), připojte kabely reproduktorového
systému přímo k reproduktorovým kabelům na
zesilovači. Při připojení přes stávající reproduktorové
kabely se společným vodičem pro pravý a levý kanál je
možné, že nebude slyšet žádný zvuk a že dojde k
poškození zesilovače.
Pokud nemůžete najít vhodné místo pro montáž,
poraďte se před instalací s prodejcem vašeho
vozidla nebo nejbližším prodejcem značky Sony.
Óvintézkedések
e használja a hangszórórendszer hosszabb
N
ideig a csúcsteljesítménye felett.
hangszórókban található mágnesek
A
mágneses mezőitől való védelem érdekében
tartsa távol a hangszórórendszertől a
felvételeket tartalmazó szalagokat, karórákat
és mágneses kódolásokat tartalmazó
hitelkártyákat.
z egységek telepítésekor kérjük vegye
A
figyelembe a következőket; ellenkező
esetben üzemzavar és/vagy a hangminőség
romlása következhet be.
– Kézzel vagy eszközökkel ne érjen hozzá a
membránokhoz és/vagy a hangszórókúpokhoz.
– Ujjaival ne nyúljon be a váz furataiba.
– Ne ejtsen bele idegen tárgyakat az egységekbe.
A készüléket ne helyezze orvosi eszközök közelébe.
– A készülék (beleértve a kiegészítőit) mágnest
vagy mágneseket tartalmaz, amelyek zavart
okozhatnak a szívritmus-szabályozók, a
programozható hydrocephalus söntszelepek
és egyéb orvosi eszközök működésében. A
készüléket ne helyezze ilyen orvosi eszközöket
használó személy közelébe. Ha ilyen orvosi
eszközöket használ, a készülék használata előtt
kérje ki kezelőorvosa tanácsát.
Vigyázat
Ha BTL (kiegyensúlyozott transzformátor nélküli)
rendszerű erősítővel, vagy teljesítményfokozóval
használja a hangszórókat, akkor a hangszórórendszer
vezetékeit közvetlenül csatlakoztassa az erősítő
hangszóró vezetékeihez. Ha a csatlakoztatást a már
meglévő hangszóróvezetékekkel hajtja végre, amelyek
közös vezetékkel rendelkeznek mind a jobb, mind a bal
csatorna felé, akkor lehetséges, hogy nem lesz hang, és
az erősítő károsodhat.
Ha nem találja a megfelelő beszerelési helyet,
akkor a beszerelés előtt kérjen tanácsot
autókereskedőjétől, vagy a legközelebbi
Sony-márkakereskedőtől.
Upozornenia
eprevádzkujte reproduktorovú sústavu
N
trvale nad hranicou maximálneho výkonu.
chovávajte pásky s magnetickým
U
záznamom, hodinky a osobné kreditné karty
ďalej od reproduktorovej sústavy, aby ste ich
chránili pred poškodením magnetmi v
reproduktoroch.
ri inštalácii zariadení majte na pamäti
P
nasledovné; inak môže dôjsť k poruche a/
alebo zhoršeniu kvality zvuku.
– Nedotýkajte sa rukou alebo nástrojmi membrán
ani kónusov reproduktorov.
– Nestrkajte prsty do otvorov rámu.
– Do zariadenia nevhadzujte cudzie predmety.
Neumiestňujte tento výrobok blízko zdravotníckych
prístrojov.
– Tento výrobok (vrátane príslušenstva) obsahuje
magnet(y), ktoré môžu rušiť kardiostimulátory,
programovateľné bočníkové tlakové ventily
na liečbu hydrocefalu alebo iné zdravotnícke
prístroje. Neumiestňujte tento výrobok blízko
osôb, ktoré používajú takéto zdravotnícke
prístroje. Ak používate akýkoľvek takýto
zdravotnícky prístroj, pred použitím tohto výrobku
sa poraďte so svojím lekárom.
Upozornenie
Ak používate reproduktory so zosilňovačom alebo
posilňovačom výkonu využívajúcim systém BTL (vyvážený
systém bez transformátorov), káble reproduktorovej
sústavy pripojte priamo ku káblom reproduktorov na
zosilňovači. Ak je pripojenie vykonané cez už existujúce
káble reproduktorov, ktoré majú spoločný vodič pre
pravý aj ľavý kanál, je možné, že nebude počuť žiadny
zvuk a že dôjde k poškodeniu zosilňovača.
Ak nenájdete vhodné montážne miesto, obráťte sa
pred montážou na predajcu vášho auta alebo
najbližšieho predajcu Sony.
Предпазни мерки
е използвайте непрекъснато системата
Н
високоговорители над максималната
пикова входна мощност.
азете ленти със записи, часовници и
П
лични кредитни карти с магнитно
кодиране далеч от системата
високоговорители, за да ги предпазите от
повреда, причинена от магнитите във
високоговорителите.
майте предвид посоченото по-долу,
И
когато монтирате модулите; в противен
случай е възможно да възникне
неизправност и/или влошаване на
качеството на звука.
– Не докосвайте диафрагмите и/или конусите на
високоговорителите с ръка или с инструменти.
– Не пъхайте пръстите си в отворите на рамката.
– Не изпускайте чужди обекти във
високоговорителите.
Не поставяйте този продукт в близост до
медицински устройства.
– Този продукт (вкл. аксесоарите) съдържа
магнити, които могат да попречат на работата
на пейсмейкъри, програмируеми байпас
клапи за хидроцефалия и други медицински
устройства. Не поставяйте този продукт
в близост до лице с такива устройства.
Консултирайте се с лекар, преди да използвате
този продукт, ако използвате такива
медицински устройства.
Внимание
Когато използвате високоговорителите с усилвател
или усилвател на мощността, който използва
системата BTL (балансиран трансформатор), не
забравяйте да свържете кабелите на системата
високоговорители директно към кабелите на
високоговорителя с усилвател. Ако връзката е
направена чрез вече съществуващи кабели за
високоговорители, които имат общ проводник
както за левия, така и за десния канал, е възможно да
не се чува звук и усилвателят да се повреди.
Ако не можете да намерите подходящо място
за монтиране, консултирайте се с търговеца на
автомобила ви или най-близкия търговец на
Sony, преди да монтирате.
Önlemler
oparlör sistemini azami güç işleme
H
kapasitesinden fazla sürekli kullanmayın.
ayıtlı kasetleri, saatleri ve manyetik kodlama
K
kullanan kişisel kredi kartlarını hoparlördeki
mıknatıstan kaynaklanabilecek hasara karşı
korumak için hoparlör sisteminden uzak
tutun.
ütfen birimleri yüklerken aşağıdakileri göz
L
önünde bulundurun; aksi halde bu arızaya
veya ses kalitesinde bozulmaya neden
olabilir.
– Diyaframlara ve/veya hoparlör konilerine elinizle
veya aletlerle dokunmayın.
– Parmaklarınızı çerçevenin deliklerinden sokmayın.
– Yabancı nesneleri birimlerin içine düşürmeyin.
Bu ürünü tıbbi cihazlara yakın yerleştirmeyin.
– Bu ürün (aksesuarlar dahil) kalp pilleri, hidrosefali
tedavisi için programlanabilir şant valfleri veya
başka tıbbi cihazlara müdahale edebilecek
mıknatıs(lar) içerir. Bu ürünü, söz konusu tıbbi
cihazları kullanan kişilere yakın yerleştirmeyin.
Bu tür herhangi bir tıbbi cihaz kullanıyorsanız bu
ürünü kullanmadan önce doktorunuza danışın.
Dikkat
Hoparlörleri bir amplifikatör veya BTL (dengeli
transformatörler) sistemi içeren güç artırıcı ile kullanırken
hoparlör sistemi kablolarını doğrudan amplifikatör
hoparlör kablolarına bağladığınızdan emin olun.
Bağlantı zaten hem sağ hem de sol kanallarda ortak
kablosuna sahip varolan hoparlör kablolarıyla yapıldıysa
hiç sesin duyulmaması ve amplifikatörün hasar görmesi
mümkündür.
Uygun bir montaj konumu bulamazsanız monte
etmeden önce arabanızın satıcısı veya en yakın
Sony satıcısına başvurun.
Specifications
Speaker Separate type, 2 way:
Short-term maximum power*
Rated power 60 W*
CTA 2031 RMS Power 90 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level
Effective frequency range 40 – 40,000 Hz*
Crossover frequency 5,000 Hz
Mass Woofer:
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without
notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred to
as “Peak Power”.
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Woofer 16.5 cm
1
/2 in) cone type
(6
Tweeter 2.5 cm (1 in) dome
type
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
Approx. 950g (2lb 2oz)
per speaker
Tweeter:
Approx. 60g (2oz) per
speaker
Passive crossover network:
Approx. 160g (6oz) per
speaker
2
2
Spécifications
Haut-parleur Séparé, à 2 voies:
Puissance maximale à court terme*
Puissance nominale 60 W*
Puissance efficace (RMS) CTA 2031
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
Plage de fréquences efficace
Fréquence de transition 5 000 Hz
Poids Haut-parleur des basses:
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les specifications techniques sont sujettes à
des modifications sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête».
2
Conditions d’essai : CEI 60268-5 (2003-05)
*
Haut-parleur de graves 16,5
1
/2 po) de type en
cm (6
cône
Haut-parleur d’aigus
2,5 cm (1 po) de type en
dôme
1
2
270 W*
2
90 W
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40 000 Hz*
Environ 950 g (2 lb 2 oz)
par haut-parleur
Haut-parleur d’aigus:
Environ 60 g (2 oz) par
haut-parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 160 g (6 oz) par
haut-parleur
2
2
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías:
Potencia de pico máximo*
Potencia nominal 60 W*
CTA 2031 RMS Potencia 90 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión del sonido de salida
Rango de frecuencia efectivo
Frecuencia de corte 5.000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Accesorios suministrados Componentes para
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*1 “Potencia de pico máximo” también puede
denominarse “Potencia de pico”.
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Altavoz de graves de
16,5cm, tipo cónico
Altavoz de agudos de
2,5cm, tipo cúpula
1
270 W*
2
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40.000 Hz*
Aprox. 950 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 60 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas:
Aprox. 160 g por altavoz
instalación
2
2
Technische Daten
Lautsprecher Getrenntes
Tieftöner 16,5 cm, Konus
Kurzzeitige max. Leistung*
Nennleistung 60 W*
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe
Nennimpedanz 4 Ω
Ausgangsschalldruckpegel 89±2dB (1 W, 1 m)*
Effektiver Frequenzbereich 40 – 40.000 Hz*
Übergangsfrequenz 5.000 Hz
Gewicht Tieftöner:
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
*
2-Wege-System:
Hochtöner 2,5 cm, Kalotte
1
270 W*
2
2
90 W
2
ca. 950 g pro Lautsprecher
Hochtöner:
ca. 60 g pro Lautsprecher
Passive Frequenzweiche:
ca. 160 g pro Lautsprecher
2
Specifikationer
Högtalare Separata, 2-vägs:
Toppeffekt, kort sikt*
Märkeffekt 60 W*
CTA 2031 RMS-effekt 90 W
Märkimpedans 4 Ω
Utmatad ljudtrycksnivå 89±2dB (1 W, 1 m)*
Effektivt frekvensomfång 40 – 40 000 Hz*
Delningsfrekvens 5 000 Hz
Vikt Bashögtalare:
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*1 ”Toppeffekt, kort sikt” kan även kallas för ”Maxeffekt”.
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Bashögtalare 16,5 cm,
kontyp
Diskanthögtalare 2,5 cm,
kupoltyp
1
270 W*
Ca 950 g per högtalare
Diskanthögtalare:
Ca 60 g per högtalare
Passivt delningsfilter:
Ca 160 g per högtalare
2
2
2
2
Technische gegevens
Luidspreker Gescheiden type, 2-weg:
Maximaal ingangsvermogen*
Nominaal ingangsvermogen
CTA 2031 RMS-vermogen 90 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 89±2dB (1 W, 1 m)*
Frequentiebereik 40 – 40.000 Hz*
Kantelfrequentie 5.000 Hz
Gewicht Woofer:
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
2
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*
16,5 cm Woofer, conustype
2,5 cm Tweeter, koepeltype
1
2
270 W*
2
60 W*
2
2
Ongeveer 950 g per
luidspreker
Tweeter:
Ongeveer 60 g per
luidspreker
Passief scheidingsnetwerk:
Ongeveer 160 g per
luidspreker
Especificações
Coluna Tipo separado, 2 vias:
Potência máxima de curto-prazo*
Potência nominal 60 W*
Alimentação RMS CTA 2031 90 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
Amplitude de frequência efectiva
Freqüência cruzada 5.000 Hz
Peso Altofalante de graves:
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser
referida como “Potência de pico”.
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Altofalante de graves
16,5cm, tipo cone
Altofalante de agudos 2,5
cm, tipo cúpula
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40.000 Hz*
Aprox. 950 g por
altofalante
Altofalante de agudos:
Aprox. 60 g por altofalante
Circuito cruzado passivo:
Aprox. 160 g por altofalante
2
2
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo separato, 2 vie:
Potenza massima a breve termine*
Potenza nominale 60 W*
Potenza RMS CTA 2031 90 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita
Gamma di frequenza effettiva
Frequenza di transizione 5.000 Hz
Peso Woofer:
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
*1 “Potenza massima a breve termine” potrebbe anche
essere riferito a “Alimentazione massima”.
2
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Woofer da 16,5 cm, tipo a
cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a
cupola
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40.000 Hz*
circa 950 g per diffusore
Tweeter:
circa 60 g per diffusore
Circuito separatore di
frequenza passivo:
circa 160 g per diffusore
2
2
Dane techniczne
Głośnik Typ oddzielny, 2-drożny:
Maksymalna moc chwilowa*
Moc znamionowa 60 W*
Moc RMS według CTA 2031 90 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne
Skuteczne pasmo przenoszenia
Częstotliwość zwrotnicy 5 000 Hz
Waga Głośnik niskotonowy:
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
*1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana
„mocą szczytową”.
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Głośnik niskotonowy
16,5cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy
2,5cm, typ kopułowy
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40 000 Hz*
Około 950 g pojedynczy
głośnik
Głośnik wysokotonowy:
Około 60 g pojedynczy
głośnik
Zwrotnica pasywna:
Około 160 g pojedynczy
głośnik
2
2
Specificaţii
Difuzor Tip separat, 2 căi:
Putere maximă pe termen scurt*
Putere nominală 60 W*
Putere RMS CTA 2031 90 W
Impedanţă nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieşire
Interval de frecvenţă efectiv 40 – 40.000 Hz*
Frecvenţă de tranziţie 5.000 Hz
Masă Difuzor frecvenţe joase:
Accesorii incluse Componente pentru
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi referită şi ca
„Putere la vârf ”.
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Difuzor frecvenţe joase 16,5
cm, tip con
Difuzor de înalte 2,5 cm,
tipdome
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
Aprox. 950 g per difuzor
Difuzor de înalte:
Aprox. 60 g per difuzor
Circuit separator de
frecvenţă pasiv:
Aprox. 160 g per difuzor
instalare
2
2
Specifikationer
Højttaler separat type, 2-vejs:
Maks. effekt over kort tid*
Mærkeeffekt 60 W*
CTA 2031 RMS-effekt 90 W
Mærkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 89±2dB (1 W, 1 m)*
Effektivt frekvensområde 40 – 40.000 Hz*
Delefrekvens 5.000 Hz
Vægt Woofer:
Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
*1 "Maks. effekt over kort tid" kaldes også "spidseffekt".
2
Testmiljø: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Woofer 16,5 cm kegletype
Tweeter 2,5 cm kuppeltype
1
2
270 W*
2
Ca. 950 g pr. højttaler
Tweeter:
Ca. 60 g pr. højttaler
Passivt crossover-netværk:
Ca. 160 g pr. højttaler
2
2
Tekniset tiedot
Kaiutin Erillistyyppinen, 2-tie:
Hetkellinen maksimiteho*
Nimellisteho 60 W*
CTA 2031 RMS-teho 90 W
Nimellisimpedanssi 4 Ω
Äänenpainetaso 89±2dB (1 W, 1 m)*
Tehollinen taajuusvaste 40 – 40 000 Hz*
Jakotaajuus 5000 Hz
Paino Bassokaiutin:
Toimitetut tarvikkeet Asennusosat
Ulkonäkö ja tekniset ominaisuudet voivat muuttua ilman
erillistä ilmoitusta.
*1 ”Hetkelliseen maksimitehoon” voidaan viitata myös
termillä ”Huipputeho”.
2
Testausolosuhteet: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Bassokaiutin 16,5 cm
kartiotyyppinen
Diskantti 2,5 cm
kalottityyppinen
1
2
270 W*
2
Noin 950 g kaiutinta kohti
Diskantti:
Noin 60 g kaiutinta kohti
Passiivinen
jakosuodinverkko:
Noin 160 g kaiutinta kohti
2
2
Spesifikasjoner
Høyttaler Separat type, 2-veis:
Kortvarig maksimum effekt*
Rangert effekt 60 W*
CTA 2031 RMS effekt 90 W
Rangert impedans 4 Ω
Utgående lydtrykknivå 89±2dB (1 W, 1 m)*
Effektivt frekvensområde 40 – 40 000 Hz*
Kryssfrekvens 5000 Hz
Vekt Basshøyttaler:
Levert tilbehør Deler for installasjon
Design og spesifikasjoner kan endres uten forvarsel.
*1 "Kortvarig maksimal effekt" kan også henvises til som
"Toppeffekt".
2
Testbetingelse: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Basshøyttaler 16,5 cm,
kjegletype
Diskanthøyttaler 2,5 cm
kuppeltype
1
2
270 W*
2
2
Ca. 950 g per høyttaler
Diskanthøyttaler:
Ca. 60 g per høyttaler
Passivt kryssnettverk:
Ca. 160 g per høyttaler
2
https://www.sony.net/
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο Ξεχωριστού τύπου,
Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς*
Ονομαστική ισχύς 60 W*
Ισχύς CTA 2031 RMS 90 W
Ονομαστική αντίσταση 4 Ω
Επίπεδο πίεσης ήχου εξόδου
Αποδοτικό εύρος συχνότητας
Συχνότητα αποκοπής 5.000 Hz
Βάρος Woofer:
Παρεχόμενα εξαρτήματα Εξαρτήματα
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
*1 Η "Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς" μπορεί επίσης να
αναφέρεται ως "Ισχύς κορυφής".
2
Συνθήκες δοκιμασίας: IEC 60268-5 (2003-05)
*
αμφίδρομο:
Woofer 16,5 cm κωνικού
τύπου
Tweeter 2,5 cm θολωτού
τύπου
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40.000 Hz*
Περίπου 950 g ανά ηχείο
Tweeter:
Περίπου 60 g ανά ηχείο
Δίκτυο παθητικής
διασταύρωσης:
Περίπου 160 g ανά ηχείο
εγκατάστασης
2
2
Specifikace
Reproduktor Oddělený typ,
Krátkodobý maximální výkon*
Jmenovitý příkon 60 W*
Výkon CTA 2031 RMS 90 W
Jmenovitá impedance 4 Ω
Výstupní akustický tlak 89±2dB (1 W, 1 m)*
Efektivní frekvenční rozsah 40 – 40 000 Hz*
Dělicí frekvence 5000 Hz
Hmotnost Hloubkový reproduktor:
Dodané příslušenství Součásti pro instalaci
Konstrukce a technické údaje mohou podléhat změnám bez
předchozího upozornění.
*1 „Krátkodobý maximální výkon“ může být také
označován jako „špičkový výkon“.
2
Podmínky testování: IEC 60268-5 (2003-05)
*
dvoupásmový:
Hloubkový reproduktor,
16,5 cm, kuželový typ
Výškový reproduktor, 2,5
cm, klenutý typ
1
2
270 W*
2
2
2
Přibližně 950 g na
reproduktor
Výškový reproduktor:
Přibližně 60 g na
reproduktor
Síť pasivních výhybek:
Přibližně 160 g na
reproduktor
Termékjellemzők
Hangszóró Típusú, 2-utas hangszóró:
Rövidtávú maximális teljesítmény*
Névleges teljesítmény 60 W*
CTA 2031 RMS teljesítmény 90 W
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint 89±2dB (1 W, 1 m)*
Effektív frekvenciatartomány
Keresztezési frekvencia: 5000 Hz
Tömeg Mélynyomó:
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
A formaterv és a specifikációk előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
*1 A „rövidtávú maximális teljesítmény” másként
„csúcsteljesítmény” néven is előfordulhat.
2
*
Tesztelési feltételek: IEC 60268-5 (2003-05)
Mélynyomó tömege:
16,5 cm, kúp típusú
Csipogó: 2,5 cm, dóm
típusú
1
2
270 W*
2
2
40 – 40 000 Hz*
körülbelül 950 g
hangszórónként
Csipogó:
körülbelül 60 g
hangszórónként
Passzív frekvenciaváltó
áramkör:
körülbelül 160 g
hangszórónként
2
Technické údaje
Reproduktor Delený, 2-pásmový:
Maximálny krátkodobý výkon*
Menovitý výkon 60 W*
Výkon RMS podľa CTA 2031 90 W
Menovitá impedancia 4 Ω
Úroveň výstupného akustického tlaku
Efektívny frekvenčný rozsah 40 – 40 000 Hz*
Deliaca frekvencia 5000 Hz
Hmotnosť Basový reproduktor:
Dodávané príslušenstvo Diely na inštaláciu
Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.
*1 „Krátkodobý maximálny výkon“ môže byť tiež
označovaný ako „špičkový výkon“.
2
Testovacie podmienky: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Kužeľový basový
reproduktor 16,5 cm
Vrchlíkový výškový
reproduktor 2,5 cm
1
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
Približne 950 g na
reproduktor
Výškový reproduktor:
Približne 60 g na
reproduktor
Sieť pasívneho rozdelenia:
Približne 160 g na
reproduktor
2
2
Спецификации
Високоговорител Отделен тип, 2-пътен:
Краткосрочна максимална мощност*1
Номинална мощност 60 W*
CTA 2031 RMS мощност 90 W
Номинален импеданс 4 Ω
Ниво на налягане на изходящия звук
Ефективен честотен обхват
Пресечна честота 5000 Hz
Тегло Високоговорител за
Предоставени аксесоари Части за монтаж
Дизайнът и спецификациите са обект на промяна без
предизвестие.
*1 “Краткосрочната максимална мощност” може да
бъде наречена и “Пикова мощност”.
2
Условия на тестване: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Високоговорител за
ниски честоти 16,5 cm
конусен тип
Високоговорител за
високи честоти 2,5 cm
куполен тип
2
270 W*
2
89±2dB (1 W, 1 m)*
40 – 40 000 Hz*
ниски честоти:
прибл. 950 g на
високоговорител
Високоговорител за
високи честоти:
прибл. 60 g на
високоговорител
Мрежа от пасивни
кръстосани кабели:
прибл. 160 g на
високоговорител
2
2
Teknik Özellikler
Hoparlör Ayrı tipi, 2 yollu:
Kısa süreli maksimum güç*1 270 W*
Nominal güç 60 W*
CTA 2031 RMS Gücü 90 W
Nominal empedans 4 Ω
Çıkış sesi basınç düzeyi 89±2dB (1 W, 1 m)*
Etkin frekans aralığı 40 – 40.000 Hz*
Crossover frekansı 5.000 Hz
Ağırlık Woofer:
Birlikte verilen aksesuarlar Kurulum parçaları
Tasarım ve teknik özelliklerde önceden bildirilmeden değişiklik
yapılabilir.
*1 “Kısa süreli maksimum güç”, “Azami Güç” olarak da
adlandırılabilir.
2
Test Durumu: IEC 60268-5 (2003-05)
*
Woofer 16,5 cm konik tip
Tweeter 2,5 cm kubbe tipi
2
2
2
2
Hoparlör başına yakl.
950g
Tweeter:
Hoparlör başına yakl.
60 g
Pasif crossover ağı:
Hoparlör başına yakl.
160 g
Mounting / Montage / Montaje / Montage /
Montering / Montage / Montagem / Montaggio /
Montaż / Montaj / Montering / Asennus /
Montering / Τοποθέτηση / Montáž / Beszerelés /
Montáž / Монтаж / Montaj
Before mounting
A depth of at least 53.5 mm (2 1/8 in) is required to
mount the woofer. Measure the depth of the area
where you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other components
of the car. Keep the followings in mind when
choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) where
you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear). In this case,
you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner
parts, such as the window mechanism in the door
(when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters
varies depending on the type of car. Choose a
location that suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur de graves nécessite une
profondeur d’au moins 53,5 mm (2 1/8 po). Mesurez la
profondeur de l’emplacement où vous souhaitez
monter le haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autres composants
du véhicule. Prenez en considération les points
suivants lors du choix de l’emplacement de montage:
Assurez-vous qu’aucun objet ne gène à proximité
de l’emplacement de montage de la portière (avant
ou arrière) où vous envisagez de monter le
haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière). Dans ce cas, il vous suffit de modifier le
panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de
haut-parleur dans la portière (avant ou arrière),
assurez-vous que les bornes, le cadre ou les
aimants du haut-parleur ne sont pas en contact
avec des pièces internes, telles que la crémaillère
de la vitre dans la portière (lorsque vous ouvrez ou
fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-glace, les
poignées de portières, les accoudoirs, les videpoches, les lampes ou les sièges, etc.
Le bon emplacement de montage des haut-
parleurs d’aigus dépend du type de voiture.
Choisissez un emplacement s’adaptant à la
conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 53,5 mm como
mínimo para instalar el altavoz de agudos. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el altavoz
y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
componente del automóvil. Antes de elegir el lugar
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el
lugar de montaje de la puerta (delantera o trasera)
donde desea montar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delantera o trasera). En
este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco o el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla en la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
puertas, los reposabrazos, los compartimentos para
guardar objetos situados en las puertas, las luces o
los asientos etc.
El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su
automóvil.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 53,5 mm erforderlich. Messen Sie die
Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert
werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der
Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.
Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die
Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition
in der Tür (vorne oder hinten), an der Sie den
Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder hinten)
befindet sich möglicherweise bereits eine
Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür
(vorne oder hinten) montieren, achten Sie darauf,
dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
blockieren, wie zum Beispiel den Hubmechanismus
in der Tür zum Öffnen und Schließen des Fensters
usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung
wie Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen
in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
Die für die Hochtöner am besten geeignete
Montageposition hängt vom Fahrzeugtyp ab.
Wählen Sie je nach Fahrzeugtyp eine geeignete
Montageposition.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
minst 53,5 mm. Mät ut djupet där du tänker montera
högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för
några andra komponenter i bilen. Tänk på följande
när du väljer monteringsplats:
Se till att det inte finns några hinder på dörren
(främre eller bakre) runt den plats där du tänker
montera högtalaren.
I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
högtalare i dörrens (främre eller bakre) innerpanel. I
så fall behöver du bara se till att urtaget passar
högtalaren.
Om du tänker montera det här högtalarsystemet i
dörren (framdörr eller bakdörr), måste du se till att
högtalarterminalerna, ramen och magneten inte
kommer i vägen för några delar inne i dörren, t.ex.
fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger
fönstret) eller liknande.
Se också till att inte högtalargallret kommer i vägen
för några delar av inredningen, t.ex. fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor, säten
eller liknande.
Var diskanthögtalarna monteras bäst beror på
vilken typ av bil det är fråga om. Välj en plats som
är lämplig med tanke på bilen.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal
53,5 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar
u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de
luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere
onderdelen van de auto. Houd rekening met de
volgende punten als u een montageplaats uitzoekt:
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden in
de buurt van de inbouwplaats in het portier (voor of
achter).
In het binnenste paneel van het portier (voor of
achter) of de hoedenplank is mogelijk al een
opening voor de installatie gemaakt. In dit geval
hoeft u alleen de plaat aan te passen.
Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat
de contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de
onderdelen in het portier, zoals het
raammechanisme in het portier (wanneer u het
raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact
komt met onderdelen in de auto, zoals
raamhendels, portiergrepen, armsteunen, zijvakken
in het portier, lampen of stoelen, enzovoort.
De geschikte inbouwplaats voor de tweeters hangt
af van het type auto. Kies een geschikte positie
voor uw auto.
Antes da montagem
Para montar a coluna de graves, é necessária uma
profundidade de pelo menos 53,5 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar a coluna e
verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem, verifique o seguinte:
Verifique se não existe nada na área circundante da
porta (da frente ou de trás) que interfira com o local
de montagem do altifalante.
O painel interior da porta (da frente ou de trás) ou
da prateleira traseira pode já ter os furos de
montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar
a placa.
Se quiser montar este sistema de colunas na porta
(da frente ou de trás) do automóvel, verifique se os
terminais respectivos, a armação ou o íman não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha da coluna não toca
em nenhuma das peças interiores, como os
manípulos do vidro, os puxadores das portas, os
apoios para os braços, as bolsas da porta, luzes,
bancos, etc.
O local adequado para montar os altofalante de
agudos varia com o tipo de veículo. Escolha um
local adequado para o seu carro.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 53,5 mm. Misurare la profondità
dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi
che quest’ultimo non ostacoli nessun altro
componente dell’auto. Per scegliere la posizione di
montaggio, tenere presente quanto segue:
Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto
in cui si desidera montare i diffusori nelle portiere
(anteriori o posteriori).
È possibile che sia già presente un foro nel pannello
interno della portiera (anteriore o posteriore). In tal
caso è necessario modificare solamente la
superficie.
Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano
con nessuna delle parti interne, quali il meccanismo
dei finestrini all’interno della portiera (se si apre o
chiude il finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non
entri in contatto con nessun dispositivo interno,
quali manovelle dei finestrini, maniglie delle
portiere, braccioli, vani portaoggetti delle portiere,
luci o sedili e così via.
La posizione di montaggio più adatta per i tweeter
varia in base al tipo di automobile. Scegliere una
posizione che si adatti alla propria automobile.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu głośnika niskotonowego wymagana jest
głębokość co najmniej 53,5mm. W miejscu, w którym
ma zostać zamontowany głośnik, należy zmierzyć
głębokość i upewnić się, że głośnik nie będzie
przeszkadzał w działaniu innych elementów
wyposażenia samochodu. Wybierając miejsce
montażu, należy pamiętać o następujących
czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód
wokół miejsca montażu w drzwiach (przednich lub
tylnych), w których ma zostać zainstalowany
głośnik.
Otwory montażowe w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce mogą już
być wycięte. W takim wypadku należy tylko
zmodyfikować płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się
upewnić, że zaciski głośników, obudowa ani
magnes nie kolidują z żadnymi elementami
wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania
okna w drzwiach (podczas otwierania lub
zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie
dotyka żadnych części wewnętrznych, takich jak
korby do opuszczania szyb, klamki drzwi,
podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub
siedzenia itp.
Właściwe miejsce do zamontowania głośników
wysokotonowych zależy od typu samochodu.
Należy wybrać miejsce odpowiednie dla danego
samochodu.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat este necesară o adâncime
de cel puţin 53,5 mm. Măsuraţi adâncimea zonei în
care intenţionaţi să montaţi difuzorul şi asiguraţi-vă
că difuzorul nu obstrucţionează nicio altă
componentă a vehiculului. Reţineţi următoarele
aspecte când alegeţi un amplasament pentru montaj:
Asiguraţi-vă că nu există obstrucţii în jurul
amplasamentului de montare din uşa (din faţă sau
din spate) în care montaţi difuzorul.
Este posibil să fie deja decupată o gaură pentru
montaj pe panoul interior al uşii (din faţă sau din
spate) sau în etajera din spate. În acest caz, trebuie
să modificaţi numai placa.
Dacă intenţionaţi să montaţi acest sistem de
difuzoare în uşă (din faţă sau din spate), asiguraţivă că bornele difuzoarelor, rama sau magnetul nu
interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi
mecanismul geamului din uşă (când închideţi sau
când deschideţi geamul) etc.
De asemenea, asiguraţi-vă că grila difuzorului nu
atinge niciun mecanism intern, precum macaraua
geamului, mânerele uşii, suportul de sprijin pentru
braţ, buzunarele uşii, becurile sau scaunele etc.
Amplasamentul adecvat pentru montarea
difuzoarelor de înalte diferă în funcţie de tipul
vehiculului. Alegeţi un amplasament adecvat
pentru vehiculul dumneavoastră.
Før montering
Der kræves en dybde på mindst 53,5 mm til
montering af wooferen. Mål dybden af det område,
hvor højttaleren skal monteres, og kontroller, at
højttaleren ikke kommer til at sidde i vejen for andre
af bilens komponenter. Vær opmærksom på
følgende, når du vælger et monteringssted:
Kontroller, at intet blokeres omkring dørens
(for- eller bagdør) monteringssted, hvor højttaleren
skal monteres.
Der kan allerede være skåret et hul ud i dørens
(for- eller bagdør) inderpanel til montering. I så fald
skal du kun ændre pladen.
Hvis du monterer dette højttalersystem i døren
(for- eller bagdør), skal du kontrollere, at
højttalerstikkene, rammen eller magneten ikke
obstruerer indvendige dele som f.eks.
vinduesmekanismen i døren (når du åbner eller
lukker vinduet) etc.
Kontroller også, at højttalergitteret ikke rører ved
indvendige beslag som f.eks. vindueshejs,
dørhåndtag, armlæn, dørlommer, lamper eller
sæder etc.
Det egnede monteringssted for diskanthøjttalerne
varierer afhængigt af biltype. Vælg en placering, der
passer til din bil.
Ennen asennusta
Bassokaiuttimen asennukseen tarvitaan vähintään
53,5 mm syvä tila. Mittaa kaiuttimen asennuspaikan
syvyys ja varmista, ettei kaiutin ole auton muiden
auton osien tiellä. Huomaa seuraavat asiat
asennuspaikkaa valittaessa:
Varmista, ettei kaiuttimen asennuspaikan ympärillä
ovessa (edessä tai takana) ole mitään esteitä.
Asennusaukko voi olla valmiiksi leikattuna oven
sisälevyssä (edessä tai takana). Tässä tapauksessa
ainoastaan asennuslevyä voidaan joutua hieman
muotoilemaan.
Jos tämä kaiutinjärjestelmä asennetaan oveen (etu
tai taka), varmista, etteivät kaiuttimien liittimet,
runko tai magneetti ole auton minkään sisäosan,
kuten oven ikkunamekanismin (kun ikkuna avataan
tai suljetaan) tai vastaavan tiellä.
Varmista myös, ettei kaiuttimen ritilä koske auton
mihinkään sisäosaan, kuten ikkuna- tai
ovikahvoihin, kyynärtukiin, ovitaskuihin, valaisimiin
tai istuimiin jne.
Diskanttikaiuttimien sopiva asennuspaikka
vaihtelee autotyypin mukaan. Valitse omaan
autoosi parhaiten sopiva asennuspaikka.
Før montering
En dybde på minst 53,5 mm kreves for å montere
basshøyttaleren. Mål dybden på området hvor du
skal montere høyttaleren, og sørg for at høyttaleren
ikke blokkerer andre deler av bilen. Husk følgende når
du velger et sted for montering:
Sørg for at det ikke er hindringer rundt døren (front
eller bak) hvor du har tenkt å montere høyttaleren.
Det kan allerede være et hull for montering i dørens
indre panel (front eller bak). I så fall trenger du bare
tilpasse platen.
Hvis du skal montere dette høyttalersystemet i
døren (front eller bak), sørg for at
høyttalerterminalene, kabinettet og magneten ikke
hindrer noen interne deler, som vindusmekanismen
i døren (når du åpner eller lukker vinduet), osv.
Sørg også for at høyttalerristen ikke er i kontakt
med noen interne deler, som vindusveiver,
dørhåndtak, armstøtter, dørlommer, lamper, seter,
osv.
Riktig monteringssted for diskanthøyttalerne
varierer avhengig av type bil. Velg en plassering
som passer bilen din.
Πριν από την τοποθέτηση
Για την τοποθέτηση του woofer απαιτείται βάθος
τουλάχιστον 53,5 mm. Μετρήστε το βάθος του
σημείου όπου πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο
και βεβαιωθείτε ότι το ηχείο δεν εμποδίζει κάποιο
άλλο εξάρτημα του αυτοκινήτου. Όταν επιλέγετε το
σημείο τοποθέτησης λάβετε υπόψη τα παρακάτω:
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια γύρω από
το σημείο τοποθέτησης επί της θύρας (εμπρός ή
πίσω) στην οποία πρόκειται να τοποθετήσετε το
ηχείο.
Ενδέχεται να υπάρχει ήδη η οπή για την
τοποθέτηση στο εσωτερικό πάνελ της θύρας
(εμπρός ή πίσω). Σε αυτήν την περίπτωση
χρειάζεται να τροποποιήσετε μόνο τον πίνακα.
Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα
ηχείων στην πόρτα (μπροστά ή πίσω),
βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες των ηχείων, του
πλαισίου ή του μαγνήτη δεν εμποδίζουν τυχόν
εσωτερικά εξαρτήματα, όπως τον μηχανισμό του
παραθύρου της θύρας (όταν ανοίγετε ή κλείνετε
το παράθυρο), κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η γρίλια του ηχείου δεν
ακουμπά σε τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα, όπως
για παράδειγμα τις μανιβέλες των παραθύρων, τα
χερούλια θυρών, τα στηρίγματα βραχιόνων, τις
θήκες θυρών αυτοκινήτου, τις λυχνίες ή τα
καθίσματα κ.λπ.
Το κατάλληλο σημείο τοποθέτησης για τα tweeter
διαφέρει ανάλογα με τον τύπο του αυτοκινήτου.
Διαλέξτε το σημείο που ταιριάζει στο αυτοκίνητό
σας.
Před montáží
Pro montáž hloubkového reproduktoru je nutná
hloubka alespoň 53,5 mm. Změřte hloubku prostoru,
kam budete instalovat reproduktor, a ujistěte se, že
reproduktor nebude překážet žádným jiným
součástem vozidla. Při volbě místa pro montáž mějte
na paměti toto:
Ujistěte se, že nic nepřekáží okolo místa instalace ve
dveřích (předních nebo zadních), kam budete
instalovat reproduktor.
Ve vnitřním panelu dveří (předních nebo zadních)
již může být vyříznutý otvor pro montáž. V takovém
případě je nutné upravit jen desku.
Pokud budete tento reproduktorový systém
instalovat do dveří (předních nebo zadních), ujistěte
se, že konstrukce ani magnet nepřekáží žádným
jiným vnitřním dílům, například mechanizmu oken
ve dveřích (při otevírání a zavírání okna) atd.
Současně se ujistěte, že se mřížka reproduktoru
nedotýká žádných vnitřních součástí, jako jsou kliky
oken, kliky dveří, opěrky, kapsy ve dveřích, lampičky,
sedadla atd.
Vhodné místo pro instalaci výškových reproduktorů
se liší v závislosti na typu vozidla. Zvolte umístění
vhodné pro vaše vozidlo.
Beszerelés előtt
A mélynyomó beszereléséhez legalább 53,5 mm
mélységre van szükség. Mérje meg annak a
területnek a mélységét ahova be kívánja szerelni a
hangszórót, és biztosítsa, hogy a hangszóró ne
akadályozza az autó más alkatrészeit. A beszerelési
hely kiválasztásakor vegye figyelembe a
következőket:
Biztosítsa, hogy semmi ne legyen útban az ajtón
(első vagy hátsó) lévő beszerelési helynél, ahova a
hangszórót kívánja beszerelni.
Lehetséges, hogy az ajtó (első vagy hátsó) belső
paneljén már ki van vágva a beszerelőnyílás. Ebben
az esetben csak a lemezt kell módosítania.
Ha ezt a hangszórórendszert az ajtóba (első vagy
hátsó) kívánja beszerelni, biztosítsa, hogy a
hangszóró kivezetései, a kerete, vagy a mágnese ne
ütközzenek az olyan belső alkatrészekkel, mint az
ajtóban lévő ablakmozgató mechanika (az ablak
nyitásakor vagy zárásakor) stb.
Szintén biztosítsa, hogy a hangszóró rácsa ne érjen
hozzá az olyan belső szerelvényekhez, mint az
ablakemelő karok, ajtófogantyúk, kartámasztok,
ajtózsebek, lámpák, vagy ülések stb.
A csipogók számára alkalmas beszerelési hely
autótípusonként változik. Válasszon ki egy olyan
helyet, amely megfelel az autójához.
Pred montážou
Na montáž basového reproduktora je potrebná hĺbka
najmenej 53,5 mm. Odmerajte hĺbku miesta, v ktorom
chcete reproduktor inštalovať, a uistite sa, že
reproduktor neprekáža iným komponentom vozidla.
Pri výbere miesta montáže majte na pamäti
nasledujúce skutočnosti:
Presvedčte sa, či nič neprekáža v okolí miesta
upevnenia vo dverách (predných alebo zadných).
Je možné, že montážny otvor na vnútornom paneli
dverí (predných alebo zadných) je už vyrezaný. V
takom prípade stačí upraviť iba dosku.
Ak chcete túto reproduktorovú sústavu namontovať
do dverí (predných alebo zadných), uistite sa, že
svorky reproduktorov, rám alebo magnet
nezasahujú do žiadnych vnútorných častí, ako je
napríklad okenný mechanizmus vo dverách (pri
otváraní a zatváraní okna), atď.
Dbajte tiež na to, aby sa mriežka reproduktora
nedotýkala žiadneho vnútorného príslušenstva, ako
sú napríklad kľučky okien, kľučky dverí, lakťové
opierky, dverové priehradky, žiarovky alebo sedadlá
atď.
Vhodné umiestnenie výškových reproduktorov
závisí od typu vozidla. Zvoľte si také miesto, ktoré
vyhovuje vášmu vozidlu.
Преди монтаж
Нужна е дълбочина от поне 53,5 mm, за да се
монтира високоговорителят за ниски честоти.
Измерете дълбочината на зоната, където ще
монтирате високоговорителя, и се уверете, че
няма да пречи на други детайли на автомобила.
Имайте предвид посоченото по-долу, когато
избирате местоположение за монтаж:
Уверете се, че няма препятствия около зоната за
монтаж на вратата (предна или задна), където
ще монтирате високоговорителя.
Възможно е вече да има изрязан отвор за
монтаж на вътрешния панел на вратата (предна
или задна). В такъв случай трябва да направите
промени само по таблото.
Ако ще монтирате тази система
високоговорители във вратата (предна или
задна), се уверете, че клемите на
високоговорителите, рамката или магнитът не
пречат на каквито и да било вътрешни части,
като например механизма за прозореца във
вратата (когато отваряте или затваряте
прозореца) и др.
Уверете се също, че решетките на
високоговорителите не допират вътрешни
елементи, като например лостовете за
прозорците, дръжките на вратите,
подлакътници, джобове на вратите, лампи или
седалки, както и др.
Подходящото място за монтаж на
високоговорителите за високи честоти варира в
зависимост от типа на автомобила. Изберете
място, което е подходящо за вашия автомобил.
Montajdan önce
Woofer’ı monte etmek için en az 53,5 mm derinlik
gerekir. Hoparlörü monte edeceğiniz alanın derinliğini
ölçün ve hoparlörün aracın diğer komponentlerini
engellemediğinden emin olun. Bir montaj konumu
seçerken aşağıdakileri göz önünde bulundurun:
Hoparlörü monte edeceğiniz kapının (ön veya arka)
montaj konumunun çevresini hiçbir şeyin
engellemediğinden emin olun.
Kapının (ön veya arka) iç panelinden montaj için bir
delik zaten kesilmiş olabilir. Bu durumda yalnızca
panoyu değiştirmeniz gerekir.
Bu hoparlör sistemini kapıya (ön veya arka) monte
edecekseniz, hoparlör terminallerinin, çerçevenin
veya mıknatısın kapıdaki cam mekanizması (camı
açtığınızda veya kapattığınızda) vb. gibi herhangi
bir iç parçayı etkilemeyeceğinden emin olun.
Ayrıca hoparlör ızgarasının cam açma kolları, kapı
kolları, kol dayanakları, kapı cepleri, lambalar veya
koltuklar vb. gibi herhangi bir iç mekanizmaya
dokunmadığından da emin olun.
Tweeter’lar için uygun montaj konumu arabanın
tipine göre değişir. Aracınıza uygun bir konum
bulun.
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de
peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Reservedelsliste / Osaluettelo / Liste over deler /
Κατάλογος ανταλλακτικών / Seznam součástí / Alkatrészjegyzék / Zoznam súčastí / Списък на частите / Parça listesi
(× 2) (× 2) (× 2) ø 4
(× 10)
ø 4
(× 2)
(× 2) (× 2) (× 2)
(× 2)
(× 2)
Tweeter / Haut-parleur d’aigus / Altavoz de agudos / Hochtöner / Diskanthögtalare / Tweeter /
Altofalante de agudos / Tweeter / Głośnik wysokotonowy / Difuzor de înalte / Tweeter / Diskantti /
Diskanthøyttaler / Tweeter / Výškový reproduktor / Csipogó / Výškový reproduktor / Високоговорител
за високи честоти / Tweeter
Example / Exemple / Ejemplo / Beispiel / Exempel / Voorbeeld / Exemplo / Esempio / Przykład /
Exemplu / Eksempel / Esimerkki / Eksempel / Παράδειγμα / Příklad / Példa / Príklad / Пример /
Örnek
Remove the inside door panel.
1
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
Nehmen Sie die Innenabdeckung der Tür ab.
Ta bort insidan på dörren.
Verwijder het binnenste deurpaneel.
Retire o painel do lado de dentro da porta.
Rimuovere il pannello interno della portiera.
Zdejmij panel wewnętrzny drzwi.
Scoateţi panoul dinspre interior al uşii.
2
ø 53 (2 1/8)
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de montage choisi.
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.
Wählen Sie die Montageart je nach Fahrzeugtyp und Montageposition aus.
Välj monteringssätt efter vad som är lämpligt för bilen och platsen du utför monteringen.
Kies de inbouwmethode volgens het type auto en de inbouwpositie.
Escolha o método de montagem do aparelho de acordo com o tipo de veículo e o local de instalação.
Decidere il metodo di montaggio dell’apparecchio in base al tipo di automobile e alla posizione di installazione.
Wybierz metodę montażu głośnika w zależności od typu samochodu i położenia instalacji.
Decideţi asupra metodei de montaj al unităţii în funcţie de tipul vehiculului şi de amplasamentul de instalare.
Beslut dig for en monteringsmetode afhængigt af biltype og installationssted.
Päätä laitteen asennustapa auton tyypin ja asennuspaikan mukaan.
Bestem enhetens monteringsmetode avhengig av type bil og hvor enheten skal installeres.
Αποφασίστε τη μέθοδο τοποθέτησης της μονάδας ανάλογα με τον τύπο του αυτοκινήτου και το σημείο τοποθέτησης.
Vyberte způsob instalace jednotky v závislosti na typu vozidla a místě instalace.
Az autó típusától függően döntse el a beszerelés módját és a helyét.
Vyberte spôsob montáže jednotky podľa typu vozidla a miesta inštalácie.
Изберете метода за монтаж на модула в зависимост от типа на автомобила и местоположението на монтажа.
Aracın tipine ve kurulum konumuna bağlı olarak birimi monte etme yöntemine karar verin.
Fjern panelet på indersiden af døren.
Irrota oven sisäpaneeli.
Fjern det indre dørpanelet.
Αφαιρέστε το εσωτερικό πάνελ της θύρας.
Odstraňte vnitřní panel dveří.
Távolítsa el a belső ajtópanelt.
Odmontujte vnútorný panel dverí.
Отстранете вътрешния панел на вратата.
İçerideki kapı panelini çıkarın.
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Μονάδα: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Birim: mm
Woofer / Haut-parleur de graves / Altavoz de graves / Tieftöner /
Bashögtalare / Woofer / Altofalante de graves / Woofer / Głośnik
niskotonowy / Difuzor frecvenţe joase / Woofer / Bassokaiutin /
Basshøyttaler / Woofer / Hloubkový reproduktor / Mélynyomó / Basový
reproduktor / Високоговорител за ниски честоти / Woofer
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter.
1
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2 mm Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,2 mm i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,2 mm.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcaţi găurile pentru cele 4 şuruburi şi găuriţi cu un diametru de 3,2 mm.
Marker de 4 bolthuller, og bor dem med en diameter på 3,2 mm.
Merkitse 4 ruuvinreikää ja tee niistä halkaisijaltaan 3,2 mm.
Merk de 4 boltehullene og gjør dem 3,2 mm i diameter.
Σημειώστε τις 4 οπές βιδών και κάντε τις οπές με διάμετρο 3,2 mm.
Označte 4 otvory pro šrouby a vyvrtejte je s průměrem 3,2 mm.
Jelölje ki a 4 furat helyét, és készítse el a 3,2 mm átmérőjű furatokat.
Vyznačte si 4 otvory pre skrutky a urobte ich s priemerom 3,2 mm.
Маркирайте 4-те отвора за болтовете и ги направете с диаметър 3,2 mm.
4 cıvata deliğini işaretleyin ve bunları 3,2 mm çapında yapın.
ø 128 (5 1/8)
1
/8)
ø 3.2 (
2
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della portiera
Panel drzwi
Panoul uşii
Speaker cord (not supplied) / Cordon de haut-parleur (non fourni) /
Cable de altavoz (no suministrado) / Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) /
Högtalarkabel (medföljer ej) / Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd) /
Cabo do altifalante (não fornecido) / Cavo del diffusore (non in dotazione) /
rzewód głośnikowy (nie załączony) / Cablu de difuzor (nu este furnizat) /
P
Højttalerledning (medfølger ikke) / Kaiutinjohto (lisävaruste) /
Høyttalerledning (ikke inkludert) / Καλώδιο ηχείου (δεν παρέχεται) /
Reproduktorový kabel (není součástí balení) / Hangszóróvezeték (nem része a
csomagnak) / Kábel k reproduktoru (nie je súčasťou dodávky) / Кабел на
високоговорителя (не е предоставен) / Hoparlör kablosu (birlikte verilmez)
Dørpanel
Ovipaneeli
Dørpanel
Πάνελ θύρας
Panel dveří
Ajtópanel
Dverový panel
Панел на вратата
Kapı paneli
1
/8 po) de diamètre.
Unit: mm (in)
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Μονάδα: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Birim: mm
Passive crossover network / Circuit de recoupement passif / Red divisora de
frecuencias pasivas / Passive Frequenzweiche / Passivt delningsfilter /
Passief scheidingsnetwerk / Circuito cruzado passivo / Circuito separatore di
frequenza passivo / Zwrotnica pasywna / Circuit separator de frecvenţă pasiv
/ Passivt crossover-netværk / Passiivinen jakosuodinverkko / Passivt
kryssnettverk / Δίκτυο παθητικής διασταύρωσης / Síť pasivních výhybek /
Passzív frekvenciaváltó áramkör / Sieť pasívneho rozdelenia / Мрежа от
пасивни кръстосани кабели / Pasif crossover ağı
1
Adjusting the sound pressure of the tweeter
2
You can switch the sound pressure to 0 dB or +3 dB.
Réglage de la pression acoustique du haut-parleur d’aigus
Vous pouvez commuter la pression acoustique entre 0 dB et +3 dB.
Ajuste de la presión sonora del altavoz de agudos
Puede variar la presión sonora entre 0 dB y +3 dB.
Einstellen des Schalldrucks des Hochtöners
Sie können als Schalldruck einen Wert von 0 dB oder +3 dB einstellen.
Ställa in ljudtrycket på diskanthögtalarna
Du kan ställa in ljudtrycket mellan 0 dB och +3 dB.
De geluidsdruk van de tweeter regelen
De geluidsdruk kan worden ingesteld op 0 dB of +3 dB.
Regular a pressão acústica do altifalante de agudos
Pode mudar a pressão acústica para 0 dB ou +3 dB.
Regolazione della pressione sonora del tweeter
È possibile regolare la pressione sonora su 0 dB o su +3 dB.
Regulacja ciśnienia akustycznego głośnika wysokotonowego
Ciśnienie akustyczne można ustawić na 0 dB lub +3 dB.
Reglarea presiunii sunetului la difuzoarele de înalte
Puteţi comuta presiunea sunetului la 0 dB sau la +3 dB.
Justering af diskanthøjttalerens lydtryk
Du kan ændre lydtrykket til 0 dB eller +3 dB.
Diskanttikaiuttimen äänenpaineen säätäminen
Äänenpaineeksi voidaan valita 0 dB tai +3 dB.
Justere lydtrykket i diskanthøyttaleren
Du kan stille inn lydtrykket til 0 dB eller +3 dB.
Ρύθμιση της πίεσης ήχου του tweeter
Μπορείτε να ρυθμίσετε την πίεση του ήχου σε 0 dB ή +3 dB.
Seřízení akustického tlaku výškového reproduktoru
Akustický tlak lze nastavit na 0 dB nebo +3 dB.
A csipogó hangnyomásának beállítása
A hangnyomást 0 dB vagy +3 dB értékre kapcsolhatja.
Úprava akustického tlaku výškového reproduktora
Akustický tlak môžete prepnúť na 0 dB alebo +3 dB.
Регулиране на налягането на звука на високоговорителя за високи честоти
Можете да превключвате налягането на звука на 0 dB или +3 dB.
Tweeter’ın ses basıncını ayarlama
Ses basıncını 0 dB veya +3 dB olarak değiştirebilirsiniz.
0 dB
+3 dB
Connections / Connexions / Conexiones / Anschluss / Anslutningar / Aansluitingen / Ligações /Collegamenti /
Połączenia / Conexiuni / Tilslutninger / Liitännät / Tilkoblinger / Συνδέσεις / Připojení / Csatlakozások / Zapojenie /
Връзки / Bağlantılar
Basic connection / Raccordement de base / Conexión básica / Grundlegende Anschlüsse / Grundläggande anslutning / Basisaansluiting / Ligação básica
/ Collegamento base / Połączenie podstawowe / Conectare de bază / Grundlæggende forbindelse / Perusliitäntä / Grunnleggende tilkobling / Βασική
σύνδεση / Základní připojení / Alap csatlakozás / Základné zapojenie / Основна връзка / Temel bağlantı
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Bilens stereoanlæg
Autostereo
Stereoanlegg
Ηχοσύστημα αυτοκινήτου
Audiosystém vozidla
Autóaudió
Autorádio
Аудиоустройство за автомобил
Aracın müzik sistemi
*1 Left speaker
1
Haut-parleur gauche
*
1
Altavoz izquierdo
*
1
Linker Lautsprecher
*
1
Vänster högtalare
*
1
Linker luidspreker
*
1
Coluna esquerda
*
1
Diffusore sinistro
*
1
Głośnik lewy
1
*
2
*
*
1
Difuzor stânga
*
1
Venstre højttaler
*
1
Vasen kaiutin
*
1
Venstre høyttaler
*
1
Αριστερό ηχείο
*
1
Levý reproduktor
*
1
Bal hangszóró
*
1
Ľavý reproduktor
*
1
Ляв високоговорител
*
1
Sol hoparlör
*
2
Right speaker
*
2
Haut-parleur droit
*
2
Altavoz derecho
*
2
Rechter Lautsprecher
*
2
Höger högtalare
*
2
Rechter luidspreker
*
2
Coluna direita
*
2
Diffusore destro
*
2
Głośnik prawy
*
2
Difuzor dreapta
*
2
Højre højttaler
*
2
Oikea kaiutin
*
2
Høyre høyttaler
*
2
Δεξί ηχείο
*
2
Pravý reproduktor
*
2
Jobb hangszóró
*
2
Pravý reproduktor
*
2
Десен високоговорител
*
2
Sağ hoparlör
*
Standard connection / Raccordement standard / Conexión estándar / Standardverbindung / Standardanslutning / Standaardaansluiting / Ligação padrão
/ Collegamento standard / Połączenie standardowe / Conectare standard / Standardforbindelse / Vakioliitäntä / Standard tilkobling / Τυπική σύνδεση /
Standardní připojení / Szabványos csatlakozás / Štandardné zapojenie / Стандартна връзка / Standart bağlantı
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Effektforstærker
Vahvistin
Strømforsterker
Ενισχυτής
Zesilovač
1
*
Teljesítményerősítő
Výkonový zosilňovač
Усилвател на мощността
Güç amplifikatörü
2
*
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Bilens stereoanlæg
Autostereo
Stereoanlegg
Ηχοσύστημα αυτοκινήτου
Audiosystém vozidla
Autóaudió
Autorádio
Аудиоустройство за автомобил
Aracın müzik sistemi
*1 Left speaker
1
Haut-parleur gauche
*
1
Altavoz izquierdo
*
1
Linker Lautsprecher
*
1
Vänster högtalare
*
1
Linker luidspreker
*
1
Coluna esquerda
*
1
Diffusore sinistro
*
1
Głośnik lewy
*
1
Difuzor stânga
*
1
Venstre højttaler
*
1
Vasen kaiutin
*
1
Venstre høyttaler
*
1
Αριστερό ηχείο
*
1
Levý reproduktor
*
1
Bal hangszóró
*
1
Ľavý reproduktor
*
1
Ляв високоговорител
*
1
Sol hoparlör
*
2
Right speaker
*
2
Haut-parleur droit
*
2
Altavoz derecho
*
2
Rechter Lautsprecher
*
2
Höger högtalare
*
2
Rechter luidspreker
*
2
Coluna direita
*
2
Diffusore destro
*
2
Głośnik prawy
*
2
Difuzor dreapta
*
2
Højre højttaler
*
2
Oikea kaiutin
*
2
Høyre høyttaler
*
2
Δεξί ηχείο
*
2
Pravý reproduktor
*
2
Jobb hangszóró
*
2
Pravý reproduktor
*
2
Десен високоговорител
*
2
Sağ hoparlör
*
Standard connection / Raccordement standard / Conexión estándar / Standardverbindung / Standardanslutning / Standaardaansluiting / Ligação padrão
/ Collegamento standard / Połączenie standardowe / Conectare standard / Standardforbindelse / Vakioliitäntä / Standard tilkobling / Τυπική σύνδεση /
Standardní připojení / Szabványos csatlakozás / Štandardné zapojenie / Стандартна връзка / Standart bağlantı
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endverstärker
Effektförstärkare
Eindversterker
Amplificador de potência
Amplificatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Amplificator de putere
Effektforstærker
Vahvistin
Strømforsterker
1
*
2
*
Ενισχυτής
Zesilovač
Teljesítményerősítő
Výkonový zosilňovač
Усилвател на мощността
Güç amplifikatörü
3
*
4
*
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Autostereoanlage
Bilstereo
Audiosysteem voor auto
Rádio do automóvel
Autoradio
Samochowy zestaw audio
Sistemul audio al vehiculului
Bilens stereoanlæg
Autostereo
Stereoanlegg
Ηχοσύστημα αυτοκινήτου
Audiosystém vozidla
Autóaudió
Autorádio
Аудиоустройство за автомобил
Aracın müzik sistemi
1
*
Rear right speaker
1
Haut-parleur arrière
*
droit
1
Altavoz posterior
*
derecho
1
Rechter
*
Hecklautsprecher
1
Höger bakhögtalare
*
1
Luidspreker rechts
*
achteraan
1
Coluna traseira direita
*
1
Diffusore posteriore
*
destro
1
Głośnik tylny prawy
*
1
Difuzor dreapta spate
*
1
Bageste højre højttaler
*
1
Oikea takakaiutin
*
1
Bakre, høyre høyttaler
*
1
Πίσω δεξί ηχείο
*
1
Pravý zadní
*
reproduktor
1
Jobb hátsó hangszóró
*
1
Pravý zadný
*
reproduktor
1
Заден десен
*
високоговорител
1
Arka sağ hoparlör
*
*2 Front right speaker
2
Haut-parleur avant
*
droit
2
Altavoz frontal
*
derecho
2
Rechter
*
Frontlautsprecher
2
Höger fronthögtalare
*
2
Luidspreker rechts
*
vooraan
2
Coluna dianteira
*
direita
2
Diffusore anteriore
*
destro
2
Głośnik przedni prawy
*
2
Difuzor dreapta faţă
*
2
Forreste højre højttaler
*
2
Oikea etukaiutin
*
2
Fremre, høyre
*
høyttaler
2
Μπροστινό δεξί ηχείο
*
2
Pravý přední
*
reproduktor
2
Jobb első hangszóró
*
2
Pravý predný
*
reproduktor
2
Преден десен
*
високоговорител
2
Ön sağ hoparlör
*
3
Rear left speaker
*
3
Haut-parleur arrière
*
gauche
3
Altavoz posterior
*
izquierdo
3
Linker Hecklautsprecher
*
3
Vänster bakhögtalare
*
3
Luidspreker links
*
achteraan
3
Coluna traseira esquerda
*
3
Diffusore posteriore
*
sinistro
3
Głośnik tylny lewy
*
3
Difuzor stânga spate
*
3
Bageste venstre
*
højttaler
3
Vasen takakaiutin
*
3
Bakre, venstre høyttaler
*
3
Πίσω αριστερό ηχείο
*
3
Levý zadní reproduktor
*
3
Bal hátsó hangszóró
*
3
Ľavý zadný reproduktor
*
3
Заден ляв
*
високоговорител
3
Arka sol hoparlör
*
4
*
Front left speaker
4
Haut-parleur avant
*
gauche
4
Altavoz frontal izquierdo
*
4
Linker Frontlautsprecher
*
4
Vänster fronthögtalare
*
4
Luidspreker links
*
vooraan
4
Coluna dianteira
*
esquerda
4
Diffusore anteriore
*
sinistro
4
Głośnik przedni lewy
*
4
Difuzor stânga faţă
*
4
Forreste venstre
*
højttaler
4
Vasen etukaiutin
*
4
Fremre, venstre
*
høyttaler
4
Μπροστινό αριστερό
*
ηχείο
4
Levý přední reproduktor
*
4
Bal első hangszóró
*
4
Ľavý predný reproduktor
*
4
Преден ляв
*
високоговорител
4
Ön sol hoparlör
*