Sony XR-C223 User Manual

Connection Diagram
Schemat wykonania pod ±czeÒ ÑËa„paÏa Áa c‚˙pÁ‚aÌe Csatlakoztat·si v·zlat ÑËa„paÏÏa coe‰ËÌeÌËÈ
Example 1/Przyk ad nr 1 /èpËÏep 1/1. pÈlda/èpËÏep 1
3-810-052-22 (1)
BUS AUDIO IN
CD Changer
Zmieniacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ­‰ËcÍo‚
XR-C223
BUS CONTROL IN
Example 2/Przyk ad 2 / èpËÏep 2/2. pÈlda/èpËÏep 2
CD Changer
Zmieniacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ­‰ËcÍo‚
BUS AUDIO IN
Source selector XA-U20
Selektor ºrÛd a XA-U20 àÁ·op Ìa ËÁÚo˜ÌËÍ
XA-U20 Forr·s v·lasztÛ XA-U20 CeÎeÍÚop ËcÚo˜ÌËÍa
XA-U20
BUS
CONTROL IN
CD Changer
Zmieniacz p yt CD
ìcÚpoÈcÚ‚o Áa cÏflÌa Ìa CD
CD-v·ltÛ
CÏeÌ˘ËÍ ÍoÏÔaÍÚ­‰ËcÍo‚
XR-C223
LINE OUT
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
ìcË΂aÚeÎ
ErısÌtı
ìcËÎËÚeθ Ïo˘ÌocÚË
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Front speakers
G o niki przednie
èpe‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
el¸lsı hangszÛrÛk
èepe‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Rear speakers
G o niki tylne
3a‰ÌË ‚ËcoÍo„o‚opËÚeÎË
h·tsÛ hangszÛrÛk
áa‰ÌËe „poÏÍo„o‚opËÚeÎË
Installation/Connections
Instalacja/Pod ±czenie àÌcÚaÎËpaÌe/C‚˙pÁ‚aÌe ‹zembehelyezÈs/Csatlakoztat·s ìcÚaÌo‚Ía/Coe‰ËÌeÌËfl
XR-C223
Sony Corporation 1996 Printed in Japan
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound when raising engine speed), ground the master unit by connecting it to a metal point of the car with the supplied chassis ground cord 6. Connect the ground cord to the master unit with part 2 as shown in the illustration.
Uwaga dotycz±ca pod ±czania Jeøeli wyst±pi± szumy pochodz±ce z pr±dnicy (jÍkliwy dºwiÍk powstaj±cy przy przyspieszaniu), proszÍ uziemiÊ g Ûwny korpus sprzÍtu przez pod ±czenie go do dowolnego, metalowego elementu pojazdu przy pomocy dostarczonego ±cza uziemiaj±cego 6. ProszÍ pod ±czyÊ
±cze uziemiaj±ce do g Ûwnego korpusu sprzÍtu czÍ ci± 2, jak pokazano na ilustracji.
б‡·ВОВКН‡ ФУ Т‚˙ Б‚‡МВЪУ
З ТОЫ˜‡И, ˜В ТВ ФУfl‚Л ¯ЫП УЪ ‡ОЪВ М‡ЪУ ‡ (Т‚ЛТЪВМВ Ф Л ФУ‚Л¯‡‚‡МВ М‡ У·У УЪЛЪВ), Б‡БВПВЪВ „О‡‚МЛfl ‡Ф‡ ‡Ъ Н‡ЪУ „У Т‚˙ КВЪВ Н˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ ıМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡ Т ФУПУ˘Ъ‡ М‡ ‰УТЪ‡‚flМЛfl Б‡БВПfl‚‡˘ Ф У‚У‰МЛН 6. ë‚˙ Á‚‡ÌÂÚÓ Í˙Ï „·‚ÌËfl ‡Ô‡ ‡Ú Ì‡Ô ‡‚ÂÚ ˜ ÂÁ ‰Âڇȷ 2 ڇ͇, ͇ÍÚÓ Â ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÙË„Û ‡Ú‡.
TudnivalÛ a csatlakoztat·srÛl Ha gyorsÌt·s (a motor fordulatsz·m·nak nˆvelÈse) kˆzben sivÌtÛ zajt hall, fˆldelje le a kÈsz¸lÈket - csatlakoztassa a mellÈkelt alaplemez fˆldelı vezetÈket 6 a gÈpkocsi egyik fÈm pontj·hoz. A fˆldelıvezetÈket a 2-es sz·mmal jelˆlt elemmel rˆgzÌtse a kÈsz¸lÈkhez, az ·bra alapj·n.
è ËϘ‡ÌË ÔÓ ÔÓ‚Ó‰Û ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
З ТОЫ˜‡В ФУfl‚ОВМЛfl ФУПВı УЪ „ВМВ ‡ЪУ ‡ (Б‡‚˚‚‡˛˘ЛИ ¯ЫП Ф Л Ы‚ВОЛ˜ВМЛЛ ˜ЛТО‡ У·У УЪУ‚ ‰‚Л„‡ЪВОfl) УТМУ‚МУИ ·ОУН ‡ФФ‡ ‡Ъ‡ ТОВ‰ЫВЪ Б‡БВПОЛЪ¸, ТУВ‰ЛМЛ‚ В„У Т ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ˜‡ТЪ¸˛ НЫБУ‚‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl Ф Л ФУПУ˘Л Ф ЛО‡„‡ВПУ„У Ф У‚У‰‡ П‡ТТ˚ 6. èÓ‰Íβ˜ÂÌËÂ Ô Ó‚Ó‰‡ χÒÒ˚ Í ÓÒÌÓ‚ÌÓÏÛ ·ÎÓÍÛ ‡ÔÔ‡ ‡Ú‡ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‰ÂÚ‡ÎË 2 ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
2
Parts for Installation and Connections
Za ±czone elementy montaøowe ÑeÚaÈÎË Áa ËÌcÚaÎËpaÌe Ë c‚˙pÁ‚aÌe SzerelıkÈszlet az ¸zembehelyezÈshez/csatlakoztat·shoz ÑeÚaÎË ‰Îfl ycÚaÌo‚ÍË Ë coe‰ËÌeÌËÈ
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Oznaczenia podane w spisie odpowiadaj± numerom uøywanym w instrukcji. HoÏepaˆËflÚa ‚ cÔËc˙Ía c˙oÚ‚eÚcÚ‚y‚a Ìa ÚaÁË ‚ p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo. Az ·br·n felt¸ntetett sz·mok megfelelnek a szerelÈsi utasÌt·sokban tal·lhatÛ sz·moknak. HoÏepa ‚ cÔËcÍe cooÚ‚eÚcÚ‚y˛Ú ÌoÏepaÏ ‚ ËÌcÚpy͈Ëflx.
1
TOP
× 1
4
× 1
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details.
Klucz demontaøowy 4 uøywany jest do wyjmowania sprzÍtu. SzczegÛ y podano w instrukcji obs ugi. Kβ˜˙Ú Áa oc‚o·oʉa‚aÌe 4 e ËÁÔoÎÁy‚a Áa ‰eÏoÌÚËpaÌe Ìa aÔapaÚa. 3a Ôo‰po·ÌocÚË ‚ËÊÚe
p˙Ío‚o‰cÚ‚oÚo Áa eÍcÔÎoaÚaˆËfl. A kioldÛ kulcs 4 a kÈsz¸lÈk kivÈtelÈre szolg·l. Haszn·lat·rÛl rÈszletes t·jÈkoztat·st tal·l a Haszn·lati
˙tmutatÛban. PaÁÏ˚Ía˛˘afl ÍÎa‚˯a 4 ËcÔoθÁyeÚcfl ‰Îfl ‰eÏoÌÚaÊa ÔpË·opa. áa Ôo‰po·ÌocÚflÏË
o·pa˘aÈÚec¸ Í ËÌcÚpy͈ËflÏ Ôo ˝ÍcÔÎyaÚaˆËË.
5
× 1
× 1
32
× 1
6
× 1
6
To a metal point of the car
Do metalowego elementu pojazdu K˙П ПВЪ‡ОМ‡ ФУ‚˙ ıМУТЪ М‡ ‡‚ЪУПУ·ЛО‡ A gИpkocsi egyik fИm pontj·hoz д ПВЪ‡ООЛ˜ВТНУИ ˜‡ТЪЛ НЫБУ‚‡ ‡‚ЪУПУ·ЛОfl
Installation Instalacja
àÌcÚaÎËpaÌe
‹zembehelyezÈs
ìcÚaÌo‚Ía
Precautions
Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be done only by service technicians.
Choose the installation location carefully so that the unit will not hamper the driver during driving.
Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Zasady bezpieczeÒstwa
Nie naleøy manipulowaÊ w czterech otworach umieszczonych na gÛrnej czÍ ci obudowy radia. S uø± one do strojenia radia przez fachowcÛw w punkcie serwisowym.
Miejsce do wmontowania radia wybraÊ z namys em. SprzÍt nie moøe bowiem przeszkadzaÊ kierowcy podczas jazdy.
Nie naleøy umieszczaÊ sprzÍtu w miejscach naraøonych na dzia anie wysokich temperatur, jak na przyk ad bezpo rednich promieni s onecznych lub gor±cego powietrza z ogrzewania samochodu lub w miejscach silnie zakurzonych, sinie zabrudzonych lub naraøonych na silne wstrz±sy
Dla zapewnienia bezpiecznej i prawid owej instalacji stosowaÊ wy ±cznie za ±czone czÍ ci.
Wymierzenie k±ta montaøowego
K±t montaøowy nie powiniej wynosiÊ mniej niø 20°.
MepÍË Áa ·eÁoÔacÌocÚ
He ÔËÔaÈÚe ‚˙Úpe ‚ ˜eÚËpËÚe oÚ‚opa Ìa „opÌaÚa cÚpaÌa Ìa aÔapaÚa. Te ca Áa ÌacÚpoÈÍa Ìa ÔpËeÏÌËÍa, ÍoflÚo ce ËÁ‚˙p¯‚a caÏo oÚ cep‚ËÁÌË ÚexÌˈË
àÁ·epeÚe ‚ÌËÏaÚeÎÌo ÏflcÚoÚo Áa ËÌcÚaÎËpaÌe, ÚaÍa ˜e aÔapaÚ˙Ú ‰a Ìe Ôpe˜Ë Ìa ‚o‰a˜a Ôo ‚peÏe Ìa yÔpa‚ÎeÌËe Ìa a‚ÚoÏo·ËÎa.
àÁ·fl„‚aÈÚe ËÌcÚaÎËpaÌe Ìa aÔapaÚa ÚaÏ, Í˙‰eÚo ÚoÈ ˘e ·˙‰e ËÁÎoÊeÌ Ìa ‚ËcoÍË ÚeÏÔepaÚypË, ÌaÔpËÏep Ìa ‰ËpeÍÚÌa cÎ˙̘e‚a c‚eÚÎËÌa ËÎË Ìa „ope˘ ‚˙Á‰yx oÚ Ìa„pe‚aÚeÎ, ËÎË Í˙‰eÚo ˘e e ËÁÎoÊeÌ Ìa Ôpax, ÁaÏ˙pcfl‚aÌe ËÎË cËÎÌË ‚Ë·paˆËË.
àÁÔoÎÁy‚aÈÚe caÏo ‰ocÚa‚flÌËÚe c aÔapaÚa ‰eÚaÈÎË Áa ÏoÌÚËpaÌe Áa cË„ypÌo Ë ·eÁoÔacÌo ËÌcÚaÎËpaÌe.
HacÚpoÈÍa Ìa ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ
HacÚpoÈÚe ˙„˙Îa Áa ÏoÌÚaÊ ‰a ·˙‰e Ôo-ÏaÎ˙Í oÚ 20 „pa‰yca.
Biztons·gi elıÌr·sok
KÈrj¸k ne ny˙ljon bele a kÈsz¸lÈk tetejÈn tal·lhatÛ nÈgy lyukba, ezek ugyanis a hangolÛ be·llÌt·s·ra szolg·lnak, melyet kiz·rÛlag a vevıszolg·lat m˚szaki szakemberei vÈgezhetnek.
KÈrj¸k gondosan v·lassza ki a kÈsz¸lÈk helyÈt, ˙gy, hogy az ne akad·lyozza a vezetıt vezetÈs kˆzben.
KÈrj¸k, olyan helyen helyezze el a kÈsz¸lÈket, ahol nincs kitÈve magas hımÈrsÈkletnek, teh·t kˆzvetlen napfÈnynek vagy a f˚tıegysÈgbıl ki·radÛ forrÛ levegınek Ès ahol nincs kitÈve pornak, ill. erıs r·zkÛd·snak.
A biztons·gos ¸zembehelyezÈs ÈrdekÈben kÈrj¸k, hogy csak a kÈsz¸lÈkkel sz·llÌtott szerelı-kÈszletet haszn·lja.
A beszerelÈsi szˆg be·llÌt·sa
A kÈsz¸lÈket max. 20 -os dˆntÈssel szerelje be.
Mep˚ Ôpe‰ocÚopoÊÌocÚË
• He ÏaÌËÔyÎËpyÈÚe c ˜eÚ˚p¸Ïfl oÚ‚epcÚËflÏË Ìa ‚epxÌeÈ Ôo‚epxÌocÚË ÔpË·opa. OÌË Ôpe‰ÌaÁÌa˜eÌ˚ ‰Îfl Ôo‰cÚpoeÍ Ú˛Ìepa, ÍoÚop˚e ‰oÎÊÌ˚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚ¸cfl ÚoθÍo cÔeˆËaÎËcÚaÏË.
• B˚·ËpaÈÚe ÏecÚo ycÚaÌo‚ÍË ÚaÍËÏ o·paÁoÏ, ˜Úo·˚ ÔpË·op Ìe ÔpeÔflÚcÚ‚o‚aÎ ‚o‰ËÚeβ ‚o ‚peÏfl yÔpa‚ÎeÌËfl a‚ÚoÏo·ËÎeÏ.
• èpe‰oÚ‚pa˘aÈÚe ycÚaÌo‚Íy ÔpË·opa ÚaÏ, „‰e oÌ ÏoÊeÚ ·˚Ú¸ Ôo‰‚epÊeÌ ‚˚coÍËÏ ÚeÏÔepaÚypaÏ, ÌaÔpËÏep, oÚ ÔpflÏo„o coÎÌe˜Ìo„o c‚eÚa ËÎË „opfl˜e„o ‚oÁ‰yxa ËÁ Ôe˜ÍË, ËÎË ÚaÏ, „‰e ‚oÁÏoÊÌ˚ ‚oÁ‰eÈcÚ‚Ëfl Ô˚ÎË, ‚Îa„Ë ËÎË cËθÌoÈ ‚Ë·paˆËË.
• ÑÎfl ·eÁoÔacÌoÈ ycÚaÌo‚ÍË ËcÔoθÁyÈÚe ÚoθÍo ‚xo‰fl˘ee ‚ ÍoÏÔÎeÍÚ ÏoÌÚaÊÌoe o·opy‰o‚aÌËe.
èo‰cÚpoÈÍa y„Îa ÏoÌÚaÊa
ì„oÎ ÏoÌÚaÊa ‚˚·epËÚe Ïe̸¯ËÏ, ˜eÏ 20°.
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to press the OFF button first. Then press the RELEASE button to open up the front panel, and detach the panel by pulling it towards you as illustrated.
To attach
Align the parts A and B, and push the front panel until it clicks.
To detach
Zdejmowanie 3a ÔocÚa‚flÌe A kezelılap kivÈtele ÑÎfl cÌflÚËfl
RELEASE button
Przycisk RELEASE ÅyÚoÌ RELEASE RELEASE (kioldÛ) gomb KÎa‚˯a RELEASE
Zdejmowanie i zak adanie przedniej
cianki
Przed zainstalowaniem sprzÍtu naleøy zdj±Ê przedni± ciankÍ.
Zdejmowanie
Przed zdjÍciem przedniej cianki naleøy wpierw nacisn±Ê prycisk OFF. W tym celu naleøy najpierw nacisn±Ê przycisk RELEASE dla odblokowania przedniej
cianki, a nastÍpnie wyci±gn±Ê j±
poci±gaj±c do siebie.
Zak adanie
ProszÍ dopasowaÊ czÍ ci A przedniej
cianki do czÍ ci B radia i przycisn±Ê j±
aø do zaskoczenia.
KaÍ ce c‚aÎfl Ë ÔocÚa‚fl Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo
èpe‰Ë ‰a ËÌcÚaÎËpaÚe aÔapaÚa, c‚aÎeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe.
3a c‚aÎflÌe
èpe‰Ë ‰a c‚aÎËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe, Ô˙p‚o ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa OFF. CÎe‰ Úo‚a ÌaÚËcÌeÚe ·yÚoÌa RELEASE, Áa ‰a oc‚o·o‰ËÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe Ë „o c‚aÎeÚe ÍaÚo „o ËÁ‰˙pÔaÚe Í˙Ï ce·e cË, ÍaÍÚo e ÔoÍaÁaÌo Ìa ÙË„ypaÚa.
3a ÔocÚa‚flÌe
àÁpa‚ÌeÚe ‰eÚaÈÎËÚe A Ë B Ë ÌaÚËcÌeÚe Ôpe‰ÌoÚo Úa·Îo Áa yÔpa‚ÎeÌËe ‰o Ôpe˘paÍ‚aÌe.
To attach
Zak adanie 3a ÔocÚa‚flÌe A kezelılap visszatÈtele ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
A kezelılap kivÈtele Ès behelyezÈse
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse elıtt vegye le rÛla a kezelılapot.
A kezelılap kivÈtele
A kezelılap levÈtele elıtt feltÈtlen¸l nyomja meg az OFF gombot. Ezut·n oldja ki a kezelılapot a RELEASE gomb megnyom·s·val, majd vegye ki maga felÈ h˙zva, az ·r·nak megfelelıen.
A kezelılap visszatÈtele
IgazÌtsa ˆssze az A-val Ès B-vel jelˆlt rÈszeket, majd nyomja a kezelılapot a kÈsz¸lÈkhez, amÌg be nem pattan.
KaÍ cÌËÏaÚ¸ Ë ycÚaÌa‚ÎË‚aÚ¸ Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ
иepe‰ ycЪaМo‚НoИ ФpЛ·opa cМЛПЛЪe Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸.
ÑÎfl cÌflÚËfl
иepe‰ ЪeП, НaН cМflЪ¸ Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸, cМa˜aОa МaКПЛЪe НОa‚Л¯y OFF. бaЪeП МaКПЛЪe НОa‚Л¯y RELEASE, ˜Ъo·˚ oc‚o·o‰ЛЪ¸ Фepe‰М˛˛ ФaМeО¸, Л cМЛПЛЪe ФaМeО¸, ‚˚Ъfl„Л‚afl ee Мa ce·fl, НaН ФoНaБaМo Мa ЛОО˛cЪpaˆЛЛ.
ÑÎfl ycÚaÌo‚ÍË
Coe‰ËÌËÚe ˜acÚË A Ë B Ë ÌaÊÏËÚe Ìa Ôepe‰Ì˛˛ ÔaÌeθ ÔpË·opa ‰o ˘eΘÍa.
A
B
Mounting Example
Installation in the dashboard
1
TOP
1
With the TOP marking up
Oznakowanie TOP musi byÊ skierowane do gÛry C oÁÌa˜eÌËeÚo TOP Ìa„ope A TOP felirattal felfelÈ MapÍËpo‚ÍoÈ TOP ‚‚epx
182 mm
Przyk ad montaøu
Instalacja na tablicy rozdzielczej
2
53 mm
Bend these claws, if necessary.
ProszÍ zagi±Ê te kleszcze, o ile jest to wymagane. AÍo e Ìeo·xo‰ËÏo, o„˙ÌeÚe ÚeÁË cÍo·Ë Sz¸ksÈg esetÈn hajlÌtsa el ezeket a kampÛkat. èpË Ìeo·xo‰ËÏocÚË co„ÌËÚe ˝ÚË ‚˚cÚyÔ˚.
èpËÏep Áa ÏoÌÚËpaÌe
àÌcÚaÎËpaÌe ‚ apÏaÚypÌoÚo Úa·Îo
3
SzerelÈsi pÈlda
A kÈsz¸lÈk beszerelÈse szerelıdobozzal
Dashboard
Tablica rozdzielcza ApÏaÚypÌo Úa·Îo szerelıdoboz èpË·opÌafl ‰ocÍa
Fire wall
Przegroda ogniotrwa a O„ÌeoÔopÌa cÚeÌa t˚zfal ÅpảÏay˝p
TOP
èpËÏep ÏoÌÚaÊa
ìcÚaÌo‚Ía ‚ ÔpË·opÌoÈ ‰ocÍe
2
3
Loading...
+ 2 hidden pages