Sony XR-6030, XRS-300 User Manual

Page 1
FM/AM Cassette Car Stereo
XR-6030 XRS-300
Operating Instructions page 2
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Manual de Instrucciones página 12
Antes de utilizar la unidad lea este manual detenidamente, consérvelo para futuras referencias.
3-758-937-11 (1)
EJECT
BALANCE
VOLUME
BASSDSPL
123
FM/AM
POWER OFF
For installation and connections, see the supplied installation/ connections manual.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de Instalación/Conexiones suministrado.
1994 by Sony Corporation
MANU
456
PUSH
DIR
HI-FILTERSEEK/MANU
Page 2
English
Features Precautions
General
With the built-in high power amplifier (max. output: 25 W × 2 ch) enables you to
enjoy a 2-speaker system.
Provided with a digital 12-hour clock (page 6).
Cassette player section
The auto-reverse function changes the tape direction automatically.
Tuner section
SSIR (Sony Super Interference Rejection) PLL synthesizer tuner
The quartz-locked digital synthesizer system enables easy and accurate tuning.
Up to 18 stations can be preset, 12 stations on FM, 6 stations on AM.
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If you have any questions or problems conceming your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Protection circuit
The built-in power amplifier employs a protection circuit to protect the speakers if the amplifier malfunctions. When the protection circuit activates, there will be an abrupt loss of sound from the speakers. Particularly, when speakers with a low input impedance (less than 4 ohms) are connected to the unit, the sound will be discontinued. This, however, is not a problem. If this happens, turn the volume down a little.
Notes on Cassettes
Cassette care
Avoid touching the tape surface of a cassette,
as any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
The cassette shell may become warm when
the tape is played back for a long period of time because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of a malfunction.
Note on cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer then 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tends to be stretched easily. Frequent playing and stopping operation for these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
2
Page 3
Table of Contents
Location and Function of Controls ....................................................... 4
Setting the Clock ...................................................................................... 6
Cassette Player Operation
Listening to the Tape Playback.............................................................. 7
Radio Reception
Tuning in a Station .................................................................................. 8
Using the Memory Preset Tuning ......................................................... 9
Specifications.......................................................................................... 10
Troubleshooting Guide......................................................................... 11
3
Page 4
Location and Function of ControlsLocation and Function of Controls
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
EJECT
FM/AM
BASSDSPL
123 456
MANU
PUSH
DIR
/MANU
HI-FILTERSEEK
Refer to the pages in r for details.
1 BALANCE control
Turn to adjust the balance of the left and right speakers.
2 POWER OFF (power on/off) switch/VOLUME control
POWER OFF switch VOLUME control
Turn clockwise to turn on the unit and counterclockwise to turn off. Turn clockwise to increase volume and counterclockwise to decrease.
3 EJECT button
Press to stop the tape and take out the cassette.
4 Cassette insertion door 5 0/) (fast winding)/DIR (tape transport direction change) buttons 7
During playback, press 0 or ) for fast winding, or press both 0 and ) simultaneously to listen to the other side of the cassette.
6 HI-FILTER (high-cut filter)
Turn counterclockwise to reduce the high frequency and produce a easy sound.
7 Frequency select switch (located on the bottom of the unit)
See “Frequency Select Switch” in the installation/connections manual.
4
Page 5
EJECT
BALANCE
VOLUME
BASSDSPL
123
FM/AM
POWER OFF
MANU
456
8 DSPL (display change) button 6
Each time you press the button, the display modes change as follows:
PUSH
DIR
HI-FILTERSEEK/MANU
During Tape playback During Radio reception
Clock Frequency ˜ Clock
9 BASS (bass boost) button
Press to reinforce bass especially when listening at low volume. To disengage the button, press it again.
PUSH SEEK/MANU button 8
PUSH SEEK button PUSH MANU button
Press for automatic tuning. Press the button for more than two seconds to enter the manual
tuning mode, then adjust the frequencies using the preset number button or .
1
3
Display window !™ FM/AM (band select) button 8
Each time you press the button, the band changes as follows: n FM1 n FM2 n AM
!£ Preset number buttons 6 8 9
Use the and buttons also for manual tuning and clock setting.
1
3
5
Page 6
Setting the Clock
Setting the Clock
EJECT
BALANCE
VOLUME
BASSDSPL
FM/AM
POWER OFF
For example, to set it to 10:08.
Turn clockwise to turn the power on.
1
POWER OFF
21
DIR
123
MANU
456
PUSH
HI-FILTERSEEK/MANU
The clock has a 12-hour digital indication.
Press the DSPL button and hold it down.
2
The indication starts to blink after two seconds.
DSPL
With the DSPL button hold down, proceed with the following:
Press the button to set the hour digits.
Press the button to set the minute digits.
The clock starts activating when you take your finger
3
off the DSPL button.
1
3
When you set minute digits “00” comes after “59”. Setting the hour digits will not affect the minute digits.
When setting the minute digits, the second digits will change to “00”.
6
Page 7
Listening to the Tape Playback
1
EJECT
BALANCE
VOLUME
POWER OFF
Turn clockwise to turn the power on.
2
BASSDSPL
FM/AM
1
Insert a cassette.
2
Playback starts automatically.
To listen to the reverse side of the cassette,
DIR
press simultaneously.
0/)6
DIR
123
MANU
456
PUSH
HI-FILTERSEEK
/MANU
Before inserting a cassette, take up any slack in the tape with a thick pencil.
Note
Before turning off the unit; eject the tape to avoid tape damage.
Tape transport direction indication.
The side facing up is being played back.
The side facing down is being played back.
Cassette Player Operation
To Eject the Cassette and Listen to the Radio
Press the 6 button.
To Wind the Tape Rapidly
Direction indicator
(
9
To resume playback, press 0 or ) (that one which is not depressed) lightly.
To advance
press ) . press 0 .
To rewind
press 0. press ).
7
Page 8
Tuning in a Station
FM1
ST
1
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
2
EJECT
Preset Number Button
DIR
BASSDSPL
123
FM/AM
MANU
456
Searching for the Stations Automatically — Automatic Tuning
Turn clockwise to turn the power on.
1
Press to select the desired band, FM1, FM2, or AM.
2
FM/AM
Press the PUSH SEEK button.
Stations will be scanned automatically and scanning will
3
stop when a station is tuned in. Repeat pressing the PUSH SEEK button until the desired station is tuned in.
PUSH
SEEK
/MANU
3
PUSH
HI-FILTERSEEK
/MANU
When an FM stereo program with a sufficient signal strength is tuned in
The “ST” indication appears.
To play back a cassette during radio reception
Insert a cassette. The radio will be turned off and playback will start automatically.
Tuning in by Adjusting the Frequency
Manual Tuning
1 Press to select the desired band. FM1, FM2, or AM. 2 Press the PUSH MANU button for more than two seconds;
the sound will mute. When it comes on again (manual mode is entered).
3 Press the preset number button 1 or 3, and adjust the
frequency.
For lower frequencies
If you dont adjust within two seconds, the manual mode will be canceld.
13
MANU
PREVENTING ACCIDENTS!
While you are driving, the use of Automatic Tuning and the Memory Preset Tuning is recommended instead of the Manual Tuning.
8
For higher frequencies
Page 9
Using the Memory Preset Tuning
2
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
EJECT
FM/AM
BASSDSPL
123
MANU
456
PUSH
DIR
/MANU
HI-FILTERSEEK
Memorizing Only the Desired Stations
For example, store a station on the preset number button 1.
Tune in a desired station.
Using automatic or manual tuning (page 8).
1
Keep the preset number button pressed for about two seconds until the “MEM” indication comes on in the
2
display window.
1
FM1
Repeat the same procedure to store other stations.
MEM
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, and AM) can be stored on the preset number buttons in order of your choice.
Only one station per band (FM1, FM2, and AM) can be stored in the memory on each preset number button.
If you try to store another station on the same preset number button, the previously stored station will be erased.
When the “MEM” indication comes on, the station is stored in the memory and the operation is completed. The “MEM” indication goes off after a while.
Radio Reception
Receiving the Memorized Stations
Select the desired band. Press the desired preset number button lightly.
16
Note
If you keep pressing the preset number button for more than two seconds, the currently received station will be memorized again. To receive the previously memorized station, make sure that the preset number button is pressed only lightly.
9
Page 10
Specifications
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output
25 W × 2 (at 4 ohms)
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Frequency response 30 – 15,000 Hz Signal-to-noise ratio 55 dB with TYPE 1 cassettes Wow and flutter 0.15% (WRMS)
Tuner section
FM
Tuning range FM tuning interval:
50 kHz/200 kHz switchable
87.5 – 108.0 MHz
(at 50 kHz step)
87.5 – 107.9 MHz
(at 200 kHz step) Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency
10.7 MHz Usable sensitivity 13 dBf (75 ohms) Selectivity 70 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 64 dB (stereo), 67 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz
0.9% (stereo), 0.6% (mono) Separation 30 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz Capture ratio 3 dB
AM
Tuning range AM tuning interval:
9 kHz/10 kHz switchable 531 – 1,602 kHz (at 9 kHz step) 530 – 1,710 kHz
(at 10 kHz step) Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency
450 kHz Sensitivity 30 µV
General
High-cut filter –10 dB at 10 kHz Bass boost +8 dB at 100 Hz Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Mounting dimensions Approx. 178 × 50 × 134 mm
(w/h/d), not incl. projecting parts and
controls Mass Approx. 1.2 kg Accessories supplied Mounting hardware (1 set)
Power connecting cord (1)
Design and specifications subject to change without notice.
10
Page 11
Troubleshooting Guide
The following checks will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer back to the connection and operating procedures.
Radio reception
Trouble
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
Tape playback
Trouble
Playback sound is distorted.
General
Trouble
No sound.
If the above mentioned remedies do not help to improve the situation, consuIt your nearest Sony dealer.
Memorize the correct frequency.
The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
Tune in precisely.
The tape head is contaminated. n Clean the head.
Control the volume.
Cause/Solution
Cause/Solution
Cause/Solution
11
Page 12
Español
Particularidades Precauciones
Sección general
Amplificador incorporado de gran potencia (salida máx.: 25 W × 2 canales) que le
permitirá disfrutar de un sistema de 2 altavoces.
Reloj digital de 12 horas incorporado (página 16).
Sección del reproductor de cassettes
Función de inversión automática que cambia automáticamente el sentido de movimiento de la cinta.
Sección del sintonizador
Sintonizador sintetizador con superrechazo de interferencias Sony (SSIR) y bucle de enganche de fase (PLL).
Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo que permite una sintonía fácil y precisa.
Posibilidad de memorización de hasta 18 emisoras, 12 de FM y 6 de AM.
Si dejó el automóvil aparcado bajo el sol y
aumentó considerablemente la temperatura interior del mismo, antes de emplear la unidad deje que se enfríe.
Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe en primer lugar las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con la unidad que este manual no pueda resolver, consulte a su proveedor Sony.
Circuito de protección
El amplificador de potencia incorporado utiliza un circuito de protección que protege los altavoces cuando el amplificador funciona mal. Cuando se active el circuito de protección, se producirá la pérdida brusca del sonido de los altavoces. En especial, cuando haya conectado unos altavoces de baja impedancia de entrada, el sonido se cortará. Sin embargo, esto no significa problema alguno. Cuando suceda esto, reduzca un poco el volumen.
Notas sobre los cassettes
Cuidado de los cassettes
Evite tocar la superficie de la cinta de los
cassettes, ya que el polvo o la suciedad contaminaría la cabeza.
Mantenga los cassettes alejados de equipos
con imanes intensos, tales como altavoces y amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrar o distorsionarse.
No exponga los cassettes a la luz solar directa,
a temperaturas extremadamente bajas, ni a la humedad.
Cuando reproduzca una cinta durante mucho
tiempo, el casco del cassette puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.
Notas sobre los cassettes de más de 90 minutos
No se recomienda el empleo de cassettes de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. La cinta de estos cassettes es muy fina y tiende a estirarse fácilmente. La operación frecuente de reproducción y parada con estos cassettes podría hacer que la cinta se enredase en el mecanismo del reproductor de cassettes.
12
Page 13
Índice
Ubicación y función de los controles .................................................. 14
Puesta en hora del reloj......................................................................... 16
Operación del reproductor de cassettes
Escucha de la reproducción de cintas................................................. 17
Radiorrecepción
Sintonía de emisoras ............................................................................. 18
Utilización de la función de memorización de emisoras................. 19
Especificaciones ..................................................................................... 20
Guía para la solución de problemas ................................................... 21
13
Page 14
Ubicación y función de los controles
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
EJECT
FM/AM
BASSDSPL
123 456
MANU
PUSH
DIR
/MANU
HI-FILTERSEEK
Con respecto a los detalles, consulte las páginas de r.
1 Control de volumen entre los altavoces derecho e izquierdo (BALANCE)
Gírelo para ajustar el equilibrio entre los altavoces izquierdo y derecho.
2 Control de conexión/desconexión de la alimentación (POWER)/volumen (VOLUME)
Interruptor de alimentación
Control de volumen
Gírelo hacia la izquierda para desconectar la alimentación. Gírelo hacia la derecha para aumentar el volumen, y hacia la
izquierda para reducirlo.
3 Tecla de expulsión (EJECT)
Presiónela para parar la reproducción de la cinta y para extraer el cassette.
4 Puerta de inserción del cassette 5 Teclas de avance rápido/rebobinado (0/))/cambio de sentido de transporte de la cinta
(DIR)
Durante la reproducción, presione 0 o ) para bobinar rápidamente la cinta, o presione simultáneamente 0 y ) para escuchar la otra cara del cassette.
6 Mando del filtro de corte de altas frecuencias (HI-FILTER)
Gírelo hacia la izquierda para reducir las altas frecuencias y producir sonido fácil.
7 Selector de frecuencia (situado en la base de la unidad)
Consulte Selector de frecuencia del manual de Instalación/conexiones.
14
Page 15
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
EJECT
FM/AM
BASSDSPL
123 456
MANU
PUSH
DIR
/MANU
HI-FILTERSEEK
8 Tecla de cambio de visualización (DSPL)
Cada vez que presione esta tecla, la indicación del visualizador cambiará de la forma siguiente:
Durante la reproducción
Reloj
de una cinta Durante la
Frecuencia ˜ Reloj
radiorrecepción
9 Tecla de refuerzo de graves (BASS)
Presiónela para reforzar los graves, especialmente cuando escuche a bajo volumen. Para desenganchar la tecla, vuelva a presionarla.
Tecla de sintonía automática/manual (PUSH SEEK/MANU) !•
Tecla de sintonía
Presiónela para activar la sintonía automática.
manual Tecla de sintonía
automática
Manténgala presionada durante más de dos segundos para entrar en el modo de sintonía manual, y después ajuste la frecuencia presionando la tecla o .
1
3
Visualizador !™ Tecla selectora de banda (FM/AM)!•
Cada vez que presione la tecla, la banda cambiará en el orden de:
n FM1 n FM2 n AM
Teclas numéricas de memorización !•
Utilice también las teclas y para la sintonía manual y para poner en hora el reloj.
1
3
15
Page 16
Puesta en hora del reloj
FM/AM
2
BASSDSPL
123 456
DIR
MANU
1
EJECT
BALANCE
VOLUME
POWER OFF
Por ejemplo, para ajustarlo a las 10:08.
Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación.
1
POWER OFF
Mantenga pulsada la tecla DSPL.
2
La indicación comenzará a parpadear después de dos segundos.
DSPL
Manteniendo pulsada la tecla DSPL, realice lo siguiente:
Presione la tecla para ajustar los dígitos de la hora.
1
PUSH
HI-FILTERSEEK
/MANU
El reloj posee una indicación digital de 12 horas.
Cuando ajuste los dígitos de los minutos, después de “59” aparecerá 00. El ajuste de los dígitos de la hora no afectará los dígitos de los minutos.
Cuando ajuste los dígitos de los minutos, los dígitos de los segundos cambiarán a “00”.
16
Presione la tecla para ajustar los dígitos de los minutos.
El reloj comenzará a funcionar cuando suelte el dedo de
3
la tecla DSPL.
3
Page 17
Escucha de la repr oducción de cintas
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
6
EJECT
21
FM/AM
BASSDSPL
123 456
0/)
DIR
MANU
Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación.
1
Inserte el cassette.
2
La reproducción se iniciará automáticamente.
Para escuchar la cara posterior del cassette,
presione simultáneamente .
DIR
PUSH
HI-FILTERSEEK
/MANU
Antes de insertar un cassette, si es necesario, tense la cinta con un lápiz.
Operaci
ón del reproductor de cassettes
Nota
Antes de desconectar la alimentación de la unidad, extraiga el casete para evitar que se dañe la cinta.
Indicación de transporte de la cinta
Está reproduciéndose la cara situada hacia arriba.
Para extraer el cassette y escuchar la radio
Presione la tecla 6.
Para bobinar rápidamente la cinta
Indicador de sentido
(
9
Para reanudar la reproducción, presione ligeramente 0 o ) (la tecla que no esté enganchada).
Para hacer que avance
presione ). presione 0.
Para rebobinarla
presione 0. presione ).
Está reproduciéndose la cara situada hacia abajo.
17
Page 18
Sintonía de emisoras
1
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
Teclas numéricas de memorización
EJECT
BASSDSPL
FM/AM
DIR
123
MANU
456
PUSH
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonía automática
Gírelo hacia la derecha para conectar la alimentación.
1
Presiónela para seleccionar la banda deseada, FM1, FM2, o AM.
2
FM/AM
Presione la tecla PUSH SEEK.
Las emisoras se explorarán automáticamente, y la
3
exploración se parará cuando se sintonice una emisora. Continúe presionando la tecla PUSH SEEK hasta lograr sintonizar la emisora deseada.
PUSH
SEEK
/MANU
/MANU
32
HI-FILTERSEEK
Cuando sintonice una emisora de FM estéreo con señal suficientemente intensa
ST
FM1
Aparecerá la indicación “ST”.
Para reproducir un cassette durante la radiorrecepción
Inserte el cassette. La alimentación de la radio se desconectará y se iniciará automáticamente la reproducción.
Sintonía ajustando la frecuencia
Sintonía manual
1 Presiónela para seleccionar la banda deseada, FM1, FM2, o
AM.
2 Mantenga presionada la tecla PUSH MANU durante más de
dos segundos; el sonido se silenciará. Cuando vuelva a aparecer (habrá entrado en el modo manual).
3 Presione la tecla 1 o 3, y ajuste la frecuencia.
Para frecuencias inferiores
Si no realiza el ajuste antes de dos segundos, el modo de sintonía manual se cancelará.
13
MANU
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducción se recomienda utilizar la sintonía automática o la sintonía de emisoras memorizadas en vez de la sintonía
18
manual.
Para frecuencias superiores
Page 19
Utilización de la función de memorización de emisoras
2
Usted podrá almacenar
VOLUME
POWER OFF
BALANCE
EJECT
FM/AM
BASSDSPL
123 456
MANU
PUSH
DIR
/MANU
HI-FILTERSEEK
hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, y AM) en las teclas de memorización en el orden que desee.
Memorización de las emisoras deseadas solamente
Por ejemplo, para memorizar una emisora en la tecla numérica de memorización 1.
Sintonice la emisora deseada utilizando la sintonía
1
automática o la manual (página 18).
Mantenga presionada la tecla numérica de
2
memorización durante unos dos segundos hasta que en el visualizador aparezca la indicación “MEM”.
1
FM1
Repita el mismo procedimiento para otras emisoras.
MEM
En cada tecla de memorización solamente podrá almacenarse una emisora por banda (FM1, FM2, y AM)
Si trata de almacenar otra emisora en el mismo número de memorización, la previamente almacenada se borrará.
Cuando aparezca la indicación MEM, la emisora se habrá almacenado en la memoria y la operación habrá finalizado. Después de un momento desaparecerá la indicación MEM.
Recepción de emisoras memorizadas
Seleccione la banda deseada. Presione ligeramente la tecla numérica de memorización deseada.
16
Nota
Si mantiene presionada una tecla de memorización durante más de dos segundos, la emisora actualmente recibida se memorizará. Para recibir la emisora previamente memorizada, presione ligeramente la tecla de memorización.
Radiorrecepci
ón
19
Page 20
Especificaciones
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altavoces
(conectores herméticos de seguridad)
Impedancia de los altavoces
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
25 W × 2 (a 4 ohmios)
Sección del reproductor de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta en frecuencia
30 – 15.000 Hz Relación señal-ruido 55 dB con cassettes tipo I Fluctuación y trémolo 0,15% (ponderación eficaz)
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de FM:
50/200 kHz, conmutable
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
87,5 – 107,9 MHz (intervalo de
200 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 13 dBf (75 ohmios) Selectividad 70 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 64 dB (estéreo), 67 dB
(monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz
0,9% (estéreo), 0,6%
(monoaural) Separación entre canales
30 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia
30 – 15.000 Hz Relación de captura 3 dB
AM
Gama de sintonía Intervalo de sintonía de AM:
9/10 kHz
531 – 1.602 kHz (intervalo de
9 kHz)
530 – 1.710 kHz (intervalo de
10 kHz) Terminal de antena Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz Sensibilidad 30 µV
Generales
Filtro de corte de altas frecuencias
–10 dB a 10 kHz Refuerzo de graves +8 dB a 100 Hz Alimentación Batería de automóvil de 12 V
(negativo a masa) Dimensiones de montaje
Aprox. 178 × 50 × 134 mm
(an/al/prf), excluyendo partes
y controles salientes Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados
Ferretería de montaje (1 juego)
Cable de alimentación (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
20
Page 21
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase las conexiones y los procedimientos de operación.
Radiorrecepción
Problema
La sintonía memorizada es imposible.
La sintonía automática es imposible.
La indicación “ST” parpadea.
Reproducción de cintas
Problema
El sonido de reproducción se oye distorsionado.
Generales
Problema
Ausencia de sonido
Memorice la frecuencia correcta.
La señal de radiodifusión es demasiado débil.
La señal de radiodifusión es demasiado débil. n Emplee la sintonía manual.
Sintonice con precisión.
La cabeza de la cinta está contaminada. n Límpiela.
Ajuste el volumen.
Causa/solución
Causa/solución
Causa/solución
Si las soluciones mencionadas no ayudan a mejorar la situación, consulte a su proveedor Sony.
21
Page 22
Sony Corporation Printed in Korea
Loading...