Sony XR-5890R, XR-5880R, XR-4890, XR-4880 Operating Instructions

FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
3-865-670-22 (1)
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione.
XR-5890R XR-5880R XR-4890
DE
NL
IT
XR-4880
1999 by Sony Corporation
Félicitations !
Table des matières
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de cassettes Sony. Cet appareil est doté de multiples fonctions d’utilisation et peut être commandé au moyen d’un satellite de commande en option.
Emplacement des commandes .......................... 3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil.............................. 4
Dépose de la façade ............................................ 4
Réglage de l’horloge ........................................... 5
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette............................................ 6
Lecture d’une cassette dans différents modes 7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord
(BTM) ............................................................... 7
Mémorisation de stations déterminées ............ 8
Réception des stations présélectionnées .......... 8
RDS (XR-5890R/5880R seulement)
Aperçu de la fonction RDS ................................ 9
Affichage du nom de la station ......................... 9
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) ................ 10
Ecoute des messages de radioguidage........... 12
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 12
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 13
Réglage automatique de l’heure ..................... 14
Autres fonctions
Etiquetage du satellite de commande ............ 15
Utilisation du satellite de commande ............ 15
Réglage des caractéristiques du son ............... 17
Atténuation du son ........................................... 17
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 17
Renforcement des graves
— D-bass ....................................................... 18
Informations supplémentaires
Précautions ......................................................... 18
Entretien ............................................................. 19
Retrait de l’autoradio ........................................ 20
Spécifications ..................................................... 21
Dépannage ......................................................... 22
2
Emplacement des commandes
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
1 Commande SEEK/AMS (recherche/
0 Touche PRST
détecteur automatique de musique/ recherche manuelle) 6, 8, 11, 14
2 Touche MODE (*)
En cours de lecture de cassette:
changement du sens de défilement 6
En cours de réception radio:
sélection BAND 7, 8
Touche AF/TA* 10, 11, 12, 13 !™ Touche RELEASE (pour enlever la
Touche de réinitialisation (située sur la
3 Touche SOURCE (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Disque (volume/graves/aiguës/balance
gauche-droite/balance avant-arrière)
Touche OFF 4, 6 !∞ Touche SHIFT
5, 17
5 Touche SOUND 17 6 Fenêtre d’affichage
Commutateur POWER SELECT
7 Touche DSPL (changement de mode
d’affichage) 6, 9, 10
8 Touche 6 (éjection) 6 9 Touche PTY*
Emissions RDS 14
Touches numériques 8, 11, 13 !• Commande D-BASS 18
* XR-5890R/5880R seulement
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
En cours de réception radio:
sélection des stations de présélection 8
façade) 4, 20
face avant de l’appareil, derrière la façade) 4
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
(sur la base de l’appareil)
Voir “Contacteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/raccordement.
3
Préparation
Réinitialisation de l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Touche de réinitialisation
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation efface le réglage de l’horloge et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil afin d’empêcher qu’il ne soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
Fixation de la façade
Fixez la partie a de la façade à la partie b de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
a
b
Remarques
• Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
• N’appuyez pas trop fort sur la façade lorsque vous l’installez sur l’appareil principal.
• N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas une trop forte pression sur la fenêtre d’affichage de la façade.
• N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil ou aux sources de chaleur comme des conduits d’air chaud et ne la laissez pas à un endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de bord d’une voiture parquée en plein soleil ou à un endroit où la température risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position OFF sans avoir enlevé la façade, l’avertisseur émet un bip sonore pendant quelques secondes (uniquement si le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position A).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour dégager la
façade. Faites ensuite légèrement glisser la façade vers la gauche et enlevez-la façade en tirant vers vous.
(OFF)
(RELEASE)
Remarques
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l’appareil.
Si vous enlevez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’appareil se met automatiquement hors tension pour éviter d’endommager les haut-parleurs.
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni spécialement prévu à cet effet.
4
Réglage de l’horloge
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Exemple: Pour régler l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CLOCK” apparaisse.
1 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des heures se met à clignoter.
2 Réglez l’heure.
pour reculer
pour avancer
3 Appuyez sur (4) (n).
L’indication des minutes se met à clignoter.
L’horloge démarre.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de l’horloge est terminé, l’affichage revient au mode de lecture normal.
Remarque
Si le commutateur POWER SELECT situé à la base de l’appareil est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous tension et réglez ensuite l’horloge.
4 Réglez les minutes.
pour reculer
pour avancer
5
Lecteur de cassettes
Ecouter une cassette
Introduisez une cassette.
La lecture démarre automatiquement.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication “FWD” ou “REV” apparaisse pour démarrer la lecture.
La face supérieure est reproduite.
La face inférieure est reproduite.
Conseil
Pour changer le sens de lecture de la cassette, appuyez sur (MODE) (*).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF) Ejecter la cassette 6
Avance rapide de la bande
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas.
SEEK / AMS
Avance rapide
Localisation d’une plage déterminée
— Détecteur automatique de musique (AMS)
En cours de lecture, poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas et relâchez-la pour chaque plage que vous voulez omettre.
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois.
Pour localiser les plages suivantes
Pour localiser les plages précédentes
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si: — les blancs entre les plages sont inférieurs à
quatre secondes — Il y a des parasites entre les plages — Il y a de longs passages à faible volume ou
silencieux.
SEEK / AMS
Changement des paramètres affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
z Lecture de cassette z Horloge
Frequence* Z
* Lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
— Fonction ATA — Fonction AF/TA (XR-5890R/5880R)
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 17).
Rembobinage
Pour activer la lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage, appuyez sur (MODE) (*).
6
Lecture d’une cassette dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents modes:
•REP (lecture répétée) répète la lecture de la plage en cours.
•METAL (métal)* pour reproduire une cassette métallique ou CrO2.
•BL SKP (saut des blancs) pour sauter les blancs de plus de huit secondes.
•ATA (activation automatique du syntoniseur) met automatiquement le syntoniseur sous tension en cours d’avance rapide de la cassette.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
L’indication “SHIFT-ON” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(PLAY MODE) jusqu’à ce que le mode de lecture désiré apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3) (PLAY MODE), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
REP n METAL*n BL SKP n ATA * XR-5890R/4890 seulement
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations de radio émettant avec le signal le plus puissant et les mémorise dans l’ordre de leur fréquence. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations dans chaque bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)
pour sélectionner le syntoniseur.
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit:
TUNER ˜ TAPE
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande change comme suit:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“ON”.
La lecture démarre dans le mode sélectionné.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez “OFF” à l’étape 3 ci-dessus.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT) pour terminer le réglage de mode.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n).
L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
• L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de faibles signaux. Si seules quelques stations sont captables, certaines touches numériques conserveront leur réglage préalable.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée.
7
Mémorisation de stations déterminées
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 18 stations FM (6 en FM1, FM2 et FM3), 6 stations MW et 6 stations LW, dans l’ordre de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas pour syntoniser la station que vous voulez mémoriser sous la touche numérique.
4 Maintenez la touche numérique ((1) à
(6)) enfoncée jusqu’à ce que “MEM” s’affiche.
Le numéro de la touche numérique de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée.
Réception des stations présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station présélectionnée
Poussez et relâchez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas pour rechercher une station (syntonisation automatique).
Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Poussez la commande SEEK/AMS plusieurs fois vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que la station désirée soit captée.
Remarque
Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez sur (SHIFT), puis plusieurs fois de suite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “LOCAL” (mode de recherche locale) apparaisse. Appuyez ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “LOCAL-ON”. Appuyez sur (SHIFT). L’appareil syntonisera uniquement les stations émettant avec un signal relativement puissant.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence d’une station que vous voulez écouter, poussez la commande SEEK/ AMS vers le haut ou vers le bas et maintenez-la jusqu’à ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “MONO” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur (4) (n)
jusqu’à ce que l’indication “MONO-ON” apparaisse.
La son s’en trouve amélioré, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station voulue est présélectionnée.
Conseil
Appuyez sur l’un des côtés de (PRST) pour recevoir les stations dans l’ordre où elles ont été enregistrées dans la mémoire (fonction de recherche de présélections).
8
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent comme suit:
Fréquence (Nom de la Station)* ˜ Horloge
* Lorsque vous syntonisez une station FM qui
transmet des données RDS, le nom de la station s’affiche (XR-5890R/5880R seulement).
RDS
(XR-5890R/5880R seulement)
Aperçu de la fonction RDS
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 17).
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. En voici un aperçu: resyntonisation automatique de la même émission, diffusion des messages de radioguidage et localisation d’une station suivant le type d’émission.
Remarques
• Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la station
Le nom de la station en cours de réception s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM (page 7).
Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS.
9
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), le paramètre change comme suit:
Nom de la station (Fréquence) ˜ Horloge
Après que vous avez sélectionné le paramètre de votre choix, l’affichage passe automatiquement au mode d’affichage défilant au bout de quelques secondes. En mode d’affichage défilant, tous les paramètres ci-dessus défilent un par un et dans cet ordre dans la fenêtre d’affichage.
Conseil
Le mode Motion Display (affichage défilant) peut être désactivé. (Voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page 17).
Remarque
L’indication “NO NAME” s’affiche si la station captée ne retransmet pas de données RDS (XR-5890R/5880R seulement).
Resyntonisation automatique de la même émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un même réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement.
Changement automatique de fréquence
98,5 MHz
Emetteur
1 Sélectionnez une station FM (page 7). 2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion.
96,0 MHz
102,5 MHz
10
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA­OFF” s’affiche.
Changement des paramètres affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante:
TA-ON AF TA-ON*
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les
fonctions AF et TA.
AF-ON AF TA-OFF
Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas programmées sous les touches numériques.
1 Appuyez sur une touche numérique de
présélection de station locale.
Remarques
• Si l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement, cela signifie que l’appareil ne peut trouver de station alternative dans le réseau.
• Si le nom de la station se met à clignoter après avoir sélectionné une station alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est accessible. Poussez la commande SEEK/AMS vers le haut ou vers le bas pendant que le nom de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre fréquence identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) (l’indication “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé). Si l’appareil ne peut trouver une autre fréquence, l’indication “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la fréquence sélectionnée précédemment.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG-ON” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG­ON”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction.
1 En cours de réception radio, appuyez
plusieurs fois de suite sur (SHIFT) et ensuite sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse.
2 Dans un délai de cinq secondes, appuyez
à nouveau sur la touche numérique de présélection de cette station locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “REG­OFF” apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que la sélection de “REG-OFF” peut faire commuter l’appareil sur une autre station régionale du même réseau.
Pour restaurer le mode régional, sélectionnez “REG-ON” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions.
11
Ecoute des messages de radioguidage
Les données TA (Traffic Announcement) et TP (Traffic Programme) vous permettent de syntoniser directement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même si vous êtes en train d’écouter d’autres sources.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” ou “AF TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cesse de clignoter lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
• L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil entame ensuite la recherche d’une station qui en diffuse.
• Si l’indication “EON” apparaît dans la fenêtre d’affichage avec “TP”, cela signifie que la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau.
Pour désactiver le radioguidage en cours
Appuyez sur (AF/TA) ou (SOURCE).
Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF TA-OFF” apparaisse.
Présélection du volume pour les messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu. 2 Appuyez sur (AF/TA) pendant deux
secondes.
“TA” apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence parvient alors que vous êtes en train d’écouter la radio, l’émission est automatiquement commutée. Si vous écoutez une source autre que la radio, les messages d’urgence sont diffusés si vous avez réglé AF ou TA sur la position ON. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations RDS avec les données AF et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner un réglage différent (AF, TA ou les deux) pour les stations présélectionnées ou le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
12
Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 7).
Localisation d’une station en fonction du type d’émission
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TA­ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA-OFF” ne mémorise pas uniquement les stations RDS, mais aussi des stations autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT) et ensuite plusieurs
fois consécutives sur (3) (PLAY MODE) jusqu’à ce que l’indication “B.T.M” apparaisse.
4 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que
l’indication “B. T. M” se mette à clignoter.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Présélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-ON” (pour les deux fonctions AF et TA).
3 Appuyez sur la touche numérique voulue
jusqu’à ce que l’indication “MEM” apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour présélectionner d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer le préréglage AF et/ou TA après avoir syntonisé une station présélectionnée, c’est possible en mettant la fonction AF ou TA sous ou hors tension.
Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission mentionnés ci-dessous.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES Music folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible.
page suivante n
13
1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “- - - - -” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.
Réglage automatique de l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure.
1 En cours de réception radio, appuyez sur
(SHIFT) et ensuite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que l’indication “CT” apparaisse.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT-ON” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Poussez la commande SEEK/AMS vers le
haut ou vers le bas.
L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission clignotent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver d’émission de ce type. Il revient ensuite à la station précédemment sélectionnée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionner “CT-OFF” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarques
• Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
• Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
14
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande
Vous pouvez également commander cet appareil à l’aide d’un satellite de commande en option.
Etiquetage du satellite de commande
Suivant la position de montage du satellite de commande, apposez les étiquettes appropriées comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en faisant tourner les commandes.
En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change selon la séquence suivante:
TUNER ˜ TAPE
Une pression sur la touche (MODE) change le mode de fonctionnement comme suit;
• Cassette: sens de lecture de cassette
• Syntoniseur: FM1 n FM2 n FM3 n MW n
Conseil
Lorsque le commutateur POWER SELECT est réglé sur la position B, vous pouvez mettre l’appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de commande.
LW
15
En tournant la commande (la commande SEEK/AMS)
Tournez la commande et relâchez-la pour:
•Localiser le début des plages de la cassette. Tournez et maintenez la commande et relâchez-la pour faire avancer rapidement la cassette. Pour démarrer la lecture en cours d’avance rapide, appuyez sur (MODE).
•Syntoniser automatiquement les stations. Faites tourner la commande et maintenez­la pour localiser une station déterminée.
En pressant et en tournant la commande (la commande PRESET/DISC)
Appuyez sur (SOUND) pour régler le volume et le menu du son.
Appuyez sur (DSPL) pour modifier les paramètres affichés.
Modification du sens de fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué ci-dessous.
Pour augmenter
Pour diminuer
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes.
Appuyez et tournez la commande pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les boutons de présélection.
Autres opérations
Faites tourner la commande VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son.
16
OFF
Appuyez sur (OFF) pour éteindre l’appareil.
Appuyez sur (SOUND) pendant deux secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Conseil
Vous pouvez changer le sens de fonctionnement des commandes avec l’appareil (voir “Modification des réglages du son et de l’affichage” à la page
17).
Réglage des caractéristiques du son
Modification des réglages du son et de l’affichage
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Chaque source peut mémoriser les niveaux de graves et d’aiguës.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (aiguës) n BAL (gauche-droite) n FAD (avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tourant le disque.
Procédez au réglage dans les trois secondes suivant la sélection du paramètre. (Au bout de trois secondes, la fonction du disque est ramenée au réglage du volume.)
Atténuation du son
Appuyez sur la touche (ATT) du satellite de commande.
“ATT-ON” clignote brièvement.
Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT).
Conseil
Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Sourdine téléphone) (XR-5890R/4890 seulement).
Les paramètres suivants peuvent être réglés:
•CLOCK (page 5).
•CT (signal d’horloge)* (page 14).
•AMBER/GREEN – pour changer la couleur d’illumination en ambre ou en vert.
•BEEP – pour activer ou désactiver le bip sonore.
•RM (satellite de commande) – pour inverser le sens de fonctionnement du satellite de commande. — Sélectionnez “NORM” pour utiliser le
satellite de commande dans la position définie par défaut.
— Sélectionnez “REV” si vous montez le
satellite de commande du côté droit de la colonne de direction.
•M.DSPL – pour activer ou désactiver l’affichage défilant.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le paramètre voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2) (SET UP), le paramètre change selon la séquence suivante:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
* XR-5890R/5880R seulement.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (Exemple: ON ou OFF).
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Si l’indication “SFT” apparaît, appuyez sur (SHIFT) pour terminer le réglage de mode.
17
Renforcement des graves
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus tendue qu’avec une fonction d’accentuation des graves classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et régler aisément les graves à l’aide de la commande D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Niveau
0dB
Réglage de la courbe des graves
Tournez la commande D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2, ou 3).
“D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour annuler, réglez la commande sur la position OFF.
Remarque
Si les graves comportent des distorsions, réglez la commande D-BASS ou le volume.
D-BASS 1
Fréquence (Hz)
Informations supplémentaires
Précautions
• Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
• Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
• Si aucun son n’est diffusé par les haut­parleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale.
• Si la cassette est reproduite pendant une longue durée, il se peut qu’elle s’échauffe en raison de la proximité de l’amplificateur de puissance intégré. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Pour préserver la qualité sonore
Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture.
18
Remarques à propos des cassettes
Entretien des cassettes
• Evitez de toucher la bande magnétique d’une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes.
• Gardez les cassettes à l’écart des appareils intégrant des aimants, tels que des haut­parleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées.
• N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, aux températures extrêmement froides ou à l’humidité.
• Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis.
Cassettes de plus de 90 minutes
Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’une lecture continue de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a par conséquent tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent par conséquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement de la platine.
Entretien
Bande détendue
•Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent.
•Le son peut comporter des distorsions pendant la lecture d’une cassette. La tête du lecteur de cassette doit être nettoyée toutes les 50 heures d'utilisation.
Remplacement du fusible
Lors du remplacement d’un fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique à celle inscrite sur le fusible d’origine. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony.
XR-5890R/5880R:
Fusible (10 A)
XR-4890/4880:
Fusible (10 A)
Avertissement
N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
19
Nettoyage des connecteurs
Si les connecteurs situés entre l’appareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur (RELEASE) déposez-la ensuite et nettoyez-la à l’aide d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’exercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon d’endommager le connecteur.
Retrait de l’autoradio
1
Clé de dégagement (fournie)
2
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
• Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un ustensile métallique.
3
4
20
Spécifications
Lecteur de cassette
Pistes sonores 4 pistes 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,08 % (WRMS) Réponse en fréquence 30 – 18.000 Hz Rapport signal/bruit
Type de cassette
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * XR-5890R/4890
seulement
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo),
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz
PO/GO
Plage de syntonisation PO: 531 – 1.602 kHz
Borne d’antenne Connecteur d’antenne
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO: 30 µV
externe
68 dB (mono)
0,7 % (stéréo), 0,4 % (mono)
GO: 153 – 281 kHz
externe
GO: 50 µV
Caractéristiques générales
Sorties Fil de commande de relais
Commandes de tonalité Graves ±8 dB à 100 Hz
Puissance de raccordement
Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 mm Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 164 mm
Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et
Accessoires optionnels Satellite de télécommande
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
d’antenne électrique Câble de commande d’atténuation téléphone (XR-5890R/4890 seulement)
Aiguës ±8 dB à 10 kHz
Batterie de voiture 12 V CC (masse négative)
(L/H/P)
(L/H/P)
de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1)
RM-X4S
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
Impédance de haut-parleurs
Puissance de sortie maximum
(connecteurs de sécurité)
4 – 8 ohms 35 W × 4 (à 4 ohms)
21
Dépannage
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste ci-dessous, vérifiez les connexions et les procédures d’utilisation.
Généralités
Problème
Pas de son.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
Aucune indication n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lecture cassette
Problème
Distorsion du son.
L’AMS ne fonctionne pas correctement.
Cause/Solution
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de balance avant-arrière sur la position
centrale, si vous utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Tournez le disque dans le sens horaire pour régler le volume.
Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
La touche de réinitialisation a été enfoncée.
n Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 20).
Cause/Solution
La tête de lecture de cassette est contaminée. n Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage de type
sec disponible dans le commerce.
Bruit dans les blancs entre les plages.
Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le haut juste
avant la plage suivante.
La commande SEEK/AMS a été poussée vers le bas juste
après le début de la plage.
Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un
passage de faible volume sont considérés comme un blanc.
Réception radio
Problème
Impossible de syntoniser une présélection.
La syntonisation automatique est impossible.
L’indication “ST” clignote.
22
Cause/Solution
Mémorisez la fréquence correcte.
Le signal d’émission est trop faible.
Le signal d’émission est trop faible. n Utilisez la syntonisation manuelle.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
n Activez le mode MONO (page 8).
Fonctions RDS (XR-5890R/5880R seulement)
Problème
SEEK démarre après quelques secondes d’écoute.
Aucun message de radioguidage.
PTY affiche “NONE” (Aucun).
Si les solutions proposées ci-dessus ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony.
Cause/Solution
La station n’est pas de type “TP” ou émet avec un faible signal. n Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF TA-OFF” apparaisse.
Activez “TA”.
La station n’émet pas d’informations routières malgré le
message TP. n Recherchez une autre station.
La station ne spécifie pas le type de programme.
23
Willkommen!
Inhalt
Danke, daß Sie sich für dieses Autokassettenradio von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Funktionen, die Sie über einen gesondert erhältlichen Joystick aufrufen können.
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente .............................................. 3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts .................................... 4
Abnehmen der Frontplatte ................................ 4
Einstellen der Uhr ............................................... 5
Kassettendeck
Wiedergeben einer Kassette .............................. 6
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen
Modi................................................................. 7
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................. 7
Speichern der gewünschten Sender ................. 8
Einstellen der gespeicherten Sender ................ 8
RDS (nur XR-5890R/5880R)
Überblick über die RDS-Funktion .................... 9
Anzeigen des Sendernamens ............................ 9
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion) ... 10
Empfangen von Verkehrsdurchsagen ............ 12
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und
TA-Daten ....................................................... 12
Suchen eines Senders nach Programmtyp .... 13
Automatisches Einstellen der Uhr .................. 14
Weitere Funktionen
Anbringen der Aufkleber auf
dem Joystick ................................................. 15
Der Joystick ........................................................ 15
Einstellen der Klangeigenschaften ................. 17
Dämpfen des Tons ............................................ 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen .................................. 17
Betonen der Bässe
— D-Bass ....................................................... 18
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .................................... 18
Wartung .............................................................. 19
Ausbauen des Geräts ........................................ 20
Technische Daten .............................................. 21
Störungsbehebung ............................................ 22
2
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
+
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
PRST
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
OFF
1
2
3
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
1 Regler SEEK/AMS (Suchen/
Automatischer Musiksensor/Manuelle Suche) 6, 8, 11, 14
2 Taste MODE (*)
Bei der Kassettenwiedergabe:
Bandrichtungswechsel 6
Beim Radioempfang:
Frequenzbereichauswahl 7, 8
3 Taste SOURCE (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Einstellscheibe (Regler für Lautstärke/
Bässe/Höhen/links-rechts/hinten­vorne) 5, 17
5 Taste SOUND 17 6 Display 7 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
6, 9, 10
8 Taste 6 (Auswerfen) 6 9 Taste PTY*
RDS-Programme 14
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
0 Taste PRST
Beim Radioempfang: Auswahl voreingestellter Sender 8
Taste AF/TA* 10, 11, 12, 13 !™ Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 4, 20
Rücksetztaste (an der Gerätevorderseite,
unter der Frontplatte) 4
Taste OFF 4, 6 !∞ Taste SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
Schalter POWER SELECT
(an der Geräteunterseite)
Siehe den Abschnitt „POWER SELECT­Schalter“ in der Installations-/ Anschlußanleitung.
Zahlentasten 8, 11, 13 !• Regler D-BASS 18
* nur XR-5890R/5880R
3
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Rücksetztaste mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Rücksetztaste
Hinweis
Wenn Sie die Rücksetztaste drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF). 2 Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie die
Frontplatte dann ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
(OFF)
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil a der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil b des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet.
a
b
Hinweise
• Achten Sie beim Anbringen der Frontplatte darauf, daß sie richtigherum ausgerichtet ist.
• Drücken Sie die Fronplatte beim Anbringen nicht zu stark gegen das Gerät.
• Drücken Sie nicht zu stark auf das Display an der Vorderseite der Frontplatte.
• Schützen Sie die Frontplatte vor direktem Sonnenlicht, vor Wärmequellen wie Warmluftauslässen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nie auf dem Armaturenbrett eines Autos liegen, das in direktem Sonnenlicht geparkt ist, oder an einem anderen Ort, an dem die Temperatur stark ansteigen kann.
Warnton
Wenn Sie den Zündschlüssel in die OFF­Position stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton (nur wenn der Schalter POWER SELECT an der Geräteunterseite in der Position A steht).
(RELEASE)
Hinweise
• Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen, wenn Sie sie vom Gerät abnehmen.
• Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
4
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden­Format an.
2 Drücken Sie (SHIFT).
Die Uhr beginnt zu laufen.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (2) (SET UP), bis „CLOCK“ erscheint.
1 Drücken Sie (4) (n).
Die Stundenanzeige blinkt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
rückwärts
vorwärts
3 Drücken Sie (4) (n).
Die Minutenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Steht der Schalter POWER SELECT an der Unterseite des Geräts auf B, schalten Sie zuerst das Gerät ein, und stellen Sie dann die Uhr ein.
rückwärts
vorwärts
5
Kassettendeck
Spulen einer Kassette
Halten Sie während der Wiedergabe den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten gedrückt.
Vorwärtsspulen
SEEK / AMS
Wiedergeben einer Kassette
Legen Sie eine Kassette ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Ist bereits eine Kassette eingelegt, drücken Sie (SOURCE), bis „FWD“ oder „REV“ erscheint. Die Wiedergabe beginnt.
Die nach oben weisende Seite wird wiedergegeben.
Die nach unten weisende Seite wird wiedergegeben.
Tip
Mit (MODE) (*) können Sie die Bandrichtung wechseln.
Zum Drücken Sie
Stoppen der Wiedergabe (OFF)
Auswerfen der Kassette 6
Zurückspulen
Wollen Sie während des Vorwärts- oder Zurückspulens die Wiedergabe starten, drücken Sie (MODE) (*).
Ansteuern eines bestimmten Titels
— AMS (Automatischer Musiksensor)
Drücken Sie während der Wiedergabe für jeden zu überspringenden Titel den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, und lassen Sie ihn los.
Sie können bis zu neun Titel auf einmal überspringen.
Ansteuern nachfolgender Titel
Ansteuern vorhergehender Titel
Hinweis
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt, wenn: — die leeren Passagen zwischen den Titeln kürzer
sind als vier Sekunden — der Bandteil zwischen den Titeln verrauscht ist — auf dem Band lange leise oder sehr ruhige
Passagen aufgezeichnet sind.
SEEK / AMS
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige im Display in folgender Reihenfolge:
z Bandwiedergabe z Uhrzeit
Frequenz* Z
* Während eine der folgenden beiden Funktionen
aktiviert ist: — ATA-Funktion — AF/TA-Funktion (XR-5890R/5880R)
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und
6
Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 17.)
Kassettenwiedergabe in unterschiedlichen Modi
Sie können eine Kassette in verschiedenen Wiedergabemodi abspielen:
•REP (Wiederholte Wiedergabe) – Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
•METAL (Metall)* - Dient zum Wiedergeben einer Metall- oder CrO2-Kassette.
•BL SKP (Überspringen leerer Passagen) – Leere Passagen von mehr als acht Sekunden Dauer werden übersprungen.
•ATA (Automatische Tuner-Aktivierung) – Das Radio schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Kassette spulen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
(SHIFT).
„SHIFT-ON“ erscheint im Display.
2 Drücken Sie so oft (3) (PLAY MODE), bis
der gewünschte Wiedergabemodus angezeigt wird.
Mit jedem Tastendruck auf (3) (PLAY␣ MODE) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
REP n METAL*n BL SKP n ATA * nur XR-5890R/4890
3 Wählen Sie mit (4) (n) die Einstellung
„ON“.
Die Wiedergabe im ausgewählten Wiedergabemodus beginnt.
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten wollen, wählen Sie in Schritt 3 oben die Einstellung „OFF“.
Hinweis
Wenn die Anzeige „SFT“ erscheint, beenden Sie die Moduseinstellung mit der Taste (SHIFT).
Radio
Automatisches Speichern von Sendern
— Speicherbelegungsautomatik (BTM­Funktion)
Diese Funktion sucht die Sender mit den stärksten Signalen und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. Sie können pro Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) bis zu 6 Sender auf den Stationstasten speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER ˜ TAPE
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich einzustellen.
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wechselt der Frequenzbereich folgendermaßen:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n).
Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Zahlentasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert.
5 Drücken Sie (SHIFT).
Hinweise
Sender, die nicht in guter Qualität zu empfangen sind (zu schwache Signale), werden nicht gespeichert. Wenn nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Zahlentasten die vorher gespeicherten Sender erhalten.
Wird im Display eine Zahl angezeigt, beginnt das Gerät beim Speichern von Sendern mit der angezeigten Nummer.
7
Speichern der gewünschten Sender
Sie können bis zu 18 UKW-Sender (je 6 für FM1, 2 und 3) sowie bis zu 6 MW- und bis zu 6 LW-Sender in der Reihenfolge Ihrer Wahl speichern.
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um
den Tuner auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten, um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll.
4 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
((1) bis (6)) gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Die Nummer der gedrückten Zahlentaste erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Zahlentaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Einstellen der gespeicherten Sender
Wenn sich ein gespeicherter Sender nicht einstellen läßt
Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, und lassen Sie ihn dann los, um den Sender zu suchen (automatischer Sendersuchlauf).
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie den Regler SEEK/AMS mehrmals nach oben oder unten, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.
Hinweis
Wenn die automatische Sendersuche zu oft unterbrochen wird, drücken Sie (SHIFT) und dann (3) (PLAY MODE) so oft, bis „LOCAL“ (lokaler Suchmodus) angezeigt wird. Wählen Sie dann mit
(4) (n) die Einstellung „LOCAL-ON“. Drücken Sie (SHIFT). Nun lassen sich nur die Sender einstellen,
die in relativ guter Qualität zu empfangen sind.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, halten Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten gedrückt, bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche).
Bei schlechtem UKW-Empfang
— Monauraler Modus
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „MONO“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „MONO-
ON“ angezeigt wird.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet).
3 Drücken Sie (SHIFT).
1 Drücken Sie so oft (SOURCE), bis der
Tuner ausgewählt ist.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen.
3 Drücken Sie die Zahlentaste ((1) bis (6)),
auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Tip
Drücken Sie eine Seite von (PRST), um die Sender in der gespeicherten Reihenfolge zu empfangen (Senderspeichersuchfunktion).
8
Wenn Sie wieder den normalen Modus einstellen möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „MONO-OFF“.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Frequenz (Sendername)* ˜ Uhrzeit * Wenn Sie einen UKW-Sender einstellen, der RDS-
Daten ausstrahlt, erscheint der Sendername (nur XR-5890R/5880R).
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann ausgeschaltet werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 17.)
RDS (nur XR-5890R/5880R)
Überblick über die RDS­Funktion
RDS (Radio Data System - Radiodatensystem) ist ein Rundfunksystem, bei dem UKW-Sender zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen digitale Informationen übertragen. Dank dieser Informationen bietet Ihnen Ihr Radio eine Reihe von Diensten. So können Sie zum Beispiel einen Sender automatisch neu einstellen, Verkehrsdurchsagen einblenden und einen Sender nach Programmtyp suchen.
Hinweise
• In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.
• Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt.
Anzeigen des Sendernamens
Der Name des Senders, den das Gerät gerade empfängt, leuchtet im Display auf.
Stellen Sie einen UKW-Sender ein (Seite
7).
Wenn dieser UKW-Sender RDS-Daten sendet, leuchtet der Name des Senders im Display auf.
Hinweis
Wenn auf dem Display die Anzeige „*“ erscheint, wird ein RDS-Sender empfangen.
9
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (DSPL) wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Sendername (Frequenz) ˜ Uhrzeit
Nachdem Sie die gewünschte Anzeige gewählt haben, wechselt das Display nach einigen Sekunden automatisch in den Modus „Bewegte Anzeige“ (Motion Display). Im Modus „Bewegte Anzeige“ erscheinen alle oben genannten Anzeigen der Reihe nach im Display.
Tip
Der Modus „Bewegte Anzeige“ kann deaktiviert werden. (Näheres dazu finden Sie unter „Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite
17.)
Hinweis
„NO NAME“ erscheint, wenn der Sender, der gerade empfangen wird, keine RDS-Daten ausstrahlt (nur XR-5890R/5880R).
Automatisches Neueinstellen eines Senders
— Alternativfrequenzen (AF-Funktion)
Die AF-Funktion stellt das Radio automatisch auf die Frequenz des gerade ausgewählten Senders ein, die in der Gegend, in der Sie sich gerade befinden, am besten empfangen wird. Auf diese Weise können Sie auch bei einer längeren Fahrt den gleichen Sender empfangen, ohne den Sender immer wieder manuell neu einstellen zu müssen.
Die Frequenz wechselt automatisch.
98,5MHz
Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
7).
96,0MHz
102,5MHz
10
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF-ON“
im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können.
Hinweis
Wenn es in der Gegend, in der Sie sich befinden, keine Alternativfrequenz gibt und es sich daher erübrigt, bessere Empfangsfrequenzen zu suchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie (AF/TA) drücken, bis „AF TA-OFF“ aufleuchtet.
Umschalten der Anzeigen im Display
Mit jedem Tastendruck auf (AF/TA) wechseln die Anzeigen im Display in der folgenden Reihenfolge:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Wählen Sie diese Einstellung, um die AF- und die
TA-Funktion einzuschalten.
Hinweise
• Wenn „NO AF“ und der Sendername abwechselnd blinken, kann das Gerät keine Alternativfrequenz finden.
• Wenn der Name eines gespeicherten Senders anfängt zu blinken, nachdem Sie den Sender bei aktivierter AF-Funktion eingestellt haben, steht keine Alternativfrequenz zur Verfügung. Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach oben oder unten, während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf, und der Ton wird stummgeschaltet. Wenn das Gerät immer noch keine Alternativfrequenz finden kann, leuchtet „NO PI“ auf, und das Gerät kehrt wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Die Funktion „REG-ON“ (regional ein) dieses Geräts bewirkt, daß ein einmal ausgewählter Regionalsender nicht gewechselt wird. So können Sie verhindern, daß ein anderer Regionalsender eingestellt wird. (Beachten Sie, daß die AF-Funktion eingeschaltet sein muß.) Werkseitig ist das Gerät auf „REG-ON“ eingestellt. Wenn Sie diese Funktion ausschalten möchten, gehen Sie folgendermaßen vor.
Local-Link-Funktion (nur Großbritannien)
Mit Hilfe der Local-Link-Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Zahlentaste gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine Zahlentaste unter der
ein Lokalsender gespeichert ist.
2 Drücken Sie innerhalb von fünf
Sekunden erneut die Zahlentaste des Lokalsenders.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen wird.
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „REG“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „REG-
OFF“ erscheint.
3 Drücken Sie (SHIFT).
Beachten Sie bitte, daß das Gerät möglicherweise zu einem anderen Regionalsender in demselben Sendernetz wechselt, wenn Sie „REG-OFF“ wählen.
Wenn Sie den Regionalsendermodus wieder aktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2 oben „REG-ON“.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
11
Empfangen von Verkehrsdurchsagen
Mit Hilfe von TA- (Traffic Announcement ­Verkehrsdurchsage) und TP-Daten (Traffic Programme - Verkehrsfunk) können Sie einen UKW-Sender, der Verkehrsdurchsagen sendet, automatisch empfangen, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-ON“ oder „AF TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ leuchtet im Display auf, wenn ein Verkehrsfunksender gefunden wird. Beginnt eine Verkehrsdurchsage, blinkt „TA“, bis die Verkehrsdurchsage zu Ende ist.
Tip
Wenn die Verkehrsdurchsage beginnt, während eine andere Programmquelle läuft, wechselt das Gerät automatisch zu der Durchsage. Nach Beendigung der Durchsage wechselt das Gerät wieder zu der ursprünglichen Programmquelle.
Hinweise
• „NO TP“ blinkt fünf Sekunden lang, wenn der gerade eingestellte Sender keine Verkehrsdurchsagen sendet. Danach beginnt das Gerät, nach einem Sender mit Verkehrsdurchsagen zu suchen.
• Wenn „EON“ und „TP“ im Display angezeigt werden, strahlt der aktuelle Sender die Verkehrsdurchsagen eines anderen Senders in demselben Sendernetz aus.
Abbrechen der gerade empfangenen Verkehrsdurchsage
Drücken Sie (AF/TA) oder (SOURCE).
Wenn Sie den automatischen Empfang von Verkehrsdurchsagen beenden möchten, schalten Sie die Funktion aus. Drücken Sie dazu (AF/TA), bis „AF TA-OFF“ aufleuchtet.
Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie die Durchsage nicht überhören. Wird eine Verkehrsdurchsage gesendet, hören Sie die Durchsage automatisch in der voreingestellten Lautstärke.
1 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) zwei Sekunden lang.
„TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert.
Empfangen von Katastrophenwarnungen
Wenn Sie Radio hören und eine Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, wechselt das Programm automatisch zur Katastrophenwarnung. Wenn Sie eine andere Programmquelle hören als das Radio, können Sie Katastrophenwarnungen nur empfangen, wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist. Das Gerät wechselt in diesem Fall automatisch zu der Katastrophenwarnung, und zwar auch dann, wenn nicht das Radio, sondern eine andere Programmquelle läuft.
Speichern von RDS-Sendern mit AF- und TA-Daten
Beim Speichern von RDS-Sendern werden die AF- und TA-Daten der Sender und deren Frequenz gespeichert, so daß Sie nicht jedesmal die AF- oder die TA-Funktion einschalten müssen, wenn Sie einen solchen Sender einstellen. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen.
12
Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 7).
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TA­ON“ oder „AF TA-ON“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
Beachten Sie bitte, daß nicht nur RDS­Sender gespeichert werden, wenn Sie „AF TA-OFF“ auswählen, sondern auch UKW­Sender, die RDS nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SHIFT), und drücken Sie
dann so oft (3) (PLAY MODE), bis „B.T.M“ erscheint.
4 Drücken Sie (4) (n), bis „B.T.M“ blinkt. 5 Drücken Sie (SHIFT).
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die
gewünschte Einstellung, „AF-ON“, „TA­ON“ oder „AF TA-ON“ (AF- und TA­Funktion), im Display aufleuchtet.
3 Halten Sie die gewünschte Zahlentaste
gedrückt, bis „MEM“ angezeigt wird.
Weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben erläutert speichern.
Tip
Wenn Sie die gespeicherte AF- und/oder TA­Einstellung nach dem Einstellen eines voreingestellten Senders ändern möchten, schalten Sie die AF- oder die TA-Funktion einfach ein oder aus.
Suchen eines Senders nach Programmtyp
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie einen der unten aufgelisteten Programmtypen auswählen.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS Aktuelle AFFAIRS
Informationssendungen Informationssendungen INFO Sport SPORT Bildungsprogramme EDUCATE Hörspiele DRAMA Kulturprogramme CULTURE Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen Sonstiges VARIED Pop POP M Rock ROCK M Unterhaltungsmusik EASY M Leichte Klassik LIGHT M Klassik CLASSICS Sonstige Musikrichtungen OTHER M Wettervorhersagen WEATHER Finanzberichte FINANCE Kinderprogramme CHILDREN Magazinsendungen SOCIAL A Religion RELIGION Hörer-Telefon PHONE IN Reiseinformationen TRAVEL Freizeitprogramm LEISURE Jazz JAZZ Country-Musik COUNTRY Volksmusik NATION M Oldies OLDIES Folk FOLK M Dokumentarbeiträge DOCUMENT Nicht angegeben NONE
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection ­Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung.
Fortsetzung siehe nächste Seite n
13
1 Drücken Sie (PTY), während Sie einen
UKW-Sender empfangen, bis „PTY“ im Display aufleuchtet.
Der aktuelle Programmtyp erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - -“ erscheint, wenn der im Augenblick eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn die RDS-Daten nicht empfangen werden.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt wird.
Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. Beachten Sie, daß für die Suche „NONE“ (Nicht angegeben) nicht ausgewählt werden kann.
3 Drücken Sie den Regler SEEK/AMS nach
oben oder unten.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Wenn ein Programm des gewünschten Typs empfangen wird, erscheint die Programmtypanzeige nochmals fünf Sekunden lang im Display. Findet das Gerät keinen Sender, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt, erscheinen fünf Sekunden lang abwechselnd „NO“ und der Programmtyp im Display. Danach schaltet das Gerät wieder auf den Empfang des zuvor eingestellten Senders.
Automatisches Einstellen der Uhr
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT ­Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen.
1 Drücken Sie beim Radioempfang
(SHIFT), und drücken Sie dann so oft (2) (SET UP), bis „CT“ erscheint.
2 Drücken Sie (4) (n) so oft, bis „CT-ON“
aufleuchtet.
Die Uhr wird nun eingestellt.
3 Drücken Sie (SHIFT), um zur normalen
Anzeige zurückzuschalten.
So schalten Sie die CT-Funktion aus
Wählen Sie in Schritt 2 oben „CT-OFF“.
Hinweise
• Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen.
• Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt.
14
Weitere Funktionen
Sie können dieses Gerät auch mit einem gesondert erhältlichen Joystick bedienen.
Anbringen der Aufkleber auf dem Joystick
Bringen Sie je nach der Montage des Joystick den entsprechenden Aufkleber wie in der Abbildung unten gezeigt an.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Der Joystick
Der Joystick funktioniert, indem Sie die Tasten darauf drücken und/oder an den Reglern drehen.
Drücken der Tasten (Tasten SOURCE und MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Mit jedem Tastendruck auf (SOURCE) wechselt die Tonquelle folgendermaßen:
TUNER ˜ TAPE
Mit jedem Tastendruck auf (MODE) wird folgendes ausgewählt;
• Kassette: Wiedergaberichtung
• Tuner: FM1 n FM2 n FM3n MW n LW
Tip
Wenn sich der Schalter POWER SELECT in der Position B befindet, können Sie das Gerät einschalten, indem Sie (SOURCE) am Joystick drücken.
15
Drehen des Reglers (Regler SEEK/AMS)
Wenn Sie den Regler drehen und dann loslassen, können Sie:
•den Anfang von Titeln auf der Kassette ansteuern. Zum Spulen der Kassette drehen und halten Sie den Regler und lassen ihn los. Wenn Sie beim Spulen die Wiedergabe starten wollen, drücken Sie (MODE).
•die Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Regler gedreht halten, können Sie einen bestimmten Sender einstellen.
Drehen und Drücken des Reglers (Regler PRESET/DISC)
Drücken Sie (SOUND), um die Lautstärke und den Raumklangmodus einzustellen.
Drücken Sie (DSPL), um die Anzeige zu wechseln.
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der Abbildung unten eingestellt.
Erhöhen
Verringern
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern.
Wenn Sie den Regler gleichzeitig drücken und drehen, können Sie:
die auf den Zahlentasten gespeicherten Sender einstellen.
Sonstige Funktionen
Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen.
16
Drücken Sie (ATT), um den Ton zu dämpfen.
OFF
Drücken Sie (OFF), um das Gerät auszuschalten.
Drücken Sie zwei Sekunden lang (SOUND), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt.
Tip
Sie können die Drehrichtung dieser Regler auch mit dem Gerät ändern (siehe „Wechseln der Klang­und Anzeigeeinstellungen“ auf Seite 17).
Einstellen der Klangeigenschaften
Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Für die einzelnen Tonquellen wird der Pegel für Bässe und Höhen gespeichert.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SOUND) mehrmals drücken.
VOL (Lautstärke) n BAS (Bässe) n TRE (Höhen) n BAL (links-rechts) n FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie die Einstellscheibe drehen.
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben, müssen Sie innerhalb von drei Sekunden den Einstellvorgang beginnen. Danach dient die Einstellscheibe wieder nur zur Regelung der Lautstärke.
Dämpfen des Tons
Drücken Sie (ATT) am Joystick.
„ATT-ON“ blinkt eine Zeitlang.
Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
Tip
Das Gerät senkt die Lautstärke automatisch, wenn ein Telefonanruf eingeht (Telefonstummschaltfunktion) (nur XR-5890R/
4890).
Sie können folgende Optionen einstellen:
•CLOCK (Uhr) (Seite 5).
•CT (Clock Time = Uhrzeit)* (Seite 14).
•AMBER/GREEN – Die Display-Farbe wechselt zwischen bernstein und grün.
•BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons.
•RM (Joystick) – Dient zum Wechseln der Drehrichtung am Joystick. — Wählen Sie „NORM“, um den Joystick so
zu verwenden, wie er werkseitig eingestellt wurde.
— Wählen Sie „REV“, wenn Sie den Joystick
rechts der Lenksäule montieren.
•M.DSPL – Dient zum Ein- oder Ausschalten der bewegten Anzeige.
1 Drücken Sie (SHIFT). 2 Drücken Sie (2) (SET UP) so oft, bis die
gewünschte Option erscheint.
Mit jedem Tastendruck auf (2) (SET UP) wechseln die Optionen folgendermaßen:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
* nur XR-5890R/5880R.
Hinweis
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt.
3 Wählen Sie mit (4) (n) die gewünschte
Einstellung (z. B. ON oder OFF).
4 Drücken Sie (SHIFT).
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Wenn die Anzeige „SFT“ erscheint, beenden Sie die Moduseinstellung mit der Taste (SHIFT).
17
Betonen der Bässe — D-Bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit dem Regler D-BASS können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
D-BASS 3
Pegel
0dB
Einstellen der Baßkurve
Stellen Sie mit dem Regler D-BASS den Baßpegel (1, 2, oder 3) ein.
„D-BASS“ erscheint im Display.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenz (Hz)
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
•Wenn Sie Ihr Auto direkt in der Sonne geparkt haben und die Temperatur im Wageninneren sehr hoch ist, lassen Sie das Gerät zunächst etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
•Wenn die Stromversorgung des Geräts unterbrochen ist, überprüfen Sie zunächst die Anschlüsse. Sind diese in Ordnung, überprüfen Sie die Sicherung.
•Wenn bei einem Zwei-Lautsprecher-System über diese Lautsprecher kein Ton ausgegeben wird, stellen Sie den Fader­Regler in die mittlere Position.
•Wenn die Kassette längere Zeit wiedergegeben wird, kann sie sich aufgrund des integrierten Endverstärkers erwärmen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, stellen Sie den Regler in die Position OFF.
Hinweis
Wenn die Bässe verzerrt sind, können Sie dies mit dem Regler D-BASS oder dem Lautstärkeregler korrigieren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
So vermeiden Sie eine Verringerung der Klangqualität
Ist neben der Autostereoanlage ein Getränkehalter angebracht, so achten Sie darauf, keine Säfte oder andere zuckerhaltige Getränke auf die Anlage zu verschütten. Zuckerrückstände in der Anlage oder auf den Kassettenbändern können die Wiedergabeköpfe verschmutzen, zu einer verringerten Klangqualität führen oder die Wiedergabe ganz unmöglich machen. Zuckerrückstände lassen sich auch mit Reinigungskassetten nicht von den Tonköpfen entfernen.
18
Umgang mit Kassetten
Pflege von Kassetten
•Berühren Sie nicht das Band in einer Kassette. Andernfalls lagern sich Schmutz­oder Staubpartikel auf den Tonköpfen ab.
•Halten Sie Kassetten von Geräten mit eingebauten Magneten, zum Beispiel Lautsprechern und Verstärkern, fern. Andernfalls kann die Aufnahme auf dem Band gelöscht oder beschädigt werden.
•Setzen Sie Kassetten weder direktem Sonnenlicht noch großer Kälte oder Feuchtigkeit aus.
•Wenn das Band nicht gespannt ist, kann es sich im Gerät verfangen. Straffen Sie deshalb vor dem Einlegen einer Kassette das Band, indem Sie die Spule mit einem Stift oder einem ähnlichen Gegenstand drehen.
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Sicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung wieder durchbrennt, kann eine interne Störung vorliegen. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler.
XR-5890R/5880R:
Nicht gespannt
•Beschädigte Kassetten und lose Aufkleber können beim Einlegen oder Auswerfen von Kassetten Probleme verursachen. Entfernen Sie lose Aufkleber, oder tauschen Sie sie aus.
•Während der Wiedergabe der Kassette kann es vorkommen, daß der Ton verzerrt ist. Der Tonkopf des Kassettenrecorders sollte nach jeweils 50 Gebrauchsstunden gereinigt werden.
Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten
Es empfiehlt sich, Kassetten mit einer Spieldauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Wiedergeben zu verwenden. Das Band in diesen Kassetten ist sehr dünn und leicht zu überdehnen. Häufiges Starten und Stoppen kann bei diesen Bändern dazu führen, daß sie in den Kassettendeckmechanismus hineingezogen werden.
Sicherung (10 A)
XR-4890/4880:
Sicherung (10 A)
Vorsicht!
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde.
19
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert unter Umständen nicht korrekt, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, lösen Sie mit (RELEASE) die Frontplatte, dann nehmen Sie sie ab und reinigen die Anschlüsse mit einem mit Alkohol getränkten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest. Andernfalls könnten die Anschlüsse beschädigt werden.
Ausbauen des Geräts
1
Freigabeschlüssel (mitgeliefert)
2
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse den Motor aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand.
3
4
20
Technische Daten
Kassettendeck
Band 4 Spuren, 2 Kanäle, stereo Gleichlaufschwankungen 0,08 % (RMS-Leistung) Frequenzgang 30 – 18.000 Hz Signal-Rauschabstand
Kassettentyp
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * nur XR-5890R/4890
Radio
UKW
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluß Externer
Zwischenfrequenz 10,7 MHz Nutzbare Empfindlichkeit
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 65 dB (stereo),
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 – 1.602 kHz
Antennenanschluß Externer
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit MW: 30 µV
Antennenanschluß
9 dBf
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
Antennenanschluß
LW: 50 µV
Allgemeines
Ausgänge Motorantennen-
Klangregler Bässe ±8 dB bei 100 Hz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Abmessungen ca. 188 × 58 × 181 mm Einbaumaß ca. 182 × 53 × 164 mm
Gewicht ca. 1,2 kg Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Sonderzubehör Joystick RM-X4S
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Steuerleitung Steuerleitung für Telefonstummschaltung (nur XR-5890R/4890)
Höhen ±8 dB bei 10 kHz
Autobatterie (negative Erdung)
(B/H/T)
(B/H/T)
Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1)
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe
(versiegelte Anschlüsse)
35 W × 4 (an 4 Ohm)
21
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben.
Allgemeines
Problem
Kein Ton.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Im Display erscheinen keine Anzeigen.
Kassettenwiedergabe
Problem
Der Klang ist bei der Wiedergabe verzerrt.
Die AMS-Funktion arbeitet nicht korrekt.
Ursache/Abhilfe
•Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
•Stellen Sie bei einem 2-Lautsprecher-System den Fader­Regler in die mittlere Position.
•Drehen Sie die Einstellscheibe im Uhrzeigersinn, und stellen Sie so die Lautstärke ein.
•Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt.
•Die Rücksetztaste wurde gedrückt. n Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 20).
Ursache/Abhilfe
Der Tonkopf ist verschmutzt. n Reinigen Sie den Tonkopf mit einer handelsüblichen
Trockenreinigungskassette.
Der unbespielte Bandteil zwischen zwei Titeln ist verrauscht.
Der unbespielte Bandteil ist zu kurz (kürzer als 4 Sekunden).
Der Regler SEEK/AMS wurde unmittelbar vor dem
folgenden Titel nach oben gedrückt.
Der Regler SEEK/AMS wurde unmittelbar nach Beginn des Titels nach unten gedrückt.
Eine lange Pause oder eine sehr tiefe oder leise Passage wird als unbespielter Bandteil gewertet.
Radioempfang
Problem
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen.
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht.
Die Anzeige „ST“ blinkt.
22
Ursache/Abhilfe
•Speichern Sie den Sender mit der korrekten Frequenz ab.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen.
Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Stellen Sie den Sender manuell ein.
•Stellen Sie den Sender exakt ein.
•Die Sendesignale werden zu schwach empfangen. n Wechseln Sie in den MONO-Modus (Seite 8).
RDS-Funktionen (nur XR-5890R/5880R)
Problem
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Bei PTY wird „NONE“ angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten Abhilfemaßnahmen nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Ursache/Abhilfe
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. n Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „AF TA-OFF“ erscheint.
•Aktivieren Sie „TA“.
•Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es
ein Verkehrsfunksender (TP) ist. n Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
23
Welkom !
Inhoud
Dank u voor uw aankoop van deze Sony cassettespeler. Dit toestel is uitgerust met tal van functies die worden bediend via een los verkrijgbare bedieningssatelliet.
Plaats van de bedieningsorganen ..................... 3
Aan de slag
Instellingen wissen ............................................. 4
Het bedieningspaneel verwijderen .................. 4
De klok instellen .................................................. 5
Cassettespeler
Een cassette beluisteren...................................... 6
Een cassette afspelen op verschillende
manieren ......................................................... 7
Radio
Stations automatisch opslaan
— Best Tuning Memory (BTM) .................... 7
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen ........ 8
Ontvangst van de opgeslagen stations ............ 8
RDS
(alleen voor de XR-C5890R/C5880R)
Overzicht van de RDS-functie........................... 9
De naam van het station weergeven ................ 9
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde
programma
— Alternatieve Frequenties (AF)............... 10
Luisteren naar verkeersinformatie ................. 12
De RDS-stations instellen met de AF- en
TA-gegevens ................................................. 12
Een station zoeken aan de hand van het
programmatype ........................................... 13
De klok automatisch instellen ......................... 14
Andere functies
Etiketten aanbrengen op de
bedieningssatelliet ....................................... 15
Werken met de bedieningssatelliet................. 15
De geluidskenmerken aanpassen ................... 17
Het geluid dempen ........................................... 17
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................ 17
Voor een krachtiger bass-geluid
— D-bass ....................................................... 18
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen...................................... 18
Onderhoud ......................................................... 19
Verwijderen van het gehele apparaat ............. 20
Specificaties ........................................................ 21
Problemen oplossen .......................................... 22
2
Plaats van de bedieningsorganen
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
1 SEEK/AMS-regelaar (zoeken/Automatic
Music Sensor/handmatig zoeken) 6, 8, 11, 14
2 MODE (*) keuzeknop
Tijdens cassetteweergave:
bandlooprichting veranderen 6
Tijdens radio-ontvangst:
afstemband kiezen 7, 8
3 SOURCE-knop (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Draaiknop (regeling volume/bas/hoge
tonen/links-rechts/achter-voor) 5, 17
5 SOUND-knop 17 6 Uitleesvenster 7 DSPL-knop (instelling uitleesvenster)
6, 9, 10
8 6 (uitwerp) knop 6 9 PTY-knop*
RDS-programma 14
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
0 Toets PRST
Tijdens radio-ontvangst:
selecteren voorkeuzestations 8
AF/TA-knop* 10, 11, 12, 13 !™ Toets RELEASE (voorpaneel verwijderen)
4, 20
Reset-knop (op de voorzijde van het
toestel achter het frontpaneel) 4
OFF-knop 4, 6 !∞ SHIFT-knop
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
POWER SELECT-schakelaar
(bevindt zich aan de onderzijde van de speler)
Zie “POWER SELECT - schakelaar” in de handleiding Installatie en aansluitingen.
Voorkeuzetoetsen 8, 11, 13 !• D-BASS knop 18
* alleen voor de XR-5890R/5880R
3
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het frontpaneel en druk op de terugsteltoets met een puntig voorwerp zoals een balpen bijvoorbeeld.
Reset-knop
Opmerking
Door op de reset-knop te drukken worden de klokinstellingen en sommige geheugenfuncties gewist.
Het bedieningspaneel verwijderen
Het bedieningspaneel van dit toestel is afneembaar ter voorkoming van diefstal.
1 Druk op (OFF).
Het bedieningspaneel bevestigen
Plaats deel a van het frontpaneel op deel b van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast.
a
b
Opmerkingen
• Bevestig het bedieningspaneel in de juiste stand op het apparaat.
• Druk bij het aanbrengen niet te hard op het voorpaneel.
• Druk niet te hard op het uitleesvenster van het voorpaneel.
• Stel het paneel niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals warmeluchtkanalen en laat het niet achter op een vochtige plaats. Laat het paneel nooit op het dashboard liggen van een auto die in volle zon geparkeerd staat. De temperatuur kan dan immers hoog oplopen.
Waarschuwingstoon
Als u het autocontact uitschakelt zonder het bedieningspaneel te verwijderen, zal gedurende enkele seconden een waarschuwingstoon klinken (alleen als de POWER SELECT schakelaar in de A-stand staat).
2 Druk op (RELEASE), schuif het
frontpaneel iets naar links en trek het naar u toe.
(RELEASE)
Opmerkingen
Laat het paneel niet vallen bij het verwijderen.
Als u het paneel verwijdert terwijl het toestel
nog aan staat, zal de stroom automatisch worden uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers beschadigd raken.
Gebruik het bijgeleverde tasje als u het frontpaneel moet transporteren.
(OFF)
4
De klok instellen
2 Druk op (SHIFT).
De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding.
Voorbeeld: de klok op 10:08 zetten
1 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot “CLOCK” verschijnt.
1 Druk op (4) (n).
De urenaanduiding gaat knipperen.
2 Het uur instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
3 Druk op (4) (n).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
De klok is nu ingeschakeld.
3 Druk op (SHIFT).
Na de instelling van de klok verschijnt het uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als de schakelaar POWER SELECT aan de onderzijde van het apparaat in de stand B staat, moet u eerst het apparaat inschakelen voordat u de klok kunt instellen.
4 De minuten instellen.
om terug te gaan
om vooruit te gaan
5
Cassettespeler
Een cassette beluisteren
Snelspoelen van de cassette
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS­regelaar omhoog of omlaag en hou hem in die stand.
Snel-vooruit
Terug
SEEK / AMS
Plaats de cassette.
De cassette wordt automatisch afgespeeld.
Als de cassette al is geplaatst, drukt u op (SOURCE) totdat de aanduiding “FWD” of “REV” wordt weergegeven.
De zijde van de cassette die naar boven wijst wordt afgespeeld.
De zijde van de cassette die naar beneden wijst wordt afgespeeld.
Tip
Druk op (MODE) (*) om de bandlooprichting om te keren.
Om Druk op
Afspelen te beëindigen (OFF)
De cassette uit te werpen 6
Overschakelen van vooruitspoelen of terugspoelen naar weergave is mogelijk door het indrukken van (MODE) (*).
Een bepaald muziekstuk zoeken
— Automatic Music Sensor (AMS)
Druk tijdens het afspelen de SEEK/AMS regelaar omhoog of omlaag en laat hem los voor elk muziekstuk dat u wil overslaan.
U kunt maximaal negen muziekstukken overslaan
Een volgend muziekstuk zoeken
Een vorig muziekstuk zoeken
Opmerking
De AMS-functie werkt niet als: — de pauzes tussen de nummers korter zijn dan
vier seconden. — er ruis is tussen de muziekstukken. — er lange stille passages of passages met een
laag volume zijn.
SEEK / AMS
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
z Cassetteweergave ␣ ␣ z Klok
Frequentie* Z
* Met één van de volgende functies geactiveerd:
— ATA — AF/TA (XR-5890R/5880R)
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar Motion Display. In de Motion Display mode, rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan worden afgezet. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
6
Een cassette afspelen op verschillende manieren
U kunt de cassette op verschillende manieren afspelen:
•REP (Repeat Play, herhaalde weergave) herhaalt het huidige muziekstuk.
•METAL (Metal)* voor het afspelen van een metal of CrO2 cassette.
•BL SKP (Blank Skip) slaat blanco stukken van meer dan acht seconden over.
•ATA (Automatic Tuner Activation) schakelt de tuner automatisch aan na het terugspoelen van een cassette.
1 Druk tijdens de weergave op (SHIFT).
“SHIFT-ON” verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE)
tot de gewenste afspeelmodus verschijnt.
Elke keer dat u op (3) (PLAY MODE) drukt, worden de keuzemogelijkheden als volgt gewijzigd:
REP n METAL* n BL SKP n ATA * alleen voor de XR-5890R/4890
Radio
Stations automatisch opslaan
Deze functie selecteert de stations met de sterkste signalen en legt deze vast in de volgorde van hun frequentie. U kunt op elke band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) 6 stations opslaan.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de geluidsbron als volgt:
TUNER ˜ TAPE
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
Bij elke druk op (MODE) verandert de band als volgt:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
— Best Tuning Memory (BTM)
3 Druk op (4) (n) om “ON” te kiezen.
De afspeelmodus start.
4 Druk op (SHIFT).
Kies “OFF” in stap 3 hierboven om terug te keren naar normale weergave.
Opmerking
Als “SFT” verschijnt, druk dan op (SHIFT) om de instelling te voltooien.
3 Druk op (SHIFT) en herhaalde malen op
(3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (4) (n).
De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Bij het opslaan van een instelling weerklinkt een pieptoon.
5 Druk op (SHIFT).
Opmerkingen
Stations met zwakke signalen worden niet opgeslagen. Indien slechts enkele stations kunnen worden ontvangen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation.
7
Uitsluitend bepaalde stations vastleggen
U kunt maximum 18 FM-stations (telkens 6 voor FM 1, 2 en 3), 6 MW-stations en 6 LW­stations opslaan in de volgorde van uw keuze.
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk SEEK/AMS op of neer om af te
stemmen op de zender die u wil opslaan onder de cijfertoets.
4 Houd de toets met het voorkeuzenummer
((1) tot (6)) ingedrukt, tot “MEM” verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist.
Indien u niet kunt afstemmen op een voorkeuzestation
Druk de SEEK/AMS toets even omhoog of omlaag om een station te zoeken (automatisch afstemmen).
Het zoeken stopt zodra een station wordt ontvangen. Druk de SEEK/AMS-regelaar herhaaldelijk omhoog of omlaag tot het gewenste station wordt ontvangen.
Opmerking
Indien het automatisch afstemmen te vaak stopt, druk dan op (SHIFT) en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “LOCAL” (lokale zoekstand) verschijnt. Druk nu op (4) (n) om “LOCAL-ON” te kiezen. Druk op (SHIFT). In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen.
Tip
Indien u de frequentie van de gewenste zender kent, druk dan SEEK/AMS omhoog of omlaag tot de gewenste frequentie verschijnt (manueel afstemmen).
Bij slechte FM stereo-ontvangst
— Stand mono
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “MONO” verschijnt.
Ontvangst van de opgeslagen stations
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de
tuner te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het betreffende station is opgeslagen.
Tip
Druk op één van beide zijden van (PRST) om de stations te ontvangen in de volgorde waarin ze in het geheugen zijn opgeslagen (Preset Search Function).
8
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n), totdat
“MONO-ON” wordt weergegeven.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”­aanduiding is niet meer zichtbaar).
3 Druk op (SHIFT).
Om terug te keren naar normale weergave, kiest u “MONO-OFF” in stap 2 hierboven.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Frequentie (Stationsnaam)* ˜ Klok * Wanneer u afstemt op een FM-zender die RDS
gegevens verstuurt, verschijnt de zendernaam. (alleen voor de XR-5890R/5880R)
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar Motion Display. In de Motion Display mode, rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan woren afgezet. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
RDS
(alleen voor de XR-5890R/5880R)
Overzicht van de RDS­functie
Radio Data System (RDS) is een service die radiozenders in staat stelt om samen met het gewone signaal extra informatie mee te sturen. Deze tuner heeft handige RDS-functies zoals: automatisch opnieuw afstemmen, verkeersinformatie beluisteren, en zoeken naar stations met een bepaald type programma’s.
Opmerkingen
• In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar.
• RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt.
De naam van het station weergeven
De naam van het huidige station verschijnt in het uitleesvenster.
Kies een FM-station (pagina 7).
Zodra u afstemt op een FM-station dat RDS-gegevens uitzendt, zal de naam van het station worden weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Het teken “*” geeft aan dat een RDS-station wordt ontvangen.
9
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens als u op (DSPL) drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
Stationsnaam (Frequentie) ˜ Klok
Nadat u het gewenste item hebt gekozen, keert het uitleesvenster na enkele seconden automatisch terug naar Motion Display. In de Motion Display mode, rollen alle bovenstaande items achtereenvolgens in het uitleesvenster.
Tip
De Motion Display mode kan woren afgezet. (Zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
Opmerking
“NO NAME” verschijnt indien het ontvangen station geen RDS-gegevens uitzendt (alleen voor de XR-5890R/5880R).
Automatisch opnieuw afstemmen op eenzelfde programma
— Alternatieve Frequenties (AF)
De AF-functie (alternatieve frequenties) kiest uit een netwerk automatisch het station met het sterkste signaal, en stemt hierop af. Dankzij deze functie kunt u tijdens het afleggen van langere afstanden blijven luisteren naar eenzelfde programma, zonder het station handmatig opnieuw te hoeven instellen.
Frequenties worden automatisch ingesteld.
98,5MHz
Station
1 Kies een FM-station (pagina 7).
96,0MHz
102,5MHz
10
2 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot
“AF-ON” wordt weergegeven in het uitleesvenster.
Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk.
Opmerking
Als er geen alternatief station is in de omgeving, en er is geen noodzaak tot het zoeken van alternatieve stations, schakelt u de AF-functie uit door herhaaldelijk op (AF/TA) te drukken, totdat “AF TA-OFF” wordt weergegeven.
De weergave in het uitleesvenster wijzigen
Telkens wanneer u drukt op (AF/TA), wordt de weergave als volgt gewijzigd:
TA-ON AF TA-ON*
* Met deze keuze schakelt u zowel de AF- als de
TA-functies in.
AF-ON AF TA-OFF
Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met de Local Link functie kunt u andere lokale zenders in de streek kiezen, ook al zijn die niet onder de cijfertoetsen opgeslagen.
1 Druk op een cijfertoets waaronder een
lokale zender is opgeslagen.
Opmerkingen
• Als “NO AF” en de stationsnaam afwisselend in het uitleesvenster knipperen, betekent dit dat er geen alternatief station in het netwerk kan worden gevonden.
• Als de stationsnaam gaat knipperen nadat u hebt afgestemd op een station met de AF­functie, betekent dit dat er geen alternatieve frequentie beschikbaar is. Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of omlaag terwijl de stationsnaam knippert (ongeveer acht seconden). Er zal dan worden gezocht naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt en de geluidsweergave blijft uitgeschakeld). Als het toestel geen andere frequentie kan vinden, verschijnt “NO PI” en wordt teruggekeerd naar de oorspronkelijk gekozen frequentie.
Een regionaal programma beluisteren
De functie “REG-ON” (regionaal) maakt het mogelijk dat u afgestemd blijft op een plaatselijk programma, zonder dat het apparaat overschakelt naar een ander station in het gebied. (Hierbij dient de functie AF te zijn ingeschakeld.) De standaardinstelling van het apparaat is “REG-ON”. U kunt deze functie als volgt uitschakelen.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “REG” verschijnt.
2 Druk binnen de vijf seconden nogmaals
op de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot u de
gewenste lokale zender ontvangt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) tot “REG-
OFF” verschijnt.
3 Druk op (SHIFT).
Met de instelling “REG-OFF” kan het toestel overschakelen naar een andere zender van hetzelfde netwerk.
Om terug te keren naar regionale ontvangst, kiest u “REG-ON” in stap 2 hierboven.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot­Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
11
Luisteren naar verkeersinformatie
Met Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) wordt automatisch afgestemd op een FM-station dat verkeersinformatie uitzendt, zelfs als u op dat moment naar een andere programmabron luistert.
Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen bericht mist. Wanneer een verkeersbericht begint, wordt dit automatisch weergegeven met het volume dat u hebt ingesteld.
1 Selecteer het gewenste volume.
Druk een aantal malen op (AF/TA) totdat “TA-ON” of “AF TA-ON” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. Wanneer een station met verkeersinformatie wordt gevonden, wordt “TP” weergegeven in het uitleesvenster. Wanneer het verkeersbericht begint, knippert “TA”. Het knipperen stopt wanneer het bericht is afgelopen.
Tip
Als het verkeersbericht begint terwijl u naar een andere programmabron luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het verkeersbericht. Na het verkeersbericht wordt automatisch teruggeschakeld naar de oorspronkelijke programmabron.
Opmerkingen
• Als het ontvangen station geen verkeersinformatie uitzendt, knippert “NO TP” gedurende vijf seconden. Vervolgens wordt gezocht naar een station dat wel verkeersinformatie uitzendt.
• Wanneer “EON” samen met “TP” verschijnt in het uitleesvenster, maakt het huidige station gebruik van verkeersinformatie die wordt uitgezonden door andere stations in hetzelfde netwerk.
Het huidige verkeersbericht annuleren
Druk op (AF/TA) of (SOURCE).
Als u alle verkeersberichten wilt annuleren, schakelt u de functie uit door op (AF/TA) te drukken totdat “AF TA-OFF” verschijnt.
2 Druk twee seconden op (AF/TA).
“TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Als er een noodbericht binnenkomt terwijl u naar de radio luistert, wordt automatisch overgeschakeld naar het bericht. Als u naar een andere programmabron luistert, hoort u het noodbericht wanneer u AF of TA hebt ingeschakeld. In dat geval wordt automatisch overgeschakeld naar het noodbericht, naar welke bron u op dat ogenblik ook luistert.
De RDS-stations instellen met de AF- en TA­gegevens
Wanneer u de RDS-stations instelt, worden voor elk station de gegevens en de frequentie opgeslagen, zodat u de functie AF of TA niet steeds hoeft in te schakelen wanneer u afstemt op het ingestelde station. U kunt voor elk voorkeuzestation een andere instelling kiezen (AF, TA of beide) of alle voorkeuzestations dezelfde instelling geven.
12
Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen
1 Kies een FM band (pagina 7). 2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
Wanneer u “AF TA-OFF” selecteert, worden niet alleen RDS-stations maar ook niet-RDS-stations opgeslagen.
3 Druk op (SHIFT) en vervolgens
herhaaldelijk op (3) (PLAY MODE) tot “B.T.M” verschijnt.
4 Druk op (4) (n) tot “B.T.M” knippert. 5 Druk op (SHIFT).
Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk een aantal malen op (AF/TA) om
“AF-ON”, “TA-ON” of “AF TA-ON” (voor zowel AF- als TA-functies) te selecteren.
3 Houd de gewenste cijfertoets ingedrukt
tot “MEM” verschijnt.
Begin opnieuw vanaf stap 1 om andere stations in te stellen.
Tip
Als u de instelling van AF en/of TA wilt wijzigen nadat u hebt afgestemd op een voorkeuzezender, kunt u dit doen door de functie AF of TA aan of uit te schakelen.
Een station zoeken aan de hand van het programmatype
U kunt het gewenste station zoeken door een van de volgende programmatypen te selecteren.
Programmatypen Uitleesvenster
Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT Educatieve programma’s EDUCATE Toneel DRAMA Cultuur CULTURE Wetenschap SCIENCE Diversen VARIED Populaire muziek POP M Rock-muziek ROCK M Easy Listening EASY M Licht klassiek LIGHT M Klassiek CLASSICS Ander type muziek OTHER M Weerberichten WEATHER Financiën FINANCE Kinderprogramma’s CHILDREN Sociale zaken SOCIAL A Religie RELIGION Phone In PHONE IN Reizen TRAVEL Ontspanning LEISURE Jazz-muziek JAZZ Country-muziek COUNTRY Nationale muziek NATION M Oldies OLDIES Folk-muziek FOLK M Documentaires DOCUMENT Niet opgegeven NONE
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn.
Lees verder op de volgende bladzijde n
13
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst
totdat “PTY” in het uitleesvenster wordt weergegeven.
De aanduiding voor het huidige programmatype wordt weergegeven als het station de PTY-gegevens uitzendt. Als het ontvangen station geen RDS-station is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen, wordt “- - - - -” weergegeven.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het
gewenste programmatype wordt weergegeven.
De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. U kunt niet “NONE” (Niet opgegeven) opgeven om te zoeken.
3 Druk de SEEK/AMS-regelaar omhoog of
omlaag.
Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. Wanneer het programma wordt gevonden, wordt het programmatype nogmaals vijf seconden weergegeven. Wanneer het programmatype niet wordt gevonden, verschijnen “NO” en het programmatype afwisselend gedurende vijf seconden. Daarna verschijnt het vorige station opnieuw.
De klok automatisch instellen
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld.
1 Druk tijdens radio-ontvangst op (SHIFT)
en vervolgens herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot “CT” verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op (4) (n) totdat
“CT-ON” wordt weergegeven.
De klok is ingesteld.
3 Druk op (SHIFT) om terug te keren naar
het normale uitleesvenster.
De CT-functie annuleren
Selecteer “CT-OFF” in stap 2 die hiervoor is beschreven.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen.
• Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd.
14
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet
Dit toestel kan ook worden bediend met een los verkrijgbare bedieningssatelliet.
Etiketten aanbrengen op de bedieningssatelliet
Breng het passende etiket aan zoals hieronder afgebeeld en hou hierbij rekening met de manier waarop u de bedieningssatelliet installeert.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
U bestuurt de bedieningssatelliet door op de toetsen te drukken en/of aan de bedieningselementen te draaien.
Door op toetsen te drukken (SOURCE en MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Bij elke druk op (SOURCE) verandert de bron als volgt:
TUNER ˜ TAPE
Door op (MODE) te drukken, verandert de werkingsstand als volgt;
• Cassettespeler: weergaverichting
• Tuner: FM1 n FM2 n FM3 n
Tip
Als de knop POWER SELECT in de positie B staat, kunt u het apparaat inschakelen door op de bedieningssatelliet op (SOURCE) te drukken.
MW n LW
15
Door aan de bedieningssatelliet te draaien (SEEK/AMS)
Draai aan de regelaar en laat hem los om:
•Het begin van muziekstukken op de cassette te zoeken. Hou de regelaar gedraaid en laat hem los om snel vooruit te spoelen. Druk op (MODE) om de weergave te starten tijdens het snel vooruit spoelen.
•Automatisch af te stemmen op stations. Draai aan het bedieningselement en houd het in die positie om een bepaald station te vinden.
Door de bedieningssatelliet in te drukken en te verdraaien (PRESET/ DISC)
Druk op (SOUND) als u het volume en het surround-menu wilt wijzigen.
Druk op (DSPL) om de weergegeven items te veranderen.
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder afgebeeld.
verhogen
verlagen
Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet bevestigen, kan de werkingszin worden omgekeerd.
Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in als u:
Stations wilt ontvangen die zijn opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen.
Andere bewerkingen
Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen.
Druk op (OFF) als u het apparaat wilt uitschakelen.
16
Druk op (ATT) als u het geluid wilt dempen.
OFF
Druk twee seconden op (SOUND) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt.
Tip
U kunt ook de werkingsrichting van de bedieningselementen wijzigen (zie “De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen” op pagina 17).
De geluidskenmerken aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. Voor elke geluidsbron kan het niveau voor lage en hoge tonen worden vastgelegd.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op (SOUND) te drukken.
VOL (volume) n BAS (lage tonen) n TRE (hoge tonen) n BAL (links-rechts) n FAD (voor-achter)
2 Wijzig het geselecteerde onderdeel door
de keuzeknop te draaien.
Breng de wijziging aan binnen de drie seconden nadat u het onderdeel hebt geselecteerd. (Na drie seconden functioneert de knop weer als volumeregelaar.)
Het geluid dempen
Druk op (ATT) op de bedieningssatelliet.
“ATT-ON” knippert even.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT).
Tip
Het volume wordt automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek binnenkomt (functie Telephone-ATT) (alleen voor de XR-5890R/4890).
De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden verricht:
•CLOCK (Klok) (pagina 5).
•CT (Clock Time, Kloktijd)* (pagina 14).
•AMBER/GREEN – schakelt het uitleesvenster tussen groen en amber.
•BEEP – schakelt de pieptoon in en uit.
•RM (Rotary Commander, bedieningssatelliet) – wijzigt de werkingsrichting van de bedieningssatelliet. — Selecteer “NORM” voor de standaard
instelling.
— Selecteer “REV” als u de
bedieningssatelliet rechts van de stuurkolom moet monteren.
•M.DSPL – om Motion Display aan en uit te schakelen.
1 Druk op (SHIFT). 2 Druk herhaaldelijk op (2) (SET UP) tot de
gewenste instelling wordt weergegeven.
Telkens wanneer u op (2) (SET UP) drukt, worden de items als volgt gewijzigd:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
* alleen voor de XR-5890R/5880R.
Opmerking
De weergave hangt af van de bron.
3 Druk op (4) (n) om de gewenste
instelling te kiezen (bijvoorbeeld ON of OFF).
4 Druk op (SHIFT).
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor normale weergave.
Opmerking
Als “SFT” verschijnt, druk dan op (SHIFT) om de instelling te voltooien.
17
Voor een krachtiger bass­geluid
— D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laagfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking. Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al blijft het stemgeluid ongewijzigd. Met de D­BASS regelaar kan het bass-geluid makkelijk worden geaccentueerd en geregeld.
D-BASS 3
Niveau
0dB
De bass-curve aanpassen
Draai aan de D-BASS knop om het bass­niveau te regelen (1, 2, of 3).
“D-BASS” verschijnt in het uitleesvenster.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequentie (Hz)
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
•Laat de speler voor gebruik afkoelen als het interieur van de auto zeer warm is geworden nadat de auto in de zon heeft gestaan.
• Controleer de verbindingen als de speler geen voedingsspanning krijgt. Als de verbindingen in orde zijn controleert u de zekering.
• Stel de fader in op de middenstand als een systeem met twee luidsprekers geen geluid voortbrengt.
•Als de cassettespeler lange tijd onafgebroken speelt, is het mogelijk dat de cassette opwarmt. Dit heeft te maken met de ingebouwde eindversterker en duidt niet op een defect.
Raadpleeg bij problemen of voor informatie die in deze handleiding niet aan bod komt de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Om het effect uit te schakelen zet u de knop op OFF.
Opmerking
Regel D-BASS of het volume bij vervormde bass­weergave.
Een hoge geluidskwaliteit behouden
Wanneer in uw auto houders voor glazen of bekers in de buurt van de audio-apparatuur zijn bevestigd, moet u ervoor zorgen dat er geen sap- of frisdrankspetters op de audio-apparatuur terechtkomen. Wanneer suiker achterblijft op dit apparaat of op cassettebandjes, kunnen de koppen vervuild raken, waardoor de geluidskwaliteit terugloopt of zelfs helemaal geen geluid meer geproduceerd kan worden. Reinigingssets verwijderen geen suikerresten van de koppen.
18
Opmerkingen over cassettes
Zorg dragen voor cassettes
•Raak de zijde van de cassette met de band niet aan. Vuil of stof belemmeren de juiste werking van de koppen.
•Houd ter voorkoming van storing of het wissen van de band cassettes op afstand van apparatuur met ingebouwde magneten, zoals luidsprekers en versterkers.
• Stel cassettes niet bloot aan direct zonlicht, extreme koude of vocht.
•Wanneer de band niet strak is opgewonden, kan deze vastraken in het apparaat. Voordat u de band in de speler plaatst, kunt u deze even strak opwinden, bijvoorbeeld met een potlood.
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering uitsluitend door een exemplaar met dezelfde waarde. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
XR-5890R/5880R:
Zekering (10 A)
Losse band
•Verbogen cassettes en losse etiketten kunnen problemen veroorzaken bij het plaatsen of uitnemen van cassettes. Verwijder of vervang losse etiketten.
•Tijdens het afspelen van een cassette kan het geluid vervormd zijn. De kop dient om de 50 gebruiksuren te worden gereinigd.
Cassettes langer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes van meer dan 90 minuten wordt afgeraden, tenzij voor langdurige ononderbroken weergave. De band van dergelijke cassettes met lange speelduur is erg dun en wordt makkelijk uitgerekt. Door frequent afspelen en stoppen van deze cassettes kan de band in het mechanisme verstrikt raken.
XR-4890/4880:
Zekering (10 A)
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler.
19
Reinigen van de aansluitingen
Het apparaat kan niet naar behoren functioneren als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn. Om dat te voorkomen, opent u het frontpaneel door op (RELEASE) te drukken en maakt u de aansluitingen schoon met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Oefen niet teveel kracht uit om de aansluitingen niet te beschadigen.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel.
Verwijderen van het gehele apparaat
1
Vrijmaakhendel (meegeleverd)
2
3
Opmerkingen
• Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de contactsleutel uit te trekken alvorens de aansluitingen te reinigen.
• Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de vingers of met een metalen voorwerp aan.
4
20
Specificaties
Cassettespeler
Bandsporen 4-sporen 2 stereokanalen Wow en flutter 0,08 % (WRMS) Frequentierespons 30 – 18.000 Hz Signaal/ruis-afstand
Cassettetype
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * alleen voor de
XR-5890R/4890
Radio
FM
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
Tussenfrequentie 10,7 MHz Minimale gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 65 dB (stereo),
Harmonische vervorming bij 1 kHz
Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 – 1.602 kHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Gevoeligheid MW: 30 µV
antenne
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
antenne
LW: 50 µV
Algemeen
Uitgangen Besturingskabel
Toonregeling Bas ±8 dB bij 100 Hz
Voeding 12 volt gelijkstroom
Afmetingen Ongeveer
Inbouwafmetingen Ongeveer
Gewicht Ongeveer 1,2 kg Meegeleverde accessoires
Los verkrijgbare accessoires
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
motorantenne Besturingskabel telefoon ATT (alleen voor de XR-5890R/4890)
Hoge tonen ±8 dB bij 10␣ kHz
(autoaccu, negatieve aarde) 188 × 58 × 181 mm
(b/h/d) 182 × 53 × 164 mm
(b/h/d)
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1)
Bedieningssatelliet RM-X4S
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen
(sure seal-connectors)
35 W × 4 (bij 4 ohm)
21
Problemen oplossen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Controleer eerst de procedures voor aansluiting en gebruik alvorens de onderstaande checklist te overlopen.
Algemeen
Probleem
Geen geluid.
Het geheugen is gewist.
Er verschijnen geen aanduidingen in het uitleesvenster.
Afspelen van cassettes
Probleem
Het geluid is vervormd.
De AMS functie werkt niet.
Oorzaak/oplossing
Schakel de ATT-functie uit.
Stel de faderinstelling voor systemen met twee luidsprekers
in op de middelste stand.
Draai de keuzeknop naar rechts om het volume te wijzigen.
De verbinding van de voedingskabel of de accu is
onderbroken.
De reset-knop werd ingedrukt.
n Sla opnieuw op in het geheugen.
Verwijder het frontpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 20) voor meer informatie.
Oorzaak/oplossing
De weergavekop is vuil. n Reinig de kop met een in de handel verkrijgbare droge
reinigingscassette.
De onbespeelde gedeelten tussen de muziekstukken bevatten
ruis.
Het onbespeelde gedeelte duurt te kort (minder dan 4
seconden).
De SEEK/AMS regelaar werd net voor het volgende
muziekstuk omhoog geduwd.
De SEEK/AMS regelaar werd net na het begin van het
muziekstuk omlaag geduwd.
Een lange pauze, een passage met veel lage frequenties of
met een gering volume wordt als pauze beschouwd.
Radio-ontvangst
Probleem
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De aanduiding “ST” knippert.
22
Oorzaak/oplossing
Sla de juiste frequentie op.
De zender is te zwak.
De zender is te zwak. n Gebruik handmatige afstemming.
Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie.
De zender is te zwak.
n Schakel MONO-weergave in (pagina 8).
RDS-functies (alleen voor de XR-5890R/5880R)
Probleem
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave.
Geen verkeersinformatie.
PTY geeft “NONE” weer.
Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-leverancier als deze oplossingen niet werken.
Oorzaak/oplossing
Het station is niet-TP of het signaal is te zwak. n Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot “AF TA-OFF” verschijnt.
Schakel “TA” in.
Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit.
n␣ Stem af op een andere zender.
De zender geeft het programmatype niet door.
23
Benvenuti !
Indice
Grazie per aver acquistato questo lettore di cassette Sony. Questo apparecchio consente di utilizzare una varietà di funzioni e un telecomando a rotazione opzionale.
Informazioni su questo apparecchio
Posizione dei comandi ....................................... 3
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio ......................... 4
Estrazione del pannello frontale ....................... 4
Impostazione dell’orologio ................................ 5
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro ............................................ 6
Riproduzione della cassetta in vari modi ........ 7
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
— BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) .......................................................... 7
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 8
Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 8
RDS (solo XR-5890R/5880R)
Presentazione della funzione RDS.................... 9
Visualizzazione del nome della stazione ......... 9
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
— Funzione AF (frequenza alternativa) ... 10
Ascolto di notiziari sul traffico ........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA.......................................................... 12
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 13
Impostazione automatica dell’orologio ......... 14
Altre funzioni
Apposizione dell’etichetta al telecomando a
rotazione........................................................ 15
Utilizzo del telecomando a rotazione ............ 15
Regolazione delle caratteristiche
dell’audio ...................................................... 17
Attenuazione dell’audio .................................. 17
Modifica delle impostazioni dell’audio e del
display ........................................................... 17
Riproduzione dei bassi più potente
— D-bass ....................................................... 18
Altre informazioni
Precauzioni......................................................... 18
Manutenzione .................................................... 19
Rimozione dell’apparecchio ............................ 20
Caratteristiche tecniche .................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi ................. 22
2
Posizione dei comandi
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Comando SEEK/AMS (ricerca/sensore
0 Tasto PRST
musicale automatico/ricerca manuale) 6, 8, 11, 14
2 Tasto MODE (*)
Tasto AF/TA*
Durante la riproduzione del nastro:
Cambio di direzione del nastro 6
!™ Tasto di rilascio pannello anteriore
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 7, 8
Tasto di azzeramento (situato sul lato
3 Tasto SOURCE (TAPE/TUNER)
6, 7, 8, 12
4 Ghiera (comando volume/bassi/acuti/
sinistra-destra/posteriore-anteriore) 5, 17
Tasto OFF (spegnimento) 4, 6 !∞ Tasto SHIFT
5 Tasto SOUND (suono) 17 6 Display 7 Tasto DSPL (modifica modo
Interruttore POWER SELECT
visualizzazione) 6, 9, 10
8 Tasto 6 (espulsione) 6 9 Tasto PTY*
Programma RDS 14
Tasti numerici 8, 11, 13 !• Comando D-BASS 18
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
Durante la ricezione della radio:
Selezione stazioni preimpostate 8
10, 11, 12, 13
RELEASE 4, 20
anteriore dell’apparecchio dietro al pannello frontale) 4
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
(situato sul fondo dell’apparecchio)
Vedere la sezione sull’interruttore POWER SELECT nel manuale dell’installazione e dei collegamenti.
* solo XR-5890R/5880R
3
Operazioni preliminari
Azzeramento dell’apparecchio
Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto di azzeramento con un oggetto appuntito come ad esempio una penna a sfera.
Tasto di azzeramento
Nota
Premendo il tasto di azzeramento verranno cancellate alcune delle funzioni memorizzate e l’impostazione dell’orologio.
Estrazione del pannello frontale
Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF). 2 Premere (RELEASE), quindi far scivolare
il pannello frontale leggermente verso sinistra e tirarlo verso di sé.
(OFF)
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte a del pannello frontale alla parte b dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione.
a
b
Note
• Accertarsi di non rimontare il pannello frontale alla rovescia.
• Non premere troppo forte il pannello frontale contro l’apparecchio quando lo si collega.
• Non esercitare una pressione eccessiva sul display del pannello frontale.
• Non esporre il pannello frontale alla luce diretta del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti di calore come condotti d’aria calda o in ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto dell’auto parcheggiata al sole o dove potrebbe verificarsi un notevole aumento della temperatura.
Segnale di avvertimento
Se si spegne il motore dell’auto girando la chiave in posizione OFF senza avere prima estratto il pannello frontale, viene emesso per qualche secondo un segnale acustico di avvertimento (solo se l’interruttore POWER SELECT sul fondo dell’apparecchio è posizionato su A).
(RELEASE)
Note
• Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre lo si asporta dall’apparecchio.
• Se si asporta il pannello quando l’apparecchio è ancora in funzione, l’alimentazione si spegne automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori.
• Per trasportare il pannello frontale, usare l’apposita custodia in dotazione.
4
Impostazione dell’orologio
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare l’orologio su 10:08
1 Premere (SHIFT), quindi premere più
volte (2) (SET UP) finché non appare “CLOCK”.
1 Premere (4) (n).
L’indicazione dell’ora lampeggia.
2 Impostare l’ora.
per tornare indietro
per avanzare
2 Premere (SHIFT).
L’orologio viene attivato.
3 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Se l’interruttore POWER SELECT nella parte inferiore dell’apparecchio è posizionato su B, accendere prima l’apparecchio, quindi impostare l’orologio.
3 Premere (4) (n).
L’indicazione dei minuti lampeggia.
4 Impostare i minuti.
per tornare indietro
per avanzare
5
Lettore di cassette
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e trattenerlo.
Avanzamento rapido
SEEK / AMS
Ascolto di un nastro
Inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Se la cassetta è già stata inserita, per riprodurla premere (SOURCE) fino a quando non compare “FWD” o “REV”.
Viene riprodotto il lato rivolto verso l’alto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del nastro, premere (MODE) (*).
Per Premere
Interrompere la (OFF) riproduzione
Espellere la cassetta 6
Riavvolgimento
Per avviare la riproduzione durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento, premere (MODE) (*).
Ricerca di un brano specifico
— Funzione AMS (sensore musicale automatico)
Durante la riproduzione, spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso e rilasciarlo per ogni brano che si desidera saltare.
È possibile saltare fino a nove brani in una solta volta.
Per cercare brani successivi
Per cercare brani precedenti
Nota
La funzione AMS potrebbe non funzionare se: — gli spazi vuoti tra un brano e l’altro sono
inferiori a quattro secondi — c’è rumore fra i brani — vi sono lunghe sezioni a volume basso o sezioni
mute.
SEEK / AMS
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (DSPL) viene premuto, la voce cambia come segue:
z Riproduzione della cassetta z Orologio
Frequenza* Z
* Se è attivata una delle due funzioni
— funzione ATA — funzione AF/TA (XR-5890R/5880R).
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il display cambierà automaticamente nel modo Motion Display (display in movimento) dopo alcuni secondi. Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato. (Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 17).
6
Riproduzione della cassetta in vari modi
Una cassetta può essere riprodotta in vari modi:
•REP (riproduzione ripetuta) ripete il brano corrente.
•METAL (Metal)* riproduce un nastro metal o CrO2.
•BL SKP (Blank Skip) salta gli spazi vuoti superiori agli otto secondi.
•ATA (Automatic Tuner Activation, attivazione automatica del sintonizzatore) accende automaticamente il sintonizzatore quando il nastro viene avvolto rapidamente.
1 Durante la riproduzione, premere
(SHIFT).
Nel display appare “SHIFT-ON”.
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia migliore)
Questo apparecchio seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si possono memorizzare fino a 6 stazioni ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, usare la funzione BTM per evitare gli incidenti.
2 Premere (3) (PLAY MODE) più volte
finché non appare il modo di riproduzione desiderato.
Ad ogni pressione di (3) (PLAY MODE), le opzioni cambiano come segue:
REP n METAL*n BL SKP n ATA * solo XR-5890R/4890
3 Premere (4) (n) per selezionare “ON”.
Viene avviata la riproduzione.
4 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “OFF” al punto 3 descritto sopra.
Nota
Se appare l'indicazione “SFT”, premere (SHIFT) per completare l'impostazione del modo.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nel modo seguente:
TUNER ˜ TAPE
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda cambia nel modo seguente:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n).
L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Quando l’impostazione viene memorizzata, viene emesso un segnale acustico.
5 Premere (SHIFT).
Note
L’apparecchio non memorizza stazioni con segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente visualizzata.
7
Memorizzazione delle stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18 stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6 stazioni MW e 6 stazioni LW nell’ordine preferito.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare sul tasto numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a quando appare “MEM”.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni memorizzate
Se non è possibile sintonizzare una stazione preselezionata
Spostare verso l’alto o verso il basso il comando SEEK/AMS e poi rilasciarlo per cercare la stazione (sintonizzazione automatica).
La ricerca si interrompe appena viene ricevuta una stazione. Spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso ripetutamente fino a quando non si riceve la stazione desiderata.
Nota
Se la sintonizzazione automatica si arresta troppo frequentemente, premere (SHIFT), quindi premere più volte (3) (PLAY MODE) finché non viene visualizzato “LOCAL” (modo di ricerca locale). Quindi premere (4) (n) per selezionare “LOCAL­ON”. Premere (SHIFT). Vengono sintonizzate soltanto le stazioni che trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, tenere spostato il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso finché non appare la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (3) (PLAY MODE) finché non appare “MONO”.
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Suggerimento
Premere un lato di (PRST) per ricevere le stazioni nell'ordine in cui sono state memorizzate in memoria (funzione di ricerca preselezionata).
8
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “MONO-ON”.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico (scompare l’indicazione “ST”).
3 Premere (SHIFT).
Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF” al punto 2 descritto sopra.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia nella maniera seguente:
Frequenza (Nome della stazione)* ˜ Orologio * Quando ci si sintonizza in una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della stazione (solo XR-5890R/5880R).
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il display cambierà automaticamente nel modo Motion Display (display in movimento) dopo alcuni secondi. Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato. (Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 17).
RDS (solo XR-5890R/5880R)
Presentazione della funzione RDS
L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Questo apparecchio stereo per auto offre una varietà di servizi, come ad esempio la risintonizzazione automatica sullo stesso programma, l’ascolto dei notiziari sul traffico e la ricerca di una stazione in base al tipo di programma.
Note
• A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili.
• Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa funzione non funziona correttamente.
Visualizzazione del nome della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 7).
Quando si è sintonizzati su una stazione FM che trasmette dati RDS, il nome della stazione viene visualizzato nel display.
Nota
L’indicazione “*” segnala la ricezione di una stazione RDS.
9
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia nella maniera seguente:
Nome della stazione (Frequenza) ˜ Orologio
Dopo aver selezionato la voce desiderata, il display cambierà automaticamente nel modo Motion Display (display in movimento) dopo alcuni secondi. Nel modo Motion Display, tutte le voci scorrono nel display una ad una in ordine.
Suggerimento
Il modo Motion Display può essere disattivato. (Vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 17).
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS, appare il messaggio “NO NAME” (solo XR-5890R/5880R).
Risintonizzazione automatica dello stesso programma
— Funzione AF (frequenza alternativa)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente la selezione e la risintonizzazione automatica della stazione con il segnale più forte della rete. Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo stesso programma in modo continuo nel corso di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare manualmente la stazione.
Le frequenze cambiano automaticamente
98,5MHz
Stazione
1 Selezionare una stazione FM (pagina 7). 2 Premere (AF/TA) più volte fino a
visualizzare “AF-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete.
96,0MHz
102,5MHz
10
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF premendo (AF/TA) più volte fino a visualizzare “AF TA-OFF”.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF/TA) viene premuto, la voce cambia come segue:
TA-ON AF TA-ON*
* Selezionare questa voce per attivare le funzioni
AF e TA.
Note
• Quando “NO AF” e il nome della stazione lampeggiano alternandosi, significa che l’apparecchio non riesce a trovare una stazione alternativa nella rete.
• Se il nome della stazione inizia a lampeggiare dopo la selezione di una stazione con la funzione AF attivata, ciò significa che non è disponibile alcuna altra frequenza alternativa. Spingere il comando SEEK/AMS verso l’alto o verso il basso durante il lampeggiamento del nome della stazione (entro otto secondi). L’apparecchio inizia a ricercare un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di programma) (“PI SEEK” appare e non si ode alcun suono). Se l’apparecchio non riesce a trovare un’altra frequenza, appare “NO PI” e l’apparecchio torna alla frequenza selezionata precedentemente.
AF-ON AF TA-OFF
Ascolto di un programma locale
La funzione “REG-ON” (locale attivato) di questo apparecchio consente di rimanere sintonizzati su un programma locale senza il passaggio automatico a un programma locale diverso. (La funzione AF deve essere attivata.) L’apparecchio è preimpostato in fabbrica su “REG-ON”. Per disattivare questa funzione, procedere come segue.
Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali nella stessa area, anche se queste non sono memorizzate sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale desiderata.
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (3) (PLAY MODE) finché non appare “REG”.
2 Premere più volte (4) (n) fino a
visualizzare “REG-OFF”.
3 Premere (SHIFT).
Tenere presente che la selezione di “REG­OFF” può determinare il passaggio a un’altra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare al programma locale attivato, selezionare “REG-ON” al punto 2 descritto sopra.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone.
11
Ascolto di notiziari sul traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP (programma sul traffico) consentono la sintonizzazione automatica su una stazione FM quando trasmette notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di programmi da altre sorgenti.
Premere (AF/TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON” o “AF TA-ON”.
L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. Appena ne viene individuata una, sul display appare “TP”. L’inizio del notiziario sul traffico viene segnalato dal lampeggiamento del messaggio “TA”. Al termine del notiziario, il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante l’ascolto di un programma diverso, l’apparecchio si sintonizza automaticamente sul notiziario e al termine di quest’ultimo ritorna al programma precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio “NO TP” lampeggia per cinque secondi e l’apparecchio comincerà a ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare l’indicazione “EON”
con “TP”, la stazione corrente utilizza i notiziari sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare l’ascolto del notiziario corrente sul traffico
Premere (AF/TA) o (SOURCE).
Per annullare l’ascolto di tutti i notiziari sul traffico, disattivare la funzione premendo (AF/TA) fino a visualizzare “AF TA-OFF”.
Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico può essere regolato in anticipo per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. All’inizio del notiziario, il volume verrà impostato automaticamente sul livello prescelto.
1 Selezionare il livello di volume
desiderato.
2 Premere (AF/TA) per due secondi.
Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza, mentre si ascolta la radio, si passerà automaticamente all’annuncio. Se si sta ascoltando un’altra sorgente che non sia la radio, si potranno ascoltare gli annunci di emergenza se AF o TA sono stati attivati. L’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su questi annunci indipendentemente dalla sorgente ascoltata in quel momento.
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza, in modo che non sia necessario attivare la funzione AF o TA al momento della sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È possibile selezionare impostazioni diverse (AF, TA o entrambe) per le singole stazioni preimpostate o la stessa impostazione per tutte le stazioni preimpostate.
12
Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni preimpostate
1 Selezionare una banda FM (pagina 7). 2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (sia per la funzione AF che per la funzione TA).
Notare come la selezione di “AF TA-OFF” memorizzi anche le stazioni FM non RDS, oltre alle stazioni RDS.
3 Premere (SHIFT), quindi premere (3)
(PLAY MODE) più volte fino a visualizzare “B.T.M”.
4 Premere (4) (n) finché “B.T.M” non
lampeggia.
5 Premere (SHIFT).
Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF/TA) più volte e selezionare
“AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-ON” (sia per la funzione AF che per la funzione TA).
3 Premere il tasto numerico desiderato
fino a quando non appare “MEM”.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare l’impostazione AF e/o TA preimpostata dopo la sintonizzazione sulla stazione preimpostata, è sufficiente attivare/ disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata selezionando uno dei tipi di programma indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica leggera Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino
metereologico Finanza Programmi per
bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni
50/60 Musica folk Documentari Non specificato
Indicazione visualizzatta
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER
FINANCE CHILDREN
SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES
FOLK M DOCUMENT NONE
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata.
continua alla pagina successiva n
13
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM
fino a visualizzare “PTY”.
Impostazione automatica dell’orologio
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, appare “- - - - -”.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma desiderato.
I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Non è possibile selezionare “NONE” (non specificato) per la ricerca.
3 Spingere il comando SEEK/AMS verso
l’alto o verso il basso.
L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Una volta individuato il programma, il nome del tipo di programma appare nuovamente per cinque secondi. Se l’apparecchio non riesce a trovare il tipo di programma, appariranno in alternanza “NO” e il tipo di programma, quindi l’apparecchio torna alla stazione precedentemente selezionata.
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora.
1 Durante la ricezione della radio, premere
(SHIFT) quindi premere più volte (2) (SET UP) finché non appare “CT”.
2 Premere (4) (n) più volte fino a
visualizzare “CT-ON”.
L’ora è impostata.
3 Premere (SHIFT) per ritornare al display
normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare “CT-OFF” al punto 2 precedente.
Note
• La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS.
• L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse.
14
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione
È possibile utilizzare questo apparecchio con un telecomando a rotazione opzionale.
Apposizione dell’etichetta al telecomando a rotazione
A seconda di come viene montato il telecomando a rotazione, apporre la giusta etichetta come indicato nell’illustrazione qui sotto.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Premendo i tasti (i tasti SOURCE e MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Ad ogni pressione di (SOURCE), la sorgente cambia nella maniera seguente:
TUNER ˜ TAPE
Premendo (MODE) il funzionamento cambia nel modo seguente;
• il nastro: direzione di riproduzione
• il sintonizzatore: FM1 n FM2 n FM3 n
Suggerimento
Se l’interruttore POWER SELECT è impostato su B, è possibile accendere l’apparecchio premendo (SOURCE) sul comando a rotazione.
MW n LW
15
Tramite rotazione comando (comando SEEK/AMS)
Ruotare il comando e rilasciarlo per:
•Localizzare l’inizio dei brani sul nastro. Ruotare e trattenere il comando, quindi rilasciarlo per avvolgere rapidamente il nastro. Per avviare la riproduzione durante l’avvolgimento rapido del nastro, premere (MODE).
•Sintonizzare le stazioni automaticamente. Ruotare e tenere fermo il comando fino a sintonizzarsi sulla stazione ricercata.
Ruotare il comando e spingerlo verso l’interno (comando PRESET/DISC)
Premere (SOUND) per regolare il volume e il suono.
Premere (DSPL) per due secondi per cambiare gli elementi visualizzati.
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come sotto illustrato.
Per aumentare
Per diminuire
Se si desidera installare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
Spingere e ruotare il comando per:
Ricevere le stazioni memorizzate nei tasti numerici.
Altre operazioni
Ruotare il comando VOL per regolare il volume.
Premere (OFF) per spegnere l’apparecchio.
16
Premere (ATT) per attenuare il suono.
OFF
Premere (SOUND) per due secondi premendo contemporaneamente il comando VOL.
Suggerimento
La direzione operativa dei comandi può essere modificata anche mediante l’apparecchio (vedere la sezione “Modifica delle impostazioni dell’audio e del display” a pagina 17).
Regolazione delle caratteristiche dell’audio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento, e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SOUND) più volte.
VOL (volume) n BAS (bassi) n TRE (acuti) n BAL (sinistra-destra) n FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata ruotando la
ghiera.
Effettuare la regolazione entro tre secondi dalla selezione della voce. (Dopo tre secondi, la funzione della ghiera ritorna al controllo del volume.)
Attenuazione dell’audio
Premere (ATT) sul telecomando a rotazione.
“ATT-ON” lampeggia momentaneamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente.
Suggerimento
Il volume si abbassa automaticamente quando vi è una chiamata in arrivo (funzione ATT del telefono) (solo per il modello XR-5890R/4890).
Modifica delle impostazioni dell’audio e del display
È possibile impostare le seguenti voci:
•CLOCK (ora) (pagina 5).
•CT (ora orologio)* (pagina 14).
•AMBER/GREEN – per cambiare il colore del display in ambra o verde.
•BEEP – per attivare o disattivare i segnali acustici.
•RM (telecomando a rotazione) – per cambiare la direzione operativa dei comandi sul telecomando a rotazione. — Selezionare “NORM” per utilizzare il
telecomando a rotazione con le impostazioni di fabbrica.
— Selezionare “REV” quando il telecomando
a rotazione è montato sul lato destro del piantone di guida.
•M.DSPL – per attivare o disattivare il modo Motion Display.
1 Premere (SHIFT). 2 Premere (2) (SET UP) più volte fino a
visualizzare l’elemento desiderato.
Ogni volta che si preme (2) (SET UP), le indicazioni nel display scorrono come segue:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
* solo XR-5890R/5880R.
Nota
L’elemento visualizzato differisce a seconda della fonte.
3 Premere (4) (n) per selezionare
l’impostazione desiderata (ad esempio: ON o OFF).
4 Premere (SHIFT).
Quando l’impostazione del modo è completata, il display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Se appare l’indicazione “SFT”, premere (SHIFT) per completare l’impostazione del modo.
17
Riproduzione dei bassi più potente — D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale di bassa frequenza con una curva più acuta che per i bassi normali. È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane lo stesso. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono con il comando D-BASS.
D-BASS 3
Livello
0dB
Regolazione della curva dei bassi
Ruotare la manopola D-BASS per regolare il livello dei bassi (1, 2 o 3).
“D-BASS” appare nel display.
Per annullare, ruotare la manopola su OFF.
Nota
Se il suono dei bassi diventa distorto, regolare il comando D-BASS o il volume.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequenza (Hz)
Altre informazioni
Precauzioni
•Se l’auto è rimasta parcheggiata alla luce diretta del sole, con conseguente aumento della temperatura nell’abitacolo, aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
•Se non arriva la corrente all’apparecchio, controllare prima i collegamenti e poi, se questi sono in ordine, il fusibile.
•Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie non proviene alcun suono, impostare l’attenuatore sulla posizione centrale.
•Quando il nastro viene riprodotto ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi a causa dell’amplificatore di potenza incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi sull’apparecchio non contemplati in questo manuale, contattare il più vicino rivenditore Sony.
Per mantenere un’alta qualità del suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di frutta o altre bevande sull’autoradio. Residui di zucchero sull’apparecchio o sulle cassette potrebbero danneggiare le testine, ridurre la qualità del suono o addirittura impedirne la riproduzione. I kit di pulizia delle cassette non sono sufficienti a rimuovere i residui di zucchero dalle testine.
18
Conservazione della cassetta
Pulizia della cassetta
•Non toccare il nastro della cassetta per evitare di sporcare le testine o di impolverarle.
•Tenere le cassette lontano da apparecchiature che contengano dei magneti come ad esempio altoparlanti o amplificatori, per evitare cancellature o alterazioni del nastro.
•Non esporre le cassette alla luce diretta del sole, a temperature troppo basse o all’umidità.
•Un nastro lento può rimanere impigliato nell’apparecchio. Prima di inserire il nastro, utilizzare una penna o un oggetto simile per girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Nastro allentato
•Le cassette deformate e le etichette male incollate possono causare problemi durante l’inserimento e l’espulsione dei nastri. Rimuovere o sostituire le etichette in cattive condizioni.
•Il suono potrebbe essere distorto durante la riproduzione della cassetta. La testina del lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di utilizzo.
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che l’amperaggio sia lo stesso di quello del fusibile in dotazione. Se il fusibile è bruciato, controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse bruciare, il problema potrebbe provenire dall’interno dell’apparecchio. In questo caso contattare il più vicino rivenditore Sony.
XR-5890R/5880R:
Fusibile (10 A)
XR-4890/4880:
Fusibile (10 A)
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio superiore a quello in dotazione all’apparecchio, perché si potrebbe danneggiare l’apparecchio.
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia l’uso di cassette di oltre 90 minuti di durata, salvo per le riproduzioni senza interruzione. I nastri di questo tipo di cassette sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le frequenti interruzioni durante la riproduzione di questi nastri, potrebbero causare l’inceppamento del nastro nel meccanismo della piastra a cassette.
19
Pulizia dei connettori
L’apparecchio può non funzionare correttamente quando i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale sono sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello frontale premendo (RELEASE), toglierlo e pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto d’alcol. Non premere con forza onde evitare di danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Retro del pannello frontale
Note
• Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di avviamento.
• Non toccare i connettori direttamente con le dita o oggetti in metallo.
Rimozione dell’apparecchio
1
Chiavetta di rilascio (in dotazione)
2
3
4
20
Caratteristiche tecniche
Lettore di cassette
Tracciamento stereo a due canali con 4
Wow e flutter 0,08 % (WRMS) Risposta in frequenza 30 – 18.000 Hz Rapporto segnale-rumore
piste
Tipo di cassetta
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * solo XR-5890R/4890
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 – 108,0 MHz Terminale antenna Connettore per antenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz Sensibilità utilizzabile 9 dB Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 65 dB (stereo),
Distorsione armonica a 1 kHz
Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 – 1.602 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità MW: 30 µV
esterna
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
esterna
LW: 50 µV
Caratteristiche generali
Uscita Cavo di controllo del relé
Controllo dei toni Bassi ±8 dB a 100 Hz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC Dimensioni Circa 188 × 58 × 181 mm Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 164 mm
Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
dell’antenna elettrica Cavo di controllo della funzione ATT (funzione di esclusione del telefono) (solo XR-5890R/4890)
Acuti ±8 dB a 10 kHz
(massa negativa)
(l/a/p)
(l/a/p)
e collegamento (1 corredo) Custodia del pannello frontale (1)
RM-X4S
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
Impedenza diffusori 4 – 8 ohm Potenza di uscita massima
(connettori a tenuta)
35 W × 4 (a 4 ohm)
21
Guida alla soluzione dei problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare la lista di verifica riportata qui sotto, controllare le procedure relative ai collegamenti ed al funzionamento dell’apparecchio.
Generali
Problema
Non viene prodotto alcun suono.
Il contenuto della memoria è stato cancellato.
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Riproduzione di cassette
Problema
Il suono è distorto.
L’AMS non funziona correttamente.
Causa/Soluzione
•Disattivare la funzione ATT.
•Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale pei i sistemi a due diffusori.
•Ruotare la ghiera in senso orario per regolare il volume.
•Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati.
•È stato premuto il tasto di azzeramento. n Reinserire i dati in memoria.
Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 20).
Causa/Soluzione
La testina del nastro è sporca. n Pulire le testine con un tipo di cassetta di pulizia a secco
disponibile in commercio.
C’è un rumore nello spazio tra i brani.
Spazio vuoto troppo breve (meno di quattro secondi).
Il comando SEEK/AMS viene spinto verso l’alto
immediatamente prima del brano successivo.
Il comando SEEK/AMS viene spinto verso il basso immediatamente dopo l’inizio del brano.
Una lunga pausa, o un passaggio a bassa frequenza o un livello sonoro molto basso viene considerato uno spazio vuoto.
Ricezione radiofonica
Problema
La sintonizzazione preselezionata non è possibile.
La sintonizzazione automatica non è possibile.
L’indicazione “ST” lampeggia.
22
Causa/Soluzione
•Memorizzare la frequenza corretta.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Il segnale di trasmissione è troppo debole. n Usare la sintonizzazione manuale.
•Sintonizzare la frequenza con precisione.
•Il segnale di trasmissione è troppo debole. n Impostare il modo MONO (pagina 8).
RDS (solo XR-5890R/5880R)
Problema
SEEK si avvia dopo alcuni secondi di ascolto.
Nessun notiziario sul traffico.
PTY visualizza “NONE”.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Causa/Soluzione
La stazione non è TP o il segnale è debole. n Premere (AF/TA) ripetutamente finché non appare “AF
TA-OFF”.
•Attivare “TA”.
•La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur
essendo una stazione TP. n Sintonizzarsi su un’altra stazione.
La stazione non specifica il tipo di programma.
23
Sony Corporation Printed in Thailand
26
Loading...