Installation |
Installation |
Montage |
Installazione |
Précautions
•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du tuner qui ne doivent être effectués que par un technicien.
•Choisir soigneusement l’emplacement d’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Vorsichtsmaßnahmen
•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät die Bedienung des Fahrzeugs nicht behindert.
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert werden.
Voorzorgsmaatregelen
•Kom niet aan de vier openingen aan de bovenkant van het apparaat. Deze dienen voor het maken van bijstellingen voor de tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel verricht mag worden.
•Installeer het apparaat niet op een plaats waar het u bij besturing van de auto zou kunnen hinderen.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen zoals van direct zonlicht of de warme luchtstroom van de auto-verwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 20° met het horizontale vlak.
Precauzioni
•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni del sintonizzatore che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.
•Scegliere con attenzione il luogo di montaggio in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come ad esempio alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’ impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 20°.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
Retrait
Avant de retirer la façade, ne pas oublier de mettre l’appareil hors tension. Appuyer ensuite sur (RELEASE) pour dégager la façade et la retirer ensuite délicatement en tirant vers soi comme illustré.
Pose
Aligner les points A et B, puis pousser l’appareil jusqu’au déclic.
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
Zum Abnehmen
Schalten Sie zunächst das Gerät aus. Drücken Sie dann die RELEASE-Taste, so daß sich die Frontplatte löst, und ziehen Sie sie dann, wie auf der Abbildung gezeigt, heraus.
Zum Anbringen
Richten Sie Teil A auf Teil B aus, und drücken Sie die Frontplatte fest, so daß sie mit einem Klicken einrastet.
Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.
Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, het toestel eerst uit te schakelen. Druk vervolgens op de RELEASE toets om het voorpaneel te openen, en verwijder het voorpaneel door dit naar u toe te trekken, zoals afgebeeld.
Bevestigen
Breng de delen A en B op één lijn en druk het voorpaneel aan totdat dit vastklikt.
Come staccare e attaccare il pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio staccare il pannello anteriore.
Per staccare
Prima di staccare il pannello anteriore, assicurarsi di spegnere l’apparecchio. Quindi premere il tasto RELEASE per aprire il pannello e staccarlo tirandolo verso di sé come viene mostrato nell’illustrazione.
Per attaccare
Allineare le parti A e B e spingere il pannello anteriore fino a udire uno scatto.
Retrait Abnehmen Verwijderen Per staccare
Touche RELEASE RELEASE-Taste RELEASE toets Tasto RELEASE
Pose
Anbringen
Aanbrengen
Per attaccare
A
B
Exemple de montage |
Einbaubeispiel |
Montagevoorbeeld |
Installation dans le tableau de bord |
Installation im Armaturenbrett |
Montage in het dashboard |
1 |
|
182 |
|
2 |
3 |
|
|
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour un ajustage serre, plier Jventuellement ces griffes. |
|
|
|
|
|
Falls erforderlich, die Klauen hochbiegen, so daß das Teil |
|
|
|
|
|
fest sitzt. |
|
|
1 |
|
|
Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen om het toestel |
|
|
|
|
stevig te bevestigen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Per un’installazione più salda, piegare i morsetti, se |
|
|
|
|
|
necessario. |
|
Tableau de bord Armaturenbrett Dashboard Cruscotto
Esempio di montaggio
Installazione nel cruscotto
Paroi ignifuge
Motorraumtrennwand
Brandschot
Parete tagliafiamma
2
13
Schémas de connexion |
3-861-509-21 (1) |
Anschlußdiagramm |
|
Aansluitschema |
|
Schema di collegamento |
|
Haut-parleurs avant |
FM/MW/LW |
Frontlautsprecher |
|
Voorluidsprekers |
|
Diffusori anteriori |
|
Haut-parleurs arrière |
Cassette Car |
XR-5800R |
|
Hecklautsprecher |
Stereo |
Achterluidsprekers |
|
Diffusori posteriori |
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1. Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Voorzichtig
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1. Maneggiare la staffa con cautela per evitare di farsi male alle dita.
XR-5800R
Sony Corporation 1998 Printed in Thailand
Pièces de montage et de raccordement
Montageteile und Anschlußzubehör
Onderdelen voor installatie en aansluiting
Componenti per installazione e collegamenti
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7
La clé de dégagement 4 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.
Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 4 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.
La chiave di rilascio 4 viene usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni.