Sony XR-4880, XR-5880R, XR-5890R User Manual

Page 1
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-865-670-41 (1)
Operating Instructions
Instrukcje Obsługi
Návod k obsluze
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
Kullanım kılavuzu
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení.
Για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεισ.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız.
XR-5890R XR-5880R XR-4890
GB PL CZ GR TR
XR-4880
1999 by Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Table of Contents
Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as an optional rotary commander.
Location of controls ............................................ 3
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 4
Detaching the front panel .................................. 4
Setting the clock .................................................. 5
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 6
Playing a tape in various modes ....................... 7
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM).................... 7
Memorizing only the desired stations ............. 8
Receiving the memorized stations ................... 8
RDS (XR-5890R/5880R only)
Overview of the RDS function .......................... 9
Displaying the station name.............................. 9
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 10
Listening to traffic announcements ................ 12
Presetting the RDS stations with the AF
and TA data................................................... 12
Locating a station by programme type .......... 13
Setting the clock automatically ....................... 14
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 15
Using the rotary commander .......................... 15
Adjusting the sound characteristics ............... 17
Attenuating the sound ..................................... 17
Changing the sound and display settings ..... 17
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 18
Additional Information
Precautions......................................................... 18
Maintenance....................................................... 19
Dismounting the unit ....................................... 20
Specifications ..................................................... 21
Troubleshooting guide ..................................... 22
2
Page 3
Location of controls
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Refer to the pages listed for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 6, 8, 11, 14
2 MODE (*) button
During tape playback:
Playback direction change 6
During radio reception:
BAND select 7, 8
3 SOURCE (TAPE/TUNER) button 6, 7, 8,
12
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/rear-
front control) 5, 17
5 SOUND button 17 6 Display window 7 DSPL (display mode change) button
6, 9, 10
8 6 (eject) button 6 9 PTY button *
RDS Programme 14
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
PRST button
During radio reception:
Preset stations select 8
AF/TA button* 10, 11, 12, 13 !™ RELEASE (front panel release) button
4, 20
Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 4
OFF button 4, 6 !∞ SHIFT button
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
POWER SELECT switch
(located on the bottom of the unit)
See “POWER SELECT switch” in the Installation/Connections manual.
Number buttons 8, 11, 13 !• D-BASS control 18
* XR-5890R/5880R only
3
Page 4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorized functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off towards you.
(OFF)
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks.
a
b
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds (only when the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the A position).
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case.
4
Page 5
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CLOCK” appears.
1 Press (4) (n).
The hour indication flashes.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (4) (n).
The minute indication flashes.
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the unit is set to the B position, turn the power on first, then set the clock.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
5
Page 6
Cassette Player
Fast-winding the tape
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold.
SEEK / AMS
Fast-forward
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “FWD” or “REV” appears to start playback.
The side facing up is played.
The side facing down is played.
Tip
To change the tape‘s playback direction, press (MODE) (*).
To Press
Stop playback (OFF) Eject the cassette 6
Rewind
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (*).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release for each track you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Note
The AMS function may not work when: — the blanks between tracks are shorter than
four seconds — there is noise between tracks — there are long sections of low volume or quiet
sections.
SEEK / AMS
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
z Tape playback z Clock
Frequency*Z
* While either of the following functions are
activated. — ATA function — AF/TA function (XR-5890R/5880R)
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 17).
6
Page 7
Playing a tape in various modes
You can play the tape in various modes:
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•METAL (Metal)* lets you play a metal or CrO2 tape.
•BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds.
•ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape.
1 During playback, press (SHIFT).
“SHIFT-ON” appears in the display.
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
the desired play mode appears.
Each time you press (3) (PLAY MODE), the item changes as follows:
REP n METAL*n BL SKP n ATA * XR-5890R/4890 only
3 Press (4) (n) to select “ON.”
Play mode starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “OFF” in step 3 above.
Note
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to complete the mode setting.
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorizes them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER ˜ TAPE
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (4) (n).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
7
Page 8
Memorizing only the desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ( (1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
Receiving the memorized stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
If you cannot tune in a preset station
Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “MONO” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to normal mode, select “MONO­OFF” in step 2 above.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search Function).
8
Page 9
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
Frequency (Station Name)* ˜ Clock * When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears (XR-5890R/ 5880R only).
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 17).
RDS (XR-5890R/5880R only)
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 7).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
9
Page 10
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes as follows:
Station Name (Frequency) ˜ Clock
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 17).
Note
“NO NAME” appears if the received station does not transmit RDS data (XR-5890R/5880R only).
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
1 Select an FM station (page 7). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
96.0MHz
102.5MHz
10
Note
When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
Page 11
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
TA-ON AF TA-ON*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
AF-ON AF TA-OFF
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in step 2 above.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
11
Page 12
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON” or “AF TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
“NO TP” flashes for five seconds if the received
• station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA-OFF” appears.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
12
Page 13
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 7).
Locating a station by programme type
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (4) (n) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON,” “TA-ON” or “AF TA-ON” (for both AF and TA functions).
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Children’s Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Not specified NONE
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
continue to next page n
13
Page 14
1 Press (PTY) during FM reception until
“PTY” appears.
Setting the clock automatically
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previously selected station.
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (2) (SET UP) repeatedly until “CT” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
appears.
The clock is set.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS station is being received.
• There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
14
Page 15
Other Functions
Using the rotary commander
You can also control this unit with an optional rotary commander.
Labelling the rotary commander
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER ˜ TAPE
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
• Tape : playback direction
• Tuner : FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the rotary commander.
15
Page 16
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Rotate the control and release it to:
•Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To start playback while fast-winding the tape, press (MODE).
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (DSPL) to change the displayed items.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorized on the number buttons.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
16
Press (ATT) to attenuate the sound.
OFF
Press (OFF) to turn off the unit.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (see “Changing the sound and display settings” on page 17).
Page 17
Adjusting the sound characteristics
Changing the sound and display settings
You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial function reverts to volume control.)
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function) (XR-5890R/4890 only).
The following items can be set:
•CLOCK (page 5).
•CT (Clock Time)* (page 14).
•AMBER/GREEN – to change the illumination colour to amber or green.
• BEEP – to turn the beep sound on or off.
•RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the rotary commander. — Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•M.DSPL – to turn the motion display on or off.
1 Press (SHIFT). 2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item changes as follows:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
* XR-5890R/5880R only.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
3 Press (4) ( n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Note
If the “SFT” indication appears, press (SHIFT) to complete the mode setting.
17
Page 18
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS control.
D-BASS 3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2, or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-BASS control or volume.
D-BASS 2
D-BASS 1
Frequency (Hz)
Additional Information
Precautions
•If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
•If no sound comes from the speakers of a two-speaker system, set the fader control to the centre position.
•When the tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
18
Page 19
Notes on Cassettes
Cassette care
•Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads.
•Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
•Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture.
•Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
XR-5890R/5880R:
Fuse (10 A)
Slack
•Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
The sound may become distorted while playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism.
XR-4890/4880:
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
19
Page 20
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Dismounting the unit
1
Release key (supplied)
2
3
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device.
4
20
Page 21
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 18,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * XR-5890R/4890 only
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
68 dB (mono)
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
General
Outputs Power aerial relay control
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 164 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Design and specifications are subject to change without notice.
lead Telephone ATT control lead (XR-5890R/4890 only)
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
21
Page 22
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
The AMS does not operate correctly.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker systems.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button was pressed. n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 20) for details.
Cause/Solution
The tape head is contaminated. n Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
The SEEK/AMS control was pushed up immediately before
the following track.
The SEEK/AMS control was pushed down immediately after the track starts.
A long pause, or a passage of low frequencies or very low sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The “ST” indication flashes.
22
Cause/Solution
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. n Set to MONO mode (page 8).
Page 23
RDS (XR-5890R/5880R only)
Problem
The SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
23
Page 24
Witamy
Tylko dla tego sprzętu
Dziękujemy za nabycie Odtwarzacza Taśm Kasetowych Sony. Nowy sprzęt umożliwi korzystanie z wielu funkcji a opcjonalny, rotacyjny pilot zdalnego sterowania ułatwi operacje urządzenia.
Umiejscowienie kontrolek ...................................3
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu .......................................... 4
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 4
Nastawianie zegara......................................... 5
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 6
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach
pracy .......................................................... 7
Radio
Automatyczne kodowanie stacji
nadawczych w pamięci sprzętu — Tryb Best Tuning Memory (BTM =
pamięć najlepszego strojenia).................... 7
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................... 8
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................... 8
RDS (tylko dla XR-5890R/5880R)
Opis funkkcji RDS ...........................................9
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej .................................................. 9
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu — Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 10
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 12
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 13
Automatyczne nastawianie zegara ............... 14
Pozostałe funkcje
Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny ......... 15
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 15
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 17
Wyciszanie dźwięku ...................................... 17
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 17
Wspomaganie tonów niskich Funkcja
— D-bass .................................................18
Informacje dodatkowe
Środki Ostrożności ....................................... 18
Konserwacja ................................................. 19
Wymontowanie sprzętu ................................ 20
Dane techniczne ........................................... 21
Usuwanie usterek ......................................... 22
2
Page 25
Umiejscowienie kontrolek
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Kontrolka SEEK/AMS (seek/Automatic
Przycisk PRST
Music Sensor/manual search = przeszukiwanie/automatyczny czujnik muzyki/manualne przeszukiwanie) 6, 8, 11, 14
2 Przycisk trybu pracy MODE (*)
Podczas odtwarzania taśmy:
Zmiana kierunku odtwarzania 6
Podczas odbioru audycji radiowych:
Przycisk AF/TA* 10, 11, 12, 13 !™ Przycisk RELEASE (zwolnienie
Przycisk zerowania (umieszczony z
Wybór pasma BAND 7, 8
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
SOURCE (TAPE/TUNER) 6, 7, 8, 12
4 Regulator ( regulujący głośność/basy/
Przycisk wyłączania OFF 4, 6 !∞ Przycisk SHIFT
tony wysokie/lewy-prawy/tył-przód) 5, 17
5 Przycisk SOUND 17
Przełącznik wyboru źródła zasilania
6 Wyświetlacz 7 Przycisk DSPL (tryb zmiany
wskaźników wyświetlacza) 6, 9, 10
8 Przycisk 6 6 9 Przycisk PTY*
Program RDS 14
Przyciski numeryczne 8, 11, 12 !• Kontrolka D-BASS 18
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór wstępnie zakodowanych stacji radiowych 8
przedniego panelu) 4, 20
przodu korpusu sprzętu, za panelem przednim) 4
PLAY MODE (tryb odtwarzania)
7, 8, 9, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
POWER SELECT (umieszczony na dolnej powierzchni sprzętu)
Patrz pod “Przełącznik POWER SELECT” w instrukcjach Montażu/Podłączeń.
* Tylko dla XR-5890R/5880R
3
Page 26
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie akumulatora pojazdu. Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć przycisk zerowania (reset).
Przycisk zerowania
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje wymazanie nastawów zegara i niektórych funkcji, zakodowanych w pamięci sprzętu.

Zdejmowanie przedniego panelu

Sporzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą przez zdjęcie przedniego panelu.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).
Zakładanie przedniego panela
Część, na ilustracji oznaczoną a, należy umocować w miejscu oznaczonym b, na głównym korpusie sprzętu, następnie docisnąć lewą stronę, do zaskoczenia.
a
b
Uwagi
Proszę uważać by panel nie został umocowany górą na dół.
Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.
Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz przedniego panelu.
Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne działanie promieni słonecznych lub ciepłego powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych. Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym miejscu, ze względu na możliwość znacznego wzrostu temperatury.
Alarm ostrzegawczy
Jeżeli przedni panel nie został uprzednio zdjęty, alarm ostrzegawczy włączy się na parę sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na pozycję OFF. (tylko w przypadku kiedy przełącznik źródła zasilania “POWER SELECT” znajduje się w pozycji A).
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
przedni panel lekko w lewo i zdjąć pociągając do siebie.
(OFF)
(RELEASE)
Uwagi
Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie upuścić go.
Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym uszkodzeniem.
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui ochronnym.
4
Page 27

Nastawianie zegara

Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu 24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę 10:08
1 Nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie
przycisk (2) (SET UP) do wyświetlenia wskaźnika “CLOCK”.
1 Nacisnąć (4) (n).
Wskaźnik godziny miga.
2 Nastawić godzinę.
aby cofnąć
aby przesunąć naprzód
3 Nacisnąć (4) (n).
2 Nacisnąć (SHIFT).
Zegar rozpoczyna działanie.
3 Nacisnąć (SHIFT).
Po zakończeniu nastawiania zegara, na wyświetlacz powracają wskaźniki normalnego trybu odtwarzania.
Uwaga
Jeżeli przełącznik POWER SELECT, umieszczony na dolnej powierzchni sprzętu, nastawiono na pozycję
B
, proszę włączyć zasilanie przed rozpoczęciem
nastawiania zegara.
Wskaźnik minut miga.
4 Nastawić minuty.
aby cofnąć
aby przesunąć naprzód
5
Page 28

Magnetofon

Słuchanie taśm
Wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
Jeżeli kaseta została już uprzednio wsunięta, proszę przed rozpoczęciem odtwarzania, kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SOURCE), do wyświetlenia wskaźnika “FWD” lub “REV”.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku górze.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku dołowi.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę nacisnąć
(MODE)
(*)
.
Aby Proszę
Zatrzymać odtwarzanie (OFF) Wyjąć kasetę 6
Szybkie przewijanie taśmy
Podczas odtwarzania, przesunąć kontrolkę SEEK/AMS ku górze lub w dół i przytrzymać.
Szybki transport naprzód
Cofnięcie taśmy
nacisnąć przycisk
SEEK / AMS
Zlokalizowanie poszczególnych tytułów Automatic Music Sensor (AMS -
automatyczny czujnik muzyki)
Podczas odtwarzania, przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę lub w dół i zwolnić dla każdego tytułu, który zostanie pominięty.
Pominąć można każdorazowo maksymalnie dziewięć tytułów.
Aby zlokalizować kolejne tytuły
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać w następujących przypadkach:
odstępy między poszczególnymi tytułami wynoszą mniej niż cztery sekundy
dźwięki występujące w przerwach między poszczególnymi tytułami
długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
SEEK / AMS
Zmienianie się wskaźników informacyjnych
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), zmienia wyświetlane wskaźniki w następującej kolejności:
z Odtwarzanie taśmy z Zegar
Częstotliwość*
*
Jeżeli jedna z następujących funkcji została uaktywniona
Funkcja ATA
Funkcja AF/TA (XR-5890R/5880R)
Parę sekund po wybraniu preferowanej pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion Display). W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć. Patrz “Zmienianie wsępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 17).
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego transportu naprzód lub podczas cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk (MODE) (*).
6
Page 29
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach pracy
Taśmę można odtworzyć w różnych trybach pracy:
REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)
powtórne odtworzenie aktualnie odgrywanego tytułu.
Tryb METAL (metal)* zezwala na
odtworzenie taśmy metalowej lub CrO2.
BL SKP (Blank Skip= omijanie przerw między
tytułami) omijanie przerw powyżej 8 sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation =
automatycznie włączanie tunera) automatyczne włączenie tunera podczas szybkiego transportu taśmy.
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (SHIFT).
Na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “SHIFT-ON”.
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (3)
(PLAY MODE), do ukazania się wskaźnika wybranego trybu pracy.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (3) (PLAY MODE), zmienia wyświetlane wskaźniki w następującej kolejności:
REP n METAL*n BL SKP n ATA *
Tylko dla XR-5890R/4890

Radio

Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory (BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji i kodowania ich według częstotliwości w pamięci sprzętu. Zakodować można maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
Uwaga
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory (metoda optymalnego strojenia pamięciowego).
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć (SOURCE) i
wybrać pozycję “tuner”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników źródła odtwarzania w następujący sposób:
TUNER ˜ TAPE
3 Nacisnąć przycisk (4) (n) i wybrać
nastaw “ON.”
Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym trybie.
4 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Naciśnięcie “OFF” w etapie 3, powyżej, przywraca normalny tryb odtwarzania.
Uwaga
Jeżeli zostanie wyświetlony wskaźnik “SFT”, nacisnąć
(SHIFT)
pracy.
aby zakończyć nastawianie trybu
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) celem wybrania pasma.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (MODE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników pasm w następujący sposób:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (SHIFT),
następnie (3) (PLAY MODE) do wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
ciąg dalszy na następnej stronie n
7
Page 30
4 Proszę nacisnąć (4) (n).
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami numerycznymi według częstotliwości. Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest potwierdzane sygnałem akustycznym.
Odbiór zapisanych w pamięci stacji nadawczych
5 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Uwagi
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18 stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać nastaw tuner.
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (MODE)
celem wybrania pasma.
3 Przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę
lub w dół celem dostrojenia radiowej stacji nadawczej, która zostanie zakodowana w pamięci sprzętu, pod odpowiednim numerem wywoławczym.
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi numerycznemu.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
(6)) pod którym zapisano poszukiwaną stację nadawczą.
Wskazówka
Naciśnięcie jednej ze stron przycisku umożliwia odbiór stacji nadawczych w kolejności, w której zostały wprowadzone do pamięci sprzętu (Funkcja Preset Search = funkcja przeszukiwania zakodowanych w pamięci danych).
W przypadku trudności z dostrojeniem zakodowanej stacji nadawczej
Odszukać stację przez przesunięcie kontrolki SEEK/AMS w górę lub w dół, zwolnić kontrolkę (automatyczne strojenie).
Przeszukiwanie zostaje zakończone w momencie odebrania sygnałów transmisyjnych. Kilkakrotnie przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę lub w dół do nastrojenia wybranej stacji nadawczej.
Uwaga
Jeżeli automatyczne strojenie jest zbyt często przerywane, proszę nacisnąć przycisk następnie kilkakrotnie nacisnąć przycisk MODE) do wyświetlenia wskaźnika “LOCAL” (local seek mode=tryb przeszukiwania lokalnego). Teraz proszę nacisnąć ON”. - Nacisnąć Dostrojone zostaną wyłącznie stacje nadawcze emitujące relatywnie silny sygnał.
Wskazówka
Jeżeli wiadoma jest częstotliwość wybranej stacji, proszę przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę lub dół i przytrzymać do momentu wyświetlenia wskaźnika poszukiwanej częstotliwości (strojenie manualne).
(4) (n
) i wybrać pozycję “LOCAL-
(SHIFT)
.
(PRST)
(SHIFT)
(3)
,
(PLAY
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio dokonany zapis.
8
Page 31
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego na paśmie FM jest niezadowalająca — Tryb monofoniczny
1 Podczas odbioru audycji radiowych
nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie (3) (PLAY MODE) do wyświetlenia wskaźnika “MONO”.
2 Kilkakrotnie naciskać (4) (n) do
wyświetlenia wskaźnika “MONO-ON”.
Jakość dźwięku ulega poprawie, lecz przechodzi na tryb monofoniczny (wskaźnik “ST” znika).
3 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać pozycję “MONO-OFF”.
Zmienianie się wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), w następujący sposób zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
Częstotliwość (Nazwa stacji)* ˜ Zegar
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane
*
serwisu RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji (tylko dla XR-5890R/5880R).
Parę sekund po wybraniu preferowanej pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion Display). W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.

RDS (tylko dla XR-5890R/5880R)

Opis funkkcji RDS

Radio Data System (RDS = radiowy system danych) jest serwisem usługowym rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z normalnym sygnałem ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne, powtórne strojenie wybranego programu, migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych według rodzaju nadawanych przez nie programów.
Uwagi
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji nadawczej
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje wyświetlona.
Wybrać stację pasma FM (strona 7).
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane serwisu RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć. Patrz “Zmienianie wsępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 17).
Uwaga
Wskaźnik “ sygnał serwisu RDS.
*
” informuje, że odbierana stacji emituje
ciąg dalszy na następnej stronie n
9
Page 32
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), w następujący sposób zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
Nazwa stacji (Częstotliwość) ˜ Zegar
Parę sekund po wybraniu preferowanej pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion Display). W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wyżej wymienione wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć. Patrz “Zmienianie wsępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 17).
Uwaga
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony wskaźnik “NO NAME” (tylko dla XR-5890R/5880R).
Automatyczne, ponowne strojenie tego samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości (Alternative Frequencies) (AF)
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF) służy automatycznemu wybieraniu i ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego programu podczas długodystansowej jazdy, bez potrzeby manualnego przestrajania stacji nadawczej.
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
98,5 MHz
96,0 MHz
Stacja
102,5 MHz
1 Wybrać stację pasma FM (strona 7). 2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF/TA)
do wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej stacji nadawczej o silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć funkcję AF przez naciskanie przycisku wyświetlenia wskaźnika “AF TA-OFF”.
(AF/TA)
do
10
Page 33
Znmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF/TA), następująco zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
Proszę nacisnąć ten przycisk aby włączyć funkcje
*
AF i TA.
Funckja lokalnego połączenia (tylko dla Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia wybranie innych lokalnych stacji nadawczych danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych w pamięci sprzętu.
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
którym zapisano lokalną stację nadawczą.
Uwagi
Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
Jeżeli po wybraniu stacji nadawczej funkcją AF, nazwa stacji miga, oznacza to, że nie ma dostępu do alternatywnej częstotliwości. W trakcie migania nazwy stacji, proszę (w przeciągu ośmiu sekund), przesunąć kontrolkę (SEEK/AMS) w górę lub w dół. Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej częstotliwości o tych samych danych identyfikacyjnych PI (Identyfikacja Programu) (ukazuje się wskaźnik “PI SEEK” a dźwięk zostaje wyłączony). Wskaźnik “NO PI”ukazuje się jeżeli nie udało się zlokalizować innej częstotliwości, a sprzęt powraca do poprzednio wybranej częstotliwości.
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony) umożliwia stały odbiór wybranego programu regionalnego, bez potrzeby przełączania na inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt został fabrycznie nastawiony na funkcję “REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę wykonać następujące operacje.
1 Podczas odbioru audycji radiowych,
nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie (3) (PLAY MODE) do wyświetlenia wskaźnika “REG”.
2 Kilkakrotnie naciskać (4) (n), do
wyświetlenia wskaźnika “REG-OFF”.
2 W przeciągu pięciu sekund ponownie
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej stacji nadawczej.
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
operacje do momentu uzyskania odbioru wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
3 Proszę nacisnąć (SHIFT).
Wybranie pozycji “REG-OFF” może spowodować przełączenie na inną regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji auktywnienia nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2, powyżej, wybrać pozycję “REG-ON”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w kilku innych rejonach.
11
Page 34
Odbiór migawek o ruchu drogowym
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA = Traffic Announcement) oraz Programu Informacji Drogowych (TP = Traffic Programme), zezwalają na automatyczne dostrojenie stacji pasma FM transmitującej migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru programów z innych źródeł.
Nastawianie poziomu głośności dla migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o ruchu drogowym można uprzednio wyregulować, zapewniając dobry odbiór informacji. W momencie rozpoczęcia transmisji, nastawiony poziom głośności zostanie automatycznie doregulowany.
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom
głośności.
Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “TA-ON” lub “AF TA-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczych transmitujących informacje o ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się wskaźnik “TP”. W momencie rozpoczęcia transmisji migawek o ruchu drogowym, wskaźnik “TA” miga do zakończenia transmisji.
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym rozpocznie się podczas odbioru programu z innego źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci do uprzednio wybranego źródła odbioru.
Uwagi
Jeżeli odbierana stacji nadawcza nie transmituje migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund miga wskaźnik “NO TP”. Następnie, sprzęt rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji nadawczej, oferującej ten serwis.
Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz ze wskaźnikiem “TP”, informuje, że aktualnie odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie funkcji aktualnych migawek o ruchu drogowym
Nacisnąć (AF/TA) lub (SOURCE).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje migawek o ruchu drogowym, proszę wyłączyć funkcję przez naciskanie przycisku (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “AF TA-OFF”.
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(AF/TA).
Ukazuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje zapisany w pamięci sprzętu.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas odbioru programu radiowego, automatycznie przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia alarmowego. Podczas odbioru programu z innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt wówczas automatycznie przełączy się na odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na aktualnie odbierane źródło programów.
Kodowanie stacji nadawczych oferujących serwis RDS o sygnałach AF oraz TA
Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje jednocześnie rodzaj informacji oraz częstotliowść każdej z odpowiednich stacji, bez konieczności każdorazowego włączania funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też identyczne nastawy dla wszystkich zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
12
Page 35
Kodowanie tego samego nastawu dla wszystkich, zapisanych w pamięci stacji nadawczych
1 Wybrać stację pasma FM (strona 7). 2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać nastaw “AF-ON”, “TA­ON” lub “AF TA-ON” (dla funkcji AF oraz TA).
Zaznacza się, że wybranie pozycji “AF TA­OFF” koduje zarówno stacje RDS jak również stacje nie oferujące serwisu RDS.
3 Proszę kilkakrotnie naciskać (SHIFT),
następnie (3) (PLAY MODE) do wyświetlenia wskaźnika “B.T.M”.
4 Naciskać (4) (n) do ukazania się
migającego wskaźnika “B.T.M”.
5 Nacisnąć (SHIFT).
Kodowanie różnych nastawów dla każdej, zapisanej w pamięci stacji nadawczej
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
stację nadawczą.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać pozycję “AF-ON”, “TA­ON” lub “AF TA-ON” (dla funkcji AF oraz TA).
3 Naciskać odpowiedni przycisk
numeryczny do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Powtórzyć operacje od etapu 1-go aby zakodować dalsze stacje nadawcze.
Wskazówka
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF lub TA.
Zlokalizowanie stacji według rodzaju transmitowanego programu
Poszukiwaną stację nadawczą można zlokalizować przez wybranie rodzaju programu z poniżej podanego spisu.
Rodzaj programu Wskaźnik
Wiadomości NEWS Wydarzenia aktualne AFFAIRS Informacje INFO Sport SPORT Edukacja EDUCATE Dramaturgia DRAMA Kultura CULTURE Nauka SCIENCE Różne VARIED Muzyka popularna POP M Muzyka Rock ROCK M Muzyka łatwa EASY M Lekka muzyka klasyczna LIGHT M Muzyka klasyczna CLASSICS Inne rodzaje muzyki OTHER M Pogoda WEATHER Finanse FINANCE Programy dla dzieci CHILDREN Sprawy społeczne SOCIAL A Religia RELIGION Programy z telefonicznym PHONE IN
udziałem słuchaczy Podróże TRAVEL Odpoczynek LEISURE Muzyka jazzowa JAZZ Muzyka typu “Country” COUNTRY Muzyka narodowa NATION M Stare szlagiery OLDIES Muzyka ludowa FOLK M Programy dokumentalne DOCUMENT Wyżej nie NONE
wyspecyfikowane
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne, nie można korzystać z tej funkcji.
13
Page 36
1 Podczas odbioru transmisji na paśmie
FM, proszę naciskać przycisk (PTY) do wyświetlenia wskaźnika “PTY”.
Nazwa rodzaju programu zostanie wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -” ukazuje się jeżeli odbierana stacja nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub jeżeli sygnał danych RDS nie został odebrany.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(PTY) do ukazania się nazwy rodzaju programu.
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w wyżej podanej kolejności. Nie można wybrać nastawu “NONE” (nie wyspecyfikowany), aby rozpocząć poszukiwania odpowiedniej stacji.
3 Przesunąć kontrolkę SEEK/AMS w górę
lub w dół.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj programu. Po zlokalizowaniu programu, nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund ponownie wyświetlona. Jeżeli typu poszukiwanego programu nie uda się zlokalizować, przez pięć sekund wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i typ programu. Następnie przywrócony zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji nadawczej.

Automatyczne nastawianie zegara

Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT (Czas Zegar), automatycznie nastawiają zegar sprzętu.
1 Podczas odbioru adudycji radiowej,
nacisnąć (SHIFT), następnie kilkakrotnie (2) (SET UP) do wyświetlenia wskaźnika “CT”.
2 Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk
(4) (n) do wyświetlenia wskaźnika “CT-ON”.
Zegar jest teraz nastawiony.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SHIFT) aby
przywrócić normalny stan wyświetlacza.
Wyłączenie funkcji CT
W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw “CT-OFF”.
Uwagi
Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może nie działać.
Godzina nastawiona w trybie CT może być niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.
14
Page 37
Pozostałe funkcje
Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie pracą opcjonalnego sprzętu.
Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa przez naciskanie oraz/lub przekręcanie kontrolek.
SOUND
MODE
DSPL

Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego sterowania

W zależności od przewidzianego miejsca montażu pilota, proszę umieścić odpowiednie etykietki, według ilustracji poniżej.
Przez naciskanie przycisków (SOURCE oraz MODE przycisków)
(SOURCE)
(MODE)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOURCE), w następujący sposób zmienia wyświetlanie wskaźników źródła odtwarzania:
TUNER ˜ TAPE
MODE
SOUND
DSPL
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia operacje w następującej kolejności;
Taśma: kierunek odtwarzania
Tuner: FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Wskazówka
Jeżeli przełącznik POWER SELECT nastawiono na
B
pozycję przycisku
, sprzęt można włączyć przez naciśnięcie
(SOURCE)
na pilocie rotacyjnym.
15
Page 38
Przez obracanie kontrolki (kontrola funkcji SEEK/AMS)
Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:
Zlokalizować początki tytułów na taśmie.
Obracać i przytrzymywać kontrolkę, zwolnić aby w szybkim trybie przewinąć taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE) włącza odtwarzanie podczas szybkiego przewijania taśmy.
Automatycznie dostroić stacje
nadawcze. Przekręcać i przytrzymać kontrolkę do zlokalizowania poszukiwanej stacji.
Wciskać i przkręcać kontrolkę (sterowanie funkcją PRESET/DISC)
Nacisnąć przycisk (SOUND) aby wyregulować poziom głośności i menu właściwości dźwięku.
Nacisnąć (DSPL) aby zmienić wyświetlane wskaźniki informacyjne.
Zmiana operatywnego kierunku
Kierunek operatywny kontrolek został fabrycznie nastawiony, jak pokazano na ilustracji poniżej.
Aby zwiększyć
Aby zredukować
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek operacyjny kontrolek można dla wygody obsługującego zmienić.
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:
Nastawić odbiór stacji nadawczych, zakodowanych w pamięci pod przyciskami numerycznymi.
Pozostałe operacje
Przekręcić kontrolkę VOL aby wyregulować poziom głośności.
Nacisnąć przycisk (OFF) aby wyłączyć sprzęt.
16
Nacisnąć (ATT) aby stłumić dźwięk.
OFF
Proszę przez dwie sekundy naciskać przycisk (SOUND), jednocześnie wciskając kontrolkę VOL.
Wskazówka
Zmienić można również kierunek operatywny niżej wymienionych kontrolek (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 17).
Page 39
Regulacja charakterystyk dźwięku
Wyregulować można nastawy basów, tonów wysokich, równowagi akustycznej, i funkcję wyciszania. Dla każdego źródła odtwarzania można odrębnie zakodować nastawione poziomy basów i tonów wysokich.
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SOUND), wybrać element do wyregulowania.
VOL (głośność) n BAS (basy) n TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga lewy-prawy) n FAD (przednie-tylne)
2 Wyregulować wybraną pozycję przez
przekręcanie pierścienia kontrolki.
Regulację przeprowadzić w przeciągu trzech sekund od wybrania pozycji. (Po upływie trzech sekund, funkcja kontrolki ponownie służy regulacji poziomu głośności.)
Wyciszanie dźwięku
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza
Zakodować można następujące pozycje:
CLOCK - zegar (strona 5).
CT (Clock Time = Zegar Czas)* (strona 14).
AMBER/GREEN – aby zmienić kolor
luminacji na pomarańczowy lub zielony.
BEEP – aby włączyć lub wyłączyć
sygnalizację akustyczną.
RM (Pilot Rotacyjny) – aby zmienić kierunek
operatywny pilota rotacyjnego. — Wybrać pozycję “NORM” w celu
przywrócenia fabrycznych nastawów pilota rotacyjnego.
— Wybrać pozycję “REV” jeżeli pilot
rotacyjny będzie montowany na prawo od kolumny kierownicy.
M.DSPL – włączenie lub wyłączenie
ruchomego ekranopisu.
1 Proszę nacisnąć (SHIFT). 2 Kilkakrotnie nacisnąć (2) (SET UP) do
wyświetlenia wskaźnika wybranej pozycji.
Na opcjonalnym pilocie rotacyjnym nacisnąć przycisk (ATT).
Przez moment miga wskaźnik “ATT-ON”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie nacisnąć przycisk (ATT).
Wskazówka
Sprzęt automatycznie wycisza dźwięk w momencie zarejestrowania rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone-ATT) (tylko dla XR-5890R/4890).
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (2) (SET UP) w następujący sposób zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
Tylko dla XR-5890R/5880R.
*
Uwaga
Wyświetlony wskaźnik zależy od aktualnie eksploatowanego źródła dźwięku.
3 Nacisnąć przycisk (4) (n) w celu
wybrania właściwego nastawu (na przykład: ON (wł.) lub OFF (wył)).
4 Nacisnąć (SHIFT).
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy, zostają przywrócone wskaźniki normalnego trybu odtwarzania.
Uwaga
Jeżeli zostanie wyświetlony wskaźnik “SFT”,
(SHIFT)
nacisnąć pracy.
aby zakończyć nastawianie trybu
17
Page 40
Wspomaganie tonów niskich Funkcja — D-bass
Użytkownik ma możliwość korzystania z czystego i wzmocnionego dźwięku basów. Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne metody wspomagania basów. Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy normalnym poziomie głośności dźwięków wokalnych. Kontrolka D-BASS ułatwia uwydatnianie i regulację tonów niskich.
D-BASS 3
D-BASS 2
Poziom
0dB
Regulacja korektora graficznego tonów niskich
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS aby wyrównać poziom tonów niskich (1, 2, lub 3).
Wskaźnik “D-BASS” zostaje wyświetlony.
Aby anulować, przestawić kontrolkę na pozycję OFF.
D-BASS 1
Częstotliwość (Hz)
Informacje dodatkowe
Środki Ostrożności
Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło spowodować znaczny wzrost temperatury w jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem użytkowania, odczekać by sprzęt uległ schłodzeniu.
W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji środkowej.
Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami związanymi z użytkowaniem zakupionego sprzętu, które nie zostały omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić się do fachowców najbliższego punktu sprzedaży produktów firmy Sony.
Uwaga
Jeżeli basy zostaną znieksztalcone, proszę wyregulować galką D-BASS lub przyciskiem “volume” (poziom glośności).
18
Aby utrzymać wysoką jakość odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania puszek z napojami, proszę uważać by na sprzęt nie wylać soków lub innych napoji. Większość tego rodzaju napoji zawiera cukier, którego resztki mogą spowodować zanieczyszczenie kaset i tym sposobem głowic odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub powodując jego całkowity zanik. Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
Page 41
Uwagi dotyczące Kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
lub kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające.
Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż mogłoby to spowodować wymazanie nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci.
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed wsunięciem kasety, proszę przy pomocy ołówka lub innego, podobnego przedmiotu, przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć lub wymienić luźne etykietki.
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy sprawdzić czy ilość amperów odpowiada ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie przepali się, może być to sygnałem wewnętrznego defektu sprzętu. W takim wypadku, proszę skonsultować się z najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
XR-5890R/5880R:
Bezpiecznik (10 A)
XR-4890/4880:
Bezpiecznik (10 A)
Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice magnetofonowe nałeży oczyszczać po około 50 godzinach pracy.
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym. Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się. Częste odtwarzanie i zatrzymywanie może spowodować wciągnięcie taśmy przez mechanizm magnetofonu.
Ostrzeżenie
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o wyższej, od podanej na dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, wartości znamionowej amperów, gdyż mógłby on spowodować uszkodzenie sprzętu.
19
Page 42
Oczyszczanie łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli łącza pomiędzy panelem a głównym korpusem są zanieczyszczone. Aby temu zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym (RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie należy wywierać nacisku. W przeciwnym wypadku można uszkodzić łącza.
Wymontowanie sprzętu
1
Klucz zwalniający
(dostarczony)
2
Główny korpus sprzętu
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
Uwagi
Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem oczyszczania złączy, należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Złączy nie dotykać bezpośrednio gołą ręką lub przedmiotami metalowymi.
3
4
20
Page 43
Dane techniczne
Magnetofon
Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy
Kołysanie i drżenie dźwięku
Odpowiedź częstotliwościowa
Odstęp psofometryczny
stereo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Rodzaje kaset
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * Tylko dla XR-5890R/
4890
Tuner
FM
Zakres strojenia 87.5 – 108.0 MHz Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 10.7 MHz Czułość używalna 9 dBf Wyborczość 75 dB przy 400 kHz Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
Rozdzielczość 35 dB at 1 kHz Odpowiedź częstotliwościowa
MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz Czułość MW: 30 µ V
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
30 – 15.000 Hz
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µ V
Ogólne
Wyjścia Przewód sterowania
Regulacje barwy dźwięku Bass ±8 dB at 100 Hz
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC Wymiary Około 188 × 58 × 181 mm Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 164 mm
Waga Około 1,2 kg Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne i
Osprzęt opcjonalny Pilot rotacyjny RM-X4S
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne, mogłą ulec zmianie bez uprzedzenia.
przekaźnikiem automatycznej anteny Przewód sterowania telefonicznego ATT (Tylko dla XR-5890R/4890)
Wysokie ±8 dB przy 10 kHz
(uziemienie ujemne)
(szer./wys./gł.)
(szer./wys./gł.)
łączeniowe (1 zestaw) Etui na przedni panel (1)
Wzmacniacz
Wyjścia Wyjścia głośnikowe
Impedancja głośników 4 – 8 ohmów Maksymalna moc na wyjściu
(złączniki szczelne)
35 W × 4 (przy 4 ohmach)
21
Page 44
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.
Ogólne
Usterka Brak dźwięku.
Dane zaprogramowane w pamięci sprzętu, zostały wymazane.
Brak wskaźników na wyświetlaczu.
Odtwarzanie taśmy
Usterka Dźwięk ulega zniekształceniu.
Funkcja AMS nie działa prawidłowo.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Anulować funkcję ATT.
Przy dwu-głośnikowych systemach, ustawić kontrolkę zaniku
w pozycji środkowej.
Pierścień regulacyjny regulujący poziom głośności przekręcać
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Odłączony przewód zasilania lub akumulator.
Naciśnięto przycisk zerowania.
n Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.
Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz “Oczyszczanie złączy” (strona 20).
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zanieczyszczona głowica taśmy. n Oczyścić głowicę, dostępną w handlu kasetą czyszczącą
na sucho.
Szmery w przerwach między tytułami.
Przerwa między tytułami jest za krótka (mniej niż cztery
sekundy).
Kontrolka SEEK/AMS została przesunięta ku górze
bezpośrednio przed odtworzeniem następnych tytułów.
Kontrolka SEEK/AMS została przesunięta w dół bezpośrednio
po rozpoczęciu odtwarzania tytułu.
Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt jako przerwa w nagraniu.
Odbiór audycji radiowych
Usterka Zaprogramowane strojenie nie
działa. Automatyczne strojenie nie
funkcjonuje. Wskaźnik “ST” miga.
22
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby. n Proszę dostroić manualnie.
Dokładnie dostroić częstotliwość.
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
n Nastawić na tryb MONO (strona 9).
Page 45
Funkcje RDS (tylko dla XR-5890R/5880R)
Usterka Tryb poszukiwania SEEK
włącza się po paru sekundach słuchania.
Brak migawek o ruchu drogowym.
PTY wyświetla wskaźnik “NONE”.
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby. n Naciskać przycisk (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika
“AF TA-OFF”.
Uaktywnić funkcję “TA”.
Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o
ruchu drogowym. n Proszę dostroić inną stację nadawczą.
Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje programów.
23
Page 46
Vítejte! Obsah
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi autorádia s magnetofonem Sony. Tento přístroj je vybaven celou řadou funkcí a můžete na něj zapojit také přídavný dálkový ovladač.
Popis tlačítek .................................................. 3
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 4
Odstranění předního panelu ........................... 4
Nastavení hodin ..............................................5
Přehrávač kazet
Poslech pásku ................................................ 6
Různé režimy při přehrávání pásku ................ 7
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě» ladění) ................................. 7
Ukládání pouze požadovaných stanic ............8
Vyvolávání stanic, uložených do paměti ......... 8
RDS (pouze XR-5890R/5880R)
Přehled funkcí RDS ......................................... 9
Znázornění jména stanice ...............................9
Automatické přelaïování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence) ..................... 10
Poslech dopravního hlášení .......................... 12
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ...12 Vyhledávání stanice podle druhu
programu ................................................. 13
Automatické nastavení hodin ....................... 14
Další funkce
Nalepení nálepky na otočný dálkový
ovladač ..................................................... 15
Použití otočného dálkového ovladače .......... 15
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 17
Ztlumení zvuku.............................................. 17
Změna nastavení zvuku a displeje ................17
Zvýraznění basů
— D-bass .................................................18
Dodatečné informace
Bezpečnostní opatření ..................................18
Údržba .......................................................... 19
Demontáž přístroje ....................................... 20
Technické údaje ............................................ 21
Odstranění drobných závad ......................... 22
2
Page 47
Popis tlačítek
MODE
SEEK / AMS
SOURCE
SOUND
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
RELEASE
SHIFT SET UP
OFF
PLAY MODE
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.
1 Spínač SEEK/AMS (vyhledávání/
Automatic Music Sensor - automatický hudební senzor/manuální vyhledávání) 6, 8, 11, 14
2 Tlačítko MODE (*)
Během přehrávání pásku:
změna směru přehrávání 6
Během příjmu rozhlasového vysílání:
volba pásma - BAND 7, 8
3 Tlačítko SOURCE (TAPE/TUNER) - zdroj
6, 7, 8, 12
4 Nastavení (tlačítko hlasitost/basy/
výšky/vlevo-vpravo/zadní-přední) 5, 17
5 Tlačítko SOUND 17 6 Displej 7 Tlačítko DSPL (změna režimu displeje)
6, 9, 10
8 Tlačítko 6 (vysunutí) 6 9 Tlačítko PTY*
Tlačítko PRST
Během příjmu rozhlasového vysílání:
Volba stanic uložených do paměti 8
Tlačítko AF/TA* 10, 11, 12, 13 !™ Tlačítko RELEASE (uvolnění předního
panelu) 4, 20
Tlačítko pro vynulování (umístěné na
přední straně přístroje za předním panelem) 4
Tlačítko OFF 4, 6 !∞ Tlačítko SHIFT
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
Spínač POWER SELECT
(umístění na spodní straně přístroje)
Viz “spínač POWER SELECT” v návodu k instalaci/Zapojení.
Číselná tlačítka 8, 11, 13 !• Knoflík D-BASS 18
Program RDS 14
*
Pouze XR-5890R/5880R
564321
XR-5890R/5880R
3
Page 48
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé pracovat nebo po každé výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro vynulování špičatým nástrojem jako např. kuličkovým perem.
Tlačítko Reset - vynulování
Poznámka
Stisknutím tlačítka pro vynulování dojde k vymazání času na hodinách a k vymazání funkcí, uložených do paměti přístroje.
Odstranění předního panelu
Z tohoto přístroje můžete sejmout přední panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.
1 Stiskněte (OFF).
Nasazení předního panelu
Nasaïte stranu a předního panelu na stranu b na přístroji podle ilustrace a zatlačte na
levou stranu, dokud nezaklapne.
a
b
Poznámky
Dbejte na to, abyste nepohybovali předním panelem nahoru a dolů.
Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na přístroj.
Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej na předním panelu.
Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí. Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod. auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Bezpečnostní upozornění
Jestliže vypnete klíček od zapalování, aniž byste odstranili přední panel, začne na několik vteřin pípat bezpečnostní alarm (pouze jestliže je spínač POWER SELECT - volba napětí přepnut do polohy A).
2 Stiskněte (RELEASE), potom posuňte
přední panel lehce doleva a sejměte ho směrem k sobě.
(RELEASE)
Poznámky
Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z ruky.
Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.
Jestliže chcete nosit přední panel s sebou, ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je součástí příslušenství.
(OFF)
4
Page 49
Nastavení hodin
2 Stiskněte (SHIFT).
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.
Příklad: nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte tlačítko (SHIFT), potom
tiskněte opakovaně (2) (SET UP), dokud se na displeji neobjeví “CLOCK” (hodiny).
1 Stiskněte (4) (n).
Číslice pro hodinu začnou blikat.
2 Nastavte hodinu.
zpět
dopředu
3 Stiskněte (4) (n).
Číslice pro minuty začnou blikat.
Hodiny se rozejdou.
3 Stiskněte (SHIFT).
Jakmile je nastavení hodin ukončeno, nastaví se na displeji normální režim přehrávání.
Poznámka
Jestliže je spínač POWER SELECT na spodní straně přístroje nastaven do polohy přístroj a potom nastavte hodiny.
B
, zapněte napřed
4 Nastavte minuty.
zpět
dopředu
5
Page 50
Přehrávač kazet
Rychlé přetáčení pásku
Behem přehrávání posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů a držte ho.
SEEK / AMS
Rychle dopředu
Poslech pásku
Vložte kazetu.
Přehrávání se spustí automaticky.
Jestliže je kazeta již vložená, tiskněte opakovaně tlačítko (SOURCE), dokud se na displeji neobjeví “FWD” nebo “REV”, abyste spustili přehrávání.
Přehrávání horní strany kazety.
Přehrávání dolní strany kazety.
Tip
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte
(MODE)
(*)
tlačítko
Funkce Tlačítko
Zastavení přehrávání (OFF) Vysunutí kazety 6
.
Dozadu
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte tlačítko (MODE) (*).
Vyhledávání určité skladby Automatic Music Sensor (AMS) (automatický hudební senzor)
Během přehrávání posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů a uvolněte ho pro každou skladbu, kterou hccete přeskočit.
Můžete najednou přeskočit až devět skladeb.
Vyhledávání následujících skladeb
Vyhledávání předešlých skladeb
Poznámka
Funkce AMS nefunguje, jestliže:
jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než 4 sekundy
jsou mezi skladbami nahrané šumy
jsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.
SEEK / AMS
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se budou měnit položky následovně:
z Přehrávání pásku z Hodiny
Frekvence* Z
*
Když je aktivovaná jedna z následujícíh funkcí.
funkce ATA
funkce AF/TA (XR-5890R/5880R)
Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou výše uvedené položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 17).
6
Page 51
Různé režimy při přehrávání pásku
Pásek můžete přehrávat různými režimy:
REP (opakované přehrávání) opakování
aktuální skladby.
METAL (Metal)* přehrávání pásků typu metal
nebo CrO2.
BL SKP (Blank Skip-přeskakování prázdných
míst) přeskakování nenahraných úseků, trvajících déle než osm sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation-
automatická aktivace tuneru) automatické zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(SHIFT).
Na displeji se objeví “SHIFT-ON”.
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory (BTM - pamě» ladění)
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).
Bezpečnostní upozornění
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte funkci automatického ladění, abyste předešli případné nehodě.
2 Tiskněte opakovaně (3) (PLAY MODE),
dokud se neobjeví požadovaný režim přehrávání.
Při každém stisknutí tlačítka (3) (PLAY MODE), se bude položka měnit následovně:
REP n METAL*n BL SKP n ATA *
Pouze XR-5890R/4890
3 Stiskněte (4) (n), abyste zadali “ON.”
Režim přehrávání začíná.
4 Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání zadejte “OFF” v kroku 3 výše.
Poznámka
Jestliže se na displeji objeví indikace “SFT”, stiskněte
(SHIFT)
, abyste ukončili nastavení režimu.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se zdroje mění v následujícím pořadí:
TUNER ˜ TAPE
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se pásma mění v následujícím pořadí:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se na displeji neobjeví “B.T.M”.
4 Stiskněte (4) (n).
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k číselným tlačítkům. Jakmile je ladění ukončeno, ozve se zapípání.
5 Stiskněte (SHIFT).
Poznámky
Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic, zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich původní stanice.
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice, bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce od znázorněného čísla.
7
Page 52
Ukládání pouze požadovaných stanic
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM (po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW ­SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší volby.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo
dolů, abyste naladili stanici, kterou chcete uložit do paměti pod určitým číselným tlačítkem.
4 Stiskněte a držte stisknuté požadované
číselné tlačítko ((1)(6)), dokud se na displeji neobjeví “MEM”.
Na displeji se objeví indiakce příslušného číselného tlačítka.
Poznámka
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko další stanici, dojde k vymazání původně uložené stanice.
Vyvolávání stanic, uložených do paměti
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
Jestliže nemůžete naladit přednastavenou stanici
Posuňte a pus»te spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů, abyste spustili ladění stanic (automatické ladění).
Vyhledávání se zastaví, jakmile je stanice naladěna. Posouvejte opakovaně spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů, dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Poznámka
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
(SHIFT)
stiskněte (PLAY MODE), dokud se na displeji neobjeví “LOCAL” (local seek mode - režim lokálního vyhledávání). Potom stiskněte “LOCAL-ON”. Stiskněte Nyní budou vyhledávány pouze stanice s relativně silným signálem.
Tip
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete poslouchat, posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů a držte ho, dokud nenaladíte požadovanou stanici (manuální ladění).
, potom tiskněte opakovaně
(4) (n
(SHIFT)
.
(3)
), abyste zadali
Jestliže je stereofonní příjem na FM rušený — monofonní režim
1 Během poslechu rádia stiskněte (SHIFT),
potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se na displeji neobjeví “MONO”.
2 Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
na displeji neobjeví “MONO-ON”.
Kvalita zvuku se zlepší, zvuk však bude monofonní (Indikace “ST” zmizí).
3 Stiskněte (SHIFT).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu, zadejte v kroku 2 výše “MONO-OFF” (vyp.).
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1)(6)), ke
kterému je přiřazená požadovaná stanice.
Tip
Stiskněte jednu ze stran pořadí, ve kterém jsou stanice uloženy do paměti (Preset Search Function - funkce vyhledávání přednastavení).
(PRST)
, aby se znázornilo
8
Page 53
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se položky budou měnit následovně:
Frekvence (Jméno stanice)* ˜ Hodiny
*
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS, objeví se na displeji jméno stanice (pouze XR-5890R/5880R).
Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou výše uvedené položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 17).
RDS (pouze XR-5890R/5880R)
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM doprovodné digitální informace spolu s běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše stereofonní rádio vám nabízí celou řadu služeb. Jen několik z nich: automatické naladění stejného programu, poslech dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich druhu.
Poznámky
V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny funkce RDS dostupné.
RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály RDS nevysílá.
Znázornění jména stanice
Na displeji se objeví jméno právě naladěné stanice.
Nalaïte stanici FM (strana 7).
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS, objeví se na displeji jméno stanice.
Poznámka
Indikace “
*
” znamená, že je přijímána stanice RDS.
9
Page 54
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se položky budou měnit následovně:
Jméno stanice (Frekvence) ˜ Hodiny
Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou výše uvedené položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 17).
Poznámka
Na displeji se objeví “NO NAME” (žádné jméno), jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS (pouze XR-5890R/5880R).
Automatické přelaïování jedné stanice
— Alternative Frequencies (AF - alternativní frekvence)
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky vybírá a přelaïuje stanici s nejsilnějším signálem v síti. Při použití této funkce můžete průběžně poslouchat stejný program i při dalekých cestách, aniž byste museli dolaïovat stanici manuálně.
Automatická změna frekvencí.
98,5 MHz
96,0 MHz
Stanice
102,5 MHz
1 Nalaïte stanici FM (strana 7). 2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), dokud se
na displeji neobjeví “AF-ON”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici se silnějším signálem ve stejné síti.
Poznámka
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným tisknutím tlačítka neobjeví “AF TA-OFF”.
(AF/TA)
, dokud se na displeji
10
Page 55
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (AF/TA), se budou položky měnit následovně:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
Obě funkce - AF a TA zapnuté.
*
Poznámky
Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti alternativní stanici.
Jestliže po zadání stanice za pomoci funkce AF začne jméno stanice blikat, znamená to, že není dostupná žádná alternativní stanice. Posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo dolů, dokud jméno stanice bliká (do osmi sekund). Přístroj začne vyhledávat další frekvenci se stejnou programovou identifikací PI (Programme Identification) (na displeji se objeví “PI SEEK” a zvuk se ztratí). Jestliže přístroj nenalezne žádnou jinou frekvenci, na displeji se objeví “NO PI” a přístroj se vrátí k původně zadané frekvenci.
Poslech regionálního programu
Funkce “REG-ON” (regionální) na tomto přístroji vám umožňuje ponechat naladěný regionální program, aniž by došlo k přepínání na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na “REG-ON”, jestliže ji však chcete vypnout, postupujte podle následujícího popisu.
Funkce lokálního vyhledávání (pouze ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když tyto nejsou uložené do paměti.
1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je
lokální stanice přiřazena.
2 Během pěti sekund stiskněte opět
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.
3 Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
1 Během poslechu rádia stiskněte tlačítko
(SHIFT), potom tiskněte opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se na displeji neobjeví “REG”.
2 Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
na displeji neobjeví “REG-OFF” (vyp.).
3 Stiskněte (SHIFT).
Zapamatujte si, že když bude tato funkce vypnutá “REG-OFF”, může dojít k tomu, že přístroj naladí jinou regionální stanici ve stejné síti.
Chcete-li se vrátit opět k funkci lokálního vyhledávání, zadejte v kroku 2 výše “REG-ON” (zap.).
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v několika dalších zemích.
11
Page 56
Poslech dopravního hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní programy (TP) vám umožní automatické ladění stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i když posloucháte jiné zdroje.
Tiskněte opakovaně (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “TA-ON” nebo “AF TA-ON”.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na displeji “TP”. Na začátku dopravního hlášení začne “TA” blikat, po skončení dopravního hlášení se blikání zastaví.
Tip
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se automaticky přepne na toto hlášení a po jeho skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
Poznámky
“NO TP” bude na displeji blikat po dobu pěti sekund, jestliže že naladěná stanice dopravní hlášení nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve vyhledávání stanice s dopravním hlášením.
Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”, přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné stanice ve stejné síti.
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte (AF/TA) nebo (SOURCE).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení, vypněte tuto funkci stisknutím (AF/TA), dokud se na displeji neobjeví “AF TA-OFF”.
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň hlasitosti dopravních hlášení abyste tato hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního hlášení se hlasitost automaticky nastaví na přednastavenou úroveň.
1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti. 2 Stiskněte (AF/TA) na dvě sekundy.
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je uloženo do paměti.
Příjem nouzových hlášení
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy posloucháte rádio, bude program automaticky přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co budete v tu dobu právě poslouchat.
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako její frekvenci, takže nemusíte při každém naladění předladěné stanice zapínat funkce AF nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo obě) nebo ale také stejné nastavení pro všechny předladěné stanice.
12
Page 57
Stejné nastavení pro všechny přednastavené stanice
1 Nalaïte stanici FM (strana 7).
Vyhledávání stanice podle druhu programu
2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste
zadali buï “AF-ON,” “TA-ON” nebo “AF TA-ON” (pro obě funkce AF a TA).
Zapamatujte si, že vypnutím funkce dopravního hlášení - “AF TA-OFF” bude toto nastavení uloženo u stanic RDS i u stanic bez RDS.
3 Stiskněte (SHIFT), potom tiskněte
opakovaně (3) (PLAY MODE), dokud se ne displeji neobjeví “B.T.M”.
4 Stiskněte (4) (n), dokud bude blikat
“B.T.M”.
5 Stiskněte (SHIFT).
Různá nastavení pro jednotlivé přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM a nalaïte
požadovanou stanici.
2 Tiskněte opakovaně (AF/TA), abyste
zadali buï “AF-ON,” “TA-ON” nebo “AF TA-ON” (pro obě funkce AF a TA).
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko a
držte ho, dokud se na displeji neobjeví “MEM”.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte postup od kroku 1.
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím funkce AF nebo TA.
Požadovanou stanici můžete vyhledat zadáním jednoho z druhů programů podle tabulky níže.
Druh programů Displej
Zprávy NEWS Aktuální události AFFAIRS Informace INFO Sport SPORT Vzdělání EDUCATE Divadlo DRAMA Kultura CULTURE Věda SCIENCE Pestré prog. VARIED Populární hudba POP M Rocková hudba ROCK M Oddechová hudba EASY M Vážná hudba LIGHT M Klasická hudba CLASSICS Jiný druh hudby OTHER M Počasí WEATHER Finance FINANCE Dětské programy CHILDREN Sociální záležitosti SOCIAL A Náboženství RELIGION Telefonáty PHONE IN Cestování TRAVEL Volný čas LEISURE Jazzová hudba JAZZ Country COUNTRY Lidová hudba NATION M Oldies OLDIES Folklórní hudba FOLK M Dokumentární vys. DOCUMENT Bez specifikace NONE
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích, které nevysílají údaje PTY (Programme Type selection - volba typu programu).
pokračování na další straně n
13
Page 58
1 Stiskněte (PTY) během poslechu na FM,
aby se na displeji objevilo “PTY”.
Automatické nastavení hodin
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se na displeji označení druhu právě poslouchaného programu. Jestliže stanice nevysílá RDS nebo jestliže není možné přijímat signály RDS, objeví se na displeji “- - - - -”.
2 Tiskněte opakovaně (PTY), aby se
objevil požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí uvedeném v předchozí tabulce. Zapamatujte si, že pro vyhledávání nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
3 Posuňte spínač SEEK/AMS nahoru nebo
dolů.
Přístroj začne s vyhledváním stanice vysílající zadaný druh programu. Jakmile je program nalezen, objeví se na pět sekund opět druh programu. Jestliže přístroj zadaný druh programu nenalezne, bude na displeji střídavě blikat Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh programu, bude na displeji střídavě blikat “NO” a druh programu po dobu pěti sekund, přístroj se poté automaticky přepne na přenos naposledy přijímané stanice.
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené společně s údaji RDS nastaví hodiny automaticky.
1 Během poslechu rádia stiskněte tlačítko
(SHIFT), potom tiskněte opakovaně (2) (SET UP), dokud se na displeji neobjeví “CT”.
2 Tiskněte opakovaně (4) (n), dokud se
na displeji neobjeví “CT-ON”.
Hodiny jsou nastavené.
3 Stiskněte (SHIFT), abyste se vrátili k
normálnímu displeji.
Zrušení funkce CT
V kroku 2 výše zadejte “CT-OFF” (vyp.).
Poznámky
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes příjem stanice RDS.
Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude přesný.
14
Page 59
Další funkce
Použití otočného dálkového ovladače
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným otočným dálkovým ovladačem.
Nalepení nálepky na otočný dálkový ovladač
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle ilustrace níže.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek a/nebo otáčení knoflíků.
Tlačítka (SOURCE - zdroj a MODE - režim)
(SOURCE)
(MODE)
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se bude zdroj měnit následovně:
TUNER ˜ TAPE
Stisknutím
Pásek: směr přehrávání
Tuner: FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW
Tip
Jestliže je spínač POWER SELECT nastaven do polohy
(SOURCE)
(MODE)
se funkce mění následovně;
B
, můžete zapnout tento přístroj stisknutím
na otočném dálkovém ovladači.
15
Page 60
Otočný knoflík (SEEK/AMS - vyhledávání)
Otáčejte knoflíkem a pus»te ho, jestliže chcete:
Vyhledávat začátky skladeb na pásku.
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho, chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li začít s přehráváním během rychlého převíjení pásku, stiskněte (MODE).
Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.
Zatlačený knoflík, otáčení s ním (funkce PRESET/DISC nastavení/disk)
Stiskněte (SOUND), chcete-li nastavil hlasitost a zvuk.
Stiskněte (DSPL), chcete-li změnit položky na displeji.
Změna směru funkce
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven podle ilustrace níže.
Zvyšování
Snižování
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na pravé straně sloupku volantu, můžete směr funkcí otočit.
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím, jestliže chcete:
Poslouchat stanice přiřazené číselným tlačítkům.
Další funkce
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže chcete nastavit hlasitost.
16
Stiskněte (ATT), chcete-li ztlumit zvuk.
OFF
Stiskněte (OFF), chcete-li přístroj vypnout.
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a zatlačte přitom na knoflík VOL.
Tip
Směr funkcí těchto ovládacích prvků můžete také změnit na přístroji (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 17).
Page 61
Nastavení zabarvení zvuku
Změna nastavení zvuku a displeje
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo­vlevo a vepředu-vzadu. Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle pro každý zdroj.
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).
VOL (hlasitost) n BAS (basy) n TRE (výšky) n BAL (vlevo-vpravo) n FAD (vepředu-vzadu)
2 Zadanou položku nastavte otáčením
knoflíku.
Položku nastavte do tří sekund po jejím zadání. (Po třech sekundách bude knoflík opět fungovat jako knoflík pro ovládání hlasitosti.)
Ztlumení zvuku
Stiskněte (ATT) na přídavném dálkovém ovladači.
“ATT-ON” se krátce rozsvítí.
Chcete-li nastavit zpět původní hlasitost, stiskněte opět tlačítko (ATT).
Tip
Přístroj automaticky ztlumí hlasitost, když zazvoní telefon (funkce Telefon ATT) (pouze XR-5890R/4890).
Následující položky mohou být nastaveny:
CLOCK (hodiny) (strana 5).
CT (Clock Time - čas na hodinách)* (strana
14).
AMBER/GREEN – změna barvy osvětlení na
oranžovou nebo zelenou.
BEEP – zapínání a vypínání pípání.
RM (Rotary Commander – otočný dálkový
ovladač) – změna směru funkcí otočného dálkového ovladače. Zadejte “NORM”, chcete-li používat
dálkový ovladač tak, jak byl nastaven výrobcem.
Zadejte “REV”, jestliže je otočný dálkový
ovladač umístěn na pravé straně sloupku volantu.
M.DSPL – zapínání a vypínání funkce
monitoru displeje.
1 Stiskněte (SHIFT). 2 Tiskněte opakovaně (2) (SET UP),
dokud se neobjeví požadovaná položka.
Při každém stisknutí (2) (SET UP), se budou položky měnit následovně:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
Pouze XR-5890R/5880R.
*
Poznámka
Položka an displeji se bude odlišovat podle druhu zdroje.
3 Stiskněte (4) (n), abyste zvolili
požadované nastavení (například: ON nebo OFF).
4 Stiskněte (SHIFT).
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se diplej do režimu normálního přehrávání.
Poznámka
Jestliže se na displeji objeví indikace “SFT”, stiskněte
(SHIFT)
, abyste ukončili nastavení režimu.
17
Page 62
Zvýraznění basů
— D-bass
Můžete se těšit z poslechu jasných a silných basů. Funkce D-bass zvýrazňuje signály s nižšími frekvencemi s ostřejší křivkou než konvenční bass boost. Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci knoflíku D-BASS.
D-BASS 3
D-BASS 2
Úroveň
0dB
Nastavení křivky basů
Otáčejte knoflíkem D-BASS, abyste nastavili úroveň basů (1, 2, nebo 3).
Na displeji se objeví “D-BASS”.
Chcete-li nastavení zrušit, otočte knoflík na OFF - vypnuto.
Poznámka
Jsou-li basy rušené, nastavte je za pomoci tlačítka D­BASS nebo tlačítka pro nastavení hlasitosti.
D-BASS 1
Frekvence (Hz)
Dodatečné informace
Bezpečnostní opatření
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než ho uvedete do provozu.
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku, zkontrolujte pojistku.
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory, nastavte vyvážení reproduktorů do středové polohy.
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,
může se stát, že se zahřeje od zabudovaného zesilovače. Není to však znakem poruchy.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy týkající se vašeho přístroje, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do vašeho autorádia nedostaly ovocné š»ávy, ani jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo všeobecně zhoršit reprodukci zvuku. Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit cukr z hlav na přehrávání.
18
Page 63
Poznámky ke kazetám
Péče o kazety
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
protože by případné nečistoty nebo vlhkost zašpinily hlavy.
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety jako jsou reproduktory a zesilovače, protože by mohlo dojít k vymazání nebo poškození nahrávky na nahraném pásku.
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani vlhkosti.
Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci tužky nebo podobného předmětu - otáčením jednoho z koleček.
Smyčka
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili pojistku se správnou hodnotou, která je uvedena na povrchu originální pojistky. Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně opět praskne, může to být v důsledku poruchy přístroje. V tom případě se obra»te na nejbližší zastoupení Sony.
XR-5890R/5880R:
Pojistka (10 A)
XR-4890/4880:
Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat problémy při zasouvání a vysouvání kazet. Odstraňte, příp. nahraïte uvolněné nálepky.
Může se stát, že bude zvuk při přehrávání
kazety rušený. Hlavy magnetofonu by měly být čistěny po každých 50 hodinách provozu.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než 90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého přehrávání. Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než 90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich natažení. Jejich časté přehrávání a zastavování může vést k tomu, že se navinou na hlavy mechaniky.
Pojistka (10 A)
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by to mohlo způsobit poškození přístroje.
19
Page 64
Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a předním panelem znečistěné, nebude přístroj fungovat řádně. Abyste tomu předešli, uvolněte přední panel stisknutím tlačítka (RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte konektory smotkem bavlněného hadříku navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Hlavní přístroj
Zadní strana předního panelu
Poznámky
Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování ze spínací skříňky.
Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani žádnými kovovými předměty.
Demontáž přístroje
1
Uvolňovací klíč (součást příslušenství)
2
3
4
20
Page 65
Technické údaje
Magnetofon
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
stereofonní zvuk Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS) Frekvence 30 – 18,000 Hz Odstup signálu od šumu
Bez Dolby NR
TYPE II, IV* 61 dB
TYPE I 58 dB
* pouze XR-5890R/4890
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz Konektor pro anténu Externí konektor pro
anténu Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz Citlivost 9 dBf Selektivita 75 dB při 400 kHz Odstup signálu od šumu
65 dB (stereo),
68 dB (mono) Harmonická distorze při 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono) Rozlišení 35 dB při 1 kHz Frekvence 30 – 15.000 Hz
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1,602 kHz
LW (DV): 153 – 281 kHz Konektor pro anténu Externí konektor pro
anténu Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz Citlivost MW (SV): 30 µV
LW (DV): 50 µV
Všeobecně
Výstupy pro kabel na ovládání
Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz
Napájení autobaterie - stejnosměrný
Rozměry Přibl. 188 × 58 × 181 mm Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 164 mm
Hmotnost Přibl. 1,2 kg Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž a
Doplňky, které lze dokoupit
Design a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
elektrické antény kabel k telefonu ATT (pouze XR-5890R/4890)
Výšky ±8 dB při 10 kHz
proud 12 V (negativní uzemnění)
(š/v/h)
(š/v/h)
zapojení Pouzdro na přední panel (1)
Otočný dálkový ovladač RM-X4S
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory) Impedance reproduktorů
4 – 8 ohmů Maximální výstup 35 W × 4 (při 4 ohmech)
21
Page 66
Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho přístroje případně setkáte. Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém Žádný zvuk.
Údaje uložené do paměti byly vymazány.
Na displeji se neobjeví žádné indikace.
Přehrávání pásku
Problém Zvuk je rušený.
AMS řádně nefunguje.
Příčina/Odstranění
Zrušení funkce ATT.
Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste
nastavili hlasitost.
Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
Došlo k stisknutí tlačítka pro vynulování.
n Uložte údaje znovu do paměti.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění konektorů” (strana 20) naleznete další informace.
Příčina/Odstranění
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné. n Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Mezi jednotlivými skladbami se ozývají šumy.
Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).
Spínač SEEK/AMS byl posunut nahoru bezprostředně před
následující skladbou.
Spínač SEEK/AMS byl posunut dolů bezprostředně po
začátku skladby.
Dlouhý úsek nebo pasáž s nízkými frekvencemi nebo velmi
slabým zvukem je považovaná za pauzu.
Poslech rádia
Problém Není možné naladit stanici
uloženou v paměti. Automatické ladění nefunguje.
Indikátor “ST” bliká.
22
Příčina/Odstranění
Zadejte do paměti správnou frekvenci.
Vysílaný signál je příliš slabý.
Vysílání je příliš slabé. n Nalaïte stanici ručně.
Nalaïte přesnou frekvenci.
Vysílaný signál je příliš slabý.
n Zadejte režim MONO (strana 8).
Page 67
Funkce RDS (pouze XR-5890R/5880R)
Problém Funkce SEEK začíná po
několika sekundách poslechu. Žádná dopravní hlášení.
Funkce PTY ukazuje “NONE”.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Příčina/Odstranění
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem. n Tiskněte opokovaně (AF/TA), abyste zadali “AF TA-OFF” (vyp.).
Zaktivujte “TA”.
Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
n Nalaïte jinou stanici.
Stanice neoznačuje druh programu.
23
Page 68
Καλώσ ήρθατε!
Περιεχµενα
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το Στερεοφωνικ Κασετφωνο Αυτοκινήτου Sony. Αυτή η συσκευή σασ επιτρέπει να απολαύσετε έναν αριθµ δυνατοτήτων, πωσ και ένα προαιρετικ περιστροφικ χειριστήριο.
2
Μνο η Συσκευή
Θέση χειρισµών ............................................ 3
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ ......................4
Απσπαση τησ πρσοψησ ............................ 4
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 5
Κασετφωνo
Aκραση µιασ κασέτασ .................................6
Αναπαραγωγή µιασ κασέτασ σε διάφορεσ
λειτουργίεσ ...............................................7
Ραδιφωνο
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών
στη µνήµη — Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM = Best Tuning Memory) ................. 7
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών .............................. 8
Λήψη των σταθµών που είναι
καταχωρηµένοι στη µνήµη ..................... 8
RDS (µνο στα XR-5890R/5880R)
Γενικά για τη λειτουργία RDS ..................... 9
Εµφάνιση του ονµατοσ σταθµού .............. 9
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ του ίδιου
προγράµµατοσ — Εναλλακτικέσ Συχντητεσ
(AF = Alternative Frequencies) ..............10
Ακραση κυκλοφοριακών
ανακοινώσεων ........................................12
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε
δεδοµένα AF και TA ...............................12
Εντοπισµσ σταθµού µε τον τύπο
προγράµµατοσ ........................................ 13
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού.............. 14
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Μαρκάρισµα του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου ................................... 15
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου ........................................... 15
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
ήχου ......................................................... 17
Εξασθένηση του ήχου ................................17
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
και οθνησ .............................................. 17
Ενίσχυση των µπάσων
D-bass ..................................................... 18
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ ............................................... 18
Συντήρηση ...................................................19
Αφαίρεση τησ συσκευήσ ............................ 20
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 21
Οδηγσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων ..... 22
Page 69
Θέση χειρισµών
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
RELEASE
SHIFT SET UP
OFF
PLAY MODE
Για περισστερεσ πληροφορίεσ, δείτε τισ σελίδεσ που αναφέρονται.
1 Χειρισµσ SEEK/AMS (αναζήτηση/
Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ/ χειροκίνητη αναζήτηση)6, 8, 11, 14
2 Πλήκτρο MODE (*)
Κατά την αναπαραγωγή κασέτασ:
Αλλαγή κατεύθυνσησ αναπαραγωγήσ 6
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή BAND (µπάντασ)7, 8
3 Πλήκτρο SOURCE (ΚΑΣΕΤΑ/
∆ΕΚΤΗΣ)6, 7, 8, 12
4 Περιστροφικ χειριστήριο (χειρισµσ
έντασησ/µπάσα/πρίµα/αριστερά-δεξιά/ πίσω-εµπρσ)5, 17
5 Πλήκτρο SOUND17 6 Παράθυρο ενδείξεων 7 Πλήκτρο DSPL (αλλαγή λειτουργίασ
οθνησ)6, 9, 10
8 Πλήκτρο 66 9 Πλήκτρο PTY*
RDS Πργραµµα14
Πλήκτρο PRST
Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:
Επιλογή προρυθµισµένων σταθµών8
Πλήκτρο AF/TA*10, 11, 12, 13 !™ Πλήκτρο RELEASE (απελευθέρωση
πρσοψησ)4, 20
Πλήκτρο Reset (Επανεκκίνηση)
(βρίσκεται στο εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω απ την πρσοψη)4
Πλήκτρο OFF4, 6 !∞ Πλήκτρο SHIFT
PLAY MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ)7, 8, 9, 11, 13
SET UP (ΑΡΧΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ)5, 14, 17
∆ιακπτησ POWER SELECT
(βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ)
∆είτε ∆ιακπτησ POWER SELECT στο εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/ Σύνδεσησ.
Αριθµητικά πλήκτρα8, 11, 13 !• Χειρισµσ D-BASS18
564321
XR-5890R/5880R
* mνο στα XR-5890R/5880R
3
Page 70
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε την πρσοψη και πατήστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για παράδειγµα.
Πλήκτρο επαναρύθµισησ
Σηµείωση
Εάν πιέσετε το πλήκτρο reset, µηδενίζεται η ρύθµιση του ρολογιού και κάποιεσ λειτουργίεσ καταχωρηµένεσ στη µνήµη.
Απσπαση τησ πρσοψησ
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη αυτήσ τησ συσκευήσ για να την προστατεύσετε απ κλοπή.
Σηµειώσεισ
Προσέξτε να µη σασ πέσει η πρσοψη κατά την
απσπασή τησ απ τη συσκευή.
Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι
ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν ζηµιά τα ηχεία.
ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σασ,
χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη τησ.
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ
Τοποθετήστε το σηµείο a τησ πρσοψησ στο σηµείο b τησ συσκευήσ, πωσ φαίνεται στην εικνα, και σπρώξτε το αριστερ τµήµα στη θέση του µέχρι να κουµπώσει.
a
b
Σηµειώσεισ
Προσέξτε να µην τοποθετήσετε ανάποδα την
πρσοψη.
Κατά την τοποθέτηση, µην πιέζετε την πρσοψη
δυνατά επάνω στη συσκευή.
Μην πιέζετε δυνατά ή εξασκείτε δύναµη στο
παράθυρο ενδείξεων τησ πρσοψησ.
Μην εκθέτετε την πρσοψη στον ήλιο ή σε
πηγέσ θερµτητασ πωσ σε στµια καλοριφέρ, και µην την αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ µην την αφήσετε στο ταµπλ ενσ αυτοκινήτου παρκαρισµένου στον ήλιο, που η θερµοκρασία ανεβαίνει σηµαντικά.
1 Πατήστε το (OFF) .
2 Πατήστε (RELEASE), κατπιν
µετακινήστε την πρσοψη λίγο προσ τα αριστερά και τραβήξτε τη προσ τα εσάσ.
(OFF)
(RELEASE)
4
Συναγερµσ υπενθύµισησ
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει την πρσοψη, ο συναγερµσ υπενθύµισησ ηχεί για λίγα δευτερλεπτα (µνο εάν ο διακπτησ POWER SELECT βρίσκεται στη θέση A).
Page 71
Ρύθµιση του ρολογιού
2 Πιέστε (SHIFT).
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή ένδειξη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι στισ 10:08
1 Πατήστε (SHIFT), και µετά πατήστε
επανειληµµένα (2) (SET UP) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK”.
1 Πιέστε (4) (n).
Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.
2 Ρυθµίστε την ώρα.
για να πάτε πίσω
για να πάτε εµπρσ
3 Πιέστε (4) (n).
Αναβοσβήνει η ένδειξη των λεπτών.
Το ρολι ξεκινάει.
3 Πιέστε (SHIFT).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση του ρολογιού, η οθνη επιστρέφει σε κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Σηµείωση
Εάν ο διακπτησ POWER SELECT στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ είναι στη θέση B, ενεργοποιήστε τη συσκευή πρώτα και µετά ρυθµίστε το ρολι.
4 Ρυθµίστε τα λεπτά.
για να πάτε πίσω
για να πάτε εµπρσ
5
Page 72
Κασετφωνo
Aκραση µιασ κασέτασ
Eισάγετε µια κασέτα.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
Εάν έχετε ήδη εισάγει µια κασέτα, πατήστε επανειληµµένα το (SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί “FWD” ή “REV” και αρχίσει η αναπαραγωγή.
Παίζει η πλευρά που βρίσκεται προσ τα επάνω.
Παίζει η πλευρά που βρίσκεται προσ τα κάτω.
Συµβουλή
Για να αλλάξετε την κατεύθυνση αναπαραγωγήσ τησ κασέτασ, πατήστε (MODE) (*).
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε την (OFF) αναπαραγωγή
Εξάγετε την κασέτα 6
6
Γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ
Κατά την αναπαραγωγή, πατήστε το διπλ πλήκτρο SEEK/AMS επάνω ή κάτω και κρατήστε.
Γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ
Γρήγορη περιέλιξη προσ τα πίσω
SEEK / AMS
Για να ξεκινήσετε αναπαραγωγή κατά τη γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ ή πίσω, πατήστε (MODE) (*).
Εντοπισµσ συγκεκριµένου κοµµατιού
Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ (AMS)
Κατά την αναπαραγωγή, πατήστε το διπλ πλήκτρο SEEK/AMS επάνω ή κάτω και αφήστε το σε κάθε κοµµάτι που θέλετε να προσπεράσετε.
Μπορείτε να προσπεράσετε µέχρι εννέα κοµµάτια κάθε φορά.
Για να εντοπίσετε επµενα κοµµάτια
Για να εντοπίσετε προηγούµενα κοµµάτια
Σηµείωση
Το AMS µπορεί να µη λειτουργεί ταν: — τα κενά µεταξύ των κοµµατιών είναι
µικρτερα απ τέσσερα δευτερλεπτα — υπάρχει θρυβοσ µεταξύ των κοµµατιών — υπάρχουν µεγάλα τµήµατα χαµηλήσ έντασησ
ή χωρίσ ήχο.
SEEK / AMS
Αλλαγή ενδείξεων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), οι ενδείξεισ στην οθνη αλλάζουν ωσ ακολούθωσ:
z Αναπαραγωγή κασέτασ z Ρολι
Συχντητα* Z
* Ενώ είναι ενεργοποιηµένη µια απ τισ
ακλουθεσ λειτουργίεσ. — Λειτουργία ATA — Λειτουργία AF/TA (XR-5890R/5880R)
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία Οθνησ Κίνησησ µετά απ λίγα δευτερλεπτα. Στη λειτουργία Οθνησ Κίνησησ, λα τα παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνησ Κίνησησ µπορεί να απενεργοποιηθεί. (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ” στη σελίδα 17).
Page 73
Αναπαραγωγή µιασ κασέτασ σε διάφορεσ λειτουργίεσ
Ραδιφωνο
Μπορείτε να παίξετε µια κασέτα σε διάφορεσ λειτουργίεσ:
REP (Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή)
επαναλαµβάνει το τρέχον κοµµάτι.
METAL (Μετάλλου)* σασ επιτρέπει να
παίξετε µια κασέτα µετάλλου ή CrO2 (χρωµίου).
BL SKP (Υπερπήδηση Κενών) προσπερνά
τα κενά που είναι µεγαλύτερα απ οκτώ δευτερλεπτα.
ATA (Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη)
ενεργοποιεί αυτµατα το δέκτη κατά τη γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ.
1 Κατά την αναπαραγωγή, πατήστε (SHIFT).
Στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη
SHIFT-ON”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (3) (PLAY
MODE) µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Κάθε φορά που πιέζετε (3) (PLAY MODE), οι ενδείξεισ αλλάζουν ωσ ακολούθωσ:
REP n METAL* n BL SKP n ATA * mνο στα XR-5890R/4890R
3 Πιέστε (4) (n) για να επιλέξετε “ON”.
Ξεκινάει η λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Αυτµατη καταχώρηση
σταθµών στη µνήµη
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM = Best Tuning Memory)
Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το
ισχυρτερο σήµα και τουσ καταχωρεί στη
µνήµη µε τη σειρά τησ συχντητάσ τουσ.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε µέχρι 6
σταθµούσ σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW, και LW).
Προσοχή
ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ οδηγείτε,
χρησιµοποιείτε τη λειτουργία Μνήµησ
Ισχυρτερων Σταθµών για µεγαλύτερη
ασφάλεια.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOURCE), η πηγή αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
TUNER ˜ TAPE
2 Πιέστε επανειληµµένα το (MODE) για να
επιλέξετε µπάντα.
Κάθε φορά που πιέζετε το (MODE), η µπάντα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
3 Πιέστε (SHIFT), κατπιν πατήστε
επανειληµµένα (3) (PLAY MODE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “B.T.M”.
4 Πιέστε (SHIFT).
Για να επιστρέψετε σε κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε “OFF” στο βήµα 3 παραπάνω.
Σηµείωση
Εάν εµφανιστεί η ένδειξη “SFT”, πατήστε (SHIFT) για να ολοκληρώσετε τη ρύθµιση λειτουργίασ.
4 Πιέστε (4) (n).
Η συσκευή αποθηκεύει στα αριθµητικά πλήκτρα τουσ σταθµούσ µε τη σειρά συχντητάσ τουσ. ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση, ακούγεται ένα µπιπ.
5 Πιέστε (SHIFT).
συνέχεια στην επµενη σελίδα n
7
Page 74
Σηµειώσεισ
Η συσκευή δεν αποθηκεύει σταθµούσ µε
ασθενέσ σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα διατηρούν την προηγούµενη ρύθµισή τουσ.
ταν εµφανίζεται ένασ αριθµσ στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ τον εµφανιζµενο αριθµ.
Λήψη των σταθµών που είναι καταχωρηµένοι στη µνήµη
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των επιθυµητών σταθµών
Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18 σταθµούσ FM (6 για κάθε µια µπάντα απ τισ FM1, 2 και 3), µέχρι 6 σταθµούσ MW (Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούσ LW (Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε.
1 Για να επιλέξετε το δέκτη, πιέστε
επανειληµµένα το (SOURCE).
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέξετε µπάντα.
3 Πατήστε το διπλ πλήκτρο SEEK/AMS
επάνω ή κάτω για να συντονίσετε το σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε στο αριθµητικ πλήκτρο.
4 Πιέστε και κρατήστε πατηµένο το
αριθµητικ πλήκτρο ((1) έωσ (6)) που θέλετε, µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου εµφανίζεται στην οθνη.
Σηµείωση
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµσ που ήταν αποθηκευµένοσ διαγράφεται.
2 Για να επιλέξετε την µπάντα, πιέστε
επανειληµµένα το (MODE).
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έωσ
(6)) στο οποίο είναι αποθηκευµένοσ ο σταθµσ που θέλετε.
Συµβουλή
Για να ακούσετε τουσ σταθµούσ µε τη σειρά που είναι αποθηκευµένοι στη µνήµη, πατήστε ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου (PRST) (Λειτουργία Αναζήτησησ Προρυθµισµένων Σταθµών).
Εάν δεν µπορείτε να συντονίσετε σε κάποιον προρυθµισµένο σταθµ
Πιέστε και αφήστε το πλήκτρο SEEK/ AMS επάνω ή κάτω, για να αναζητήσετε το σταθµ (αυτµατοσ συντονισµσ).
Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η συσκευή ένα σταθµ. Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο SEEK/AMS επάνω ή κάτω, µέχρι να λάβετε το σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν ο αυτµατοσ συντονισµσ σταµατάει πολύ συχνά, πατήστε (SHIFT), κατπιν πατήστε επανειληµµένα (3) (PLAY MODE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “LOCAL” (λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ). Κατπιν πατήστε (4) (n) για να επιλέξετε “LOCAL-ON.” Πιέστε (SHIFT). Θα συντονιστούν µνο οι σταθµοί µε σχετικά ισχυρ σήµα.
Συµβουλή
Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που θέλετε να ακούσετε, πατήστε το πλήκτρο SEEK/ AMS επάνω ή κάτω και κρατήστε πατηµένο µέχρι να εµφανιστεί η συχντητα που θέλετε (χειροκίνητοσ συντονισµσ).
8
Page 75
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική λήψη στα FM Μονοφωνική λειτουργία
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πατήστε
(SHIFT), και µετά πατήστε επανειληµµένα (3) (PLAY MODE), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MONO”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (4) (n) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MONO-ON”.
Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη
ST”).
3 Πιέστε (SHIFT).
Για να επιστρέψετε σε κανονική λειτουργία, επιλέξτε “MONO-OFF” στο βήµα 2 παραπάνω.
Αλλαγή των ενδείξεων τησ οθνησ
Κάθε φορά που πιέζετε (DSPL), οι ενδείξεισ αλλάζουν ωσ ακολούθωσ:
Συχντητα (νοµα Σταθµού)* ˜ Ρολι * ταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM που
εκπέµπει µε RDS, εµφανίζεται το νοµα του σταθµού (µνο στα XR-5890R/5880R).
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία Οθνησ Κίνησησ µετά απ λίγα δευτερλεπτα. Στη λειτουργία Οθνησ Κίνησησ, λα τα παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνησ Κίνησησ µπορεί να απενεργοποιηθεί. (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ” στη σελίδα 17).
RDS (µνο στα XR-5890R/5880R)
Γενικά για τη λειτουργία
RDS
To Σύστηµα Μετάδοσησ ∆εδοµένων Μέσω
Ραδιοφώνου (RDS = Radio Data System)
είναι µια λειτουργία εκποµπήσ, η οποία
δίνει τη δυναττητα στουσ σταθµούσ FM
να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακέσ
πληροφορίεσ µαζί µε το κανονικ σήµα
ραδιοφωνικού προγράµµατοσ. Το
στερεοφωνικ αυτοκινήτου σασ, σασ
προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να
µερικέσ απ αυτέσ: αυτµατοσ
επανασυντονισµσ του ίδιου
προγράµµατοσ, ακραση κυκλοφοριακών
ανακοινώσεων και εντοπισµσ ενσ
σταθµού απ τον τύπο προγράµµατοσ.
Σηµειώσεισ
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν υπάρχουν λεσ οι λειτουργίεσ RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµσ που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη λειτουργεί σωστά.
Εµφάνιση του ονµατοσ σταθµού
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του σταθµού που λαµβάνετε.
Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 7).
ταν συντονίζετε σε ένα σταθµ FM που εκπέµπει µε RDS, εµφανίζεται το νοµα του σταθµού.
Σηµείωση
Η ένδειξη “ *” σηµαίνει τι λαµβάνετε ένα σταθµ µε RDS.
9
Page 76
Εναλλαγή των εµφανιζµενων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), οι ενδείξεισ αλλάζουν ωσ ακολούθωσ:
νοµα Σταθµού (Συχντητα) ˜ Ρολι
Αφού επιλέξετε το στοιχείο που θέλετε, η οθνη αλλάζει αυτµατα σε λειτουργία Οθνησ Κίνησησ µετά απ λίγα δευτερλεπτα. Στη λειτουργία Οθνησ Κίνησησ, λα τα παραπάνω στοιχεία µετακινούνται στην οθνη ένα-ένα µε τη σειρά.
Συµβουλή
Η λειτουργία Οθνησ Κίνησησ µπορεί να απενεργοποιηθεί. (∆είτε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ” στη σελίδα 17).
Σηµείωση
Εάν ο λαµβανµενοσ σταθµσ δεν εκπέµπει µε RDS, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη NO NAME (µνο στα XR-5890R/5880R).
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ του ίδιου προγράµµατοσ
Εναλλακτικέσ Συχντητεσ (AF = Alternative Frequencies)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων (AF) επιλέγει και επανασυντονίζει αυτµατα το σταθµ µε το ισχυρτερο σήµα σε ένα δίκτυο. Χρησιµοποιώντασ αυτή τη λειτουργία, µπορείτε να ακούτε συνέχεια το ίδιο πργραµµα, σε µακρινά ταξίδια, χωρίσ να απαιτείται χειροκίνητοσ επανασυντονισµσ του σταθµού.
Οι συχντητεσ αλλάζουν αυτµατα.
98.5 MHz
96.0 MHz
Σταθµσ
102.5 MHz
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 7). 2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AF-ON”.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενσ εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρτερο σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
Σηµείωση
ταν δεν υπάρχει εναλλακτικσ σταθµσ στην περιοχή, και δε θέλετε να αναζητήσετε εναλλακτικ σταθµ, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF πιέζοντασ επανειληµµένα το πλήκτρο (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη AF TA-OFF”.
10
Page 77
Εναλλαγή των εµφανιζµενων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε (AF/TA), οι ενδείξεισ αλλάζουν ωσ εξήσ:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
AF και TA.
Σηµειώσεισ
ταν στην οθνη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO
AF” και το νοµα του σταθµού, αυτ υποδηλώνει τι η συσκευή δε βρίσκει εναλλακτικ σταθµ στο δίκτυο.
Εάν το νοµα ενσ σταθµού αρχίσει να αναβοσβήνει αφού τον επιλέξετε µε τη λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ υποδηλώνει τι δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα. Πιέστε το πλήκτρο SEEK/AMS επάνω ή κάτω, ενώ αναβοσβήνει το νοµα του σταθµού (µέσα σε οκτώ δευτερλεπτα). Η συσκευή αρχίζει να αναζητά άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα PI (Programme Identification ή Αναγνώριση Προγράµµατοσ) (εµφανίζεται η ένδειξη PI SEEK ενώ δεν ακούγεται ήχοσ). Εάν η συσκευή δε βρίσκει άλλη συχντητα, εµφανίζεται η ένδειξη “NO PI, και η συσκευή επιστρέφει στη συχντητα που είχατε επιλέξει προηγουµένωσ.
Ακραση τοπικού προγράµµατοσ
Η λειτουργία “REG-ON” (τοπικού συντονισµού) σασ δίνει τη δυναττητα να παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικ πργραµµα χωρίσ να γίνει εναλλαγή σε κάποιον άλλο τοπικ σταθµ. (Σηµειώστε τι πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία AF.) Η συσκευή είναι προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο στο REG-ON, αλλά εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε τα ακλουθα.
Για να επανέρθετε στη λειτουργία regional on, επιλέξτε “REG-ON” στο βήµα 2 παραπάνω.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο Βασίλειο και σε κάποιεσ άλλεσ περιοχέσ.
Λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ (Local link) (µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ σασ επιτρέπει να επιλέξετε και άλλουσ τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη και εάν δεν είναι ανάµεσα στουσ προρυθµισµένουσ σασ σταθµούσ.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο που έχει
αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πατήστε
και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του τοπικού σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι
να λάβετε τον τοπικ σταθµ που θέλετε.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πατήστε
(SHIFT), και µετά πατήστε επανειληµµένα (3) (PLAY MODE), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “REG”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (4) (n) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “REG-OFF”.
3 Πιέστε (SHIFT).
Σηµειώστε τι η επιλογή τησ ρύθµισησ REG-OFF µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εναλλαγή τησ συσκευήσ σε έναν άλλο τοπικ σταθµ του ίδιου δικτύου.
11
Page 78
Ακραση κυκλοφοριακών ανακοινώσεων
Τα δεδοµένα Κυκλοφοριακών Ανακοινώσεων (TA = Traffic Announcement) και Κυκλοφοριακών Προγραµµάτων (TP = Traffic Programme), σασ δίνουν τη δυναττητα να συντονίσετε αυτµατα σε κάποιο σταθµ FM που µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, ακµη και εάν ακούτε άλλεσ πηγέσ προγράµµατοσ.
Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON” ή “AF TA-ON”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ µε κυκλοφοριακέσ πληροφορίεσ. ταν η συσκευή βρει ένα σταθµ που εκπέµπει κυκλοφοριακέσ ανακοινώσεισ, στην οθνη εµφανίζεται η ένδειξη “TP”. ταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, και σταµατάει να αναβοσβήνει ταν τελειώσει η ανακοίνωση για την κυκλοφορία.
Συµβουλή
Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή προγράµµατοσ, η συσκευή γυρίζει αυτµατα στην ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν τελειώσει η ανακοίνωση.
Σηµειώσεισ
• Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν εκπέµπει κυκλοφοριακέσ ανακοινώσεισ, για πέντε δευτερλεπτα αναβοσβήνει η ένδειξη NO TP”. Κατπιν, η συσκευή αρχίζει την αναζήτηση ενσ σταθµού που εκπέµπει κυκλοφοριακέσ ανακοινώσεισ.
• Εάν στην οθνη εµφανιστούν οι ενδείξεισ EON και TP, ο τρέχον σταθµσ χρησιµοποιεί µετάδοση κυκλοφοριακών ανακοινώσεων µέσω άλλων σταθµών του ίδιου δικτύου.
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε (AF/TA) ή (SOURCE).
Για να ακυρώσετε λεσ τισ κυκλοφοριακέσ ανακοινώσεισ, απενεργοποιήστε τη λειτουργία πιέζοντασ το πλήκτρο (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη AF TA-OFF”.
Προρύθµιση τησ έντασησ των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να προρυθµίσετε απ πριν την ένταση των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση. ταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται αυτµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
1 Επιλέξτε την ένταση που θέλετε.
2 Πιέστε το πλήκτρο (AF/TA) για δύο
δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται το “TA” και η ρύθµιση αποθηκεύεται.
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Εάν λάβετε κάποια έκτακτη ανακοίνωση ενώ ακούτε ραδιφωνο, το πργραµµα γυρίζει αυτµατα σε αυτή. Εάν ακούτε κάποια άλλη πηγή εκτσ του ραδιοφώνου, οι έκτακτεσ ανακοινώσεισ ακούγονται εάν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία AF ή TA. Η συσκευή γυρίζει αυτµατα σε αυτέσ τισ ανακοινώσεισ, ανεξάρτητα απ την πηγή που εκείνη τη στιγµή ακούτε.
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε δεδοµένα AF και TA
ταν προρυθµίζετε τουσ σταθµούσ RDS, η συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα, πωσ και τη συχντητα κάθε σταθµού, ώστε να µη χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζετε στον προρυθµισµένο σταθµ. Για κάθε προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA, ή και τα δύο), ή τισ ίδιεσ ρυθµίσεισ για λουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ.
12
Page 79
Προρύθµιση τησ ίδιασ ρύθµισησ για λουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 7).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για να
επιλέξετε είτε “AF-ON,” “TA-ON” ή “AF TA-ON” (και για τισ δύο λειτουργίεσ AF και TA).
Σηµειώστε τι η επιλογή τησ λειτουργίασ AF TA-OFF αποθηκεύει χι µνο τουσ σταθµούσ µε RDS, αλλά και αυτούσ χωρίσ RDS.
3 Πιέστε (SHIFT), κατπιν πατήστε
επανειληµµένα (3) (PLAY MODE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “B.T.M”.
4 Πιέστε (4) (n) µέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη “B.T.M”.
5 Πιέστε (SHIFT).
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM, και συντονίστε
στο σταθµ που θέλετε.
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF/TA) για να
επιλέξετε είτε “AF-ON,” “TA-ON” ή “AF TA-ON” (και για τισ δύο λειτουργίεσ AF και TA).
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε και κρατήστε το πατηµένο µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.
Συµβουλή
Εάν θέλετε να αλλάξετε την προρυθµισµένη ρύθµιση AF και/ή TA, αφού συντονίσετε στον προρυθµισµένο σταθµ, µπορείτε να το κάνετε ενεργοποιώντασ ή απενεργοποιώντασ τη λειτουργία AF ή TA.
Εντοπισµσ σταθµού µε τον τύπο προγράµµατοσ
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµ που θέλετε, επιλέγοντασ έναν απ τουσ τύπουσ προγράµµατοσ που αναφέρονται παρακάτω.
Τύποι προγράµµατοσ Εµφανίζεται στην
οθνη
Ειδήσεισ NEWS Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS Πληροφορίεσ INFO Αθλητικά SPORT Μρφωση EDUCATE ∆ράµα DRAMA Πολιτιστικά CULTURE Επιστήµη SCIENCE ∆ιάφορα VARIED Μουσική ποπ POP M Μουσική ροκ ROCK M Απαλή Μουσική EASY M Ελαφριά Κλασσική LIGHT M Κλασσική CLASSICS Αλλοι Τύποι Μουσικήσ OTHER M Καιρσ WEATHER Οικονοµικά FINANCE Παιδικά προγράµµατα CHILDREN Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A Θρησκεία RELIGION Τηλεφωνικά PHONE IN
προγράµµατα Ταξιδιωτικά TRAVEL Ψυχαγωγία LEISURE Μουσική Τζαζ JAZZ Μουσική Country COUNTRY Εθνική Μουσική NATION M Παλιά Τραγούδια OLDIES Φολκλορική Μουσική FOLK M Ντοκιµαντέρ DOCUMENT ∆εν αναφέρεται NONE
Σηµείωση
Μπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη λειτουργία σε µερικέσ χώρεσ που δεν εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type selection = Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ).
συνέχεια στην επµενη σελίδα n
13
Page 80
1 Πιέστε (PTY) κατά τη λήψη FM, µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”.
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα PTY, εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ. Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν είναι RDS σταθµσ ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS, εµφανίζεται το “- - - - -”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (PTY) µέχρι
να εµφανιστεί ο τύποσ προγράµµατοσ που θέλετε.
Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται στον παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέον τι δεν µπορείτε να επιλέξετε για αναζήτηση το “NONE” (∆εν αναφέρεται).
3 Πιέστε το πλήκτρο SEEK/AMS επάνω ή
κάτω.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο τύπο προγράµµατοσ. ταν η συσκευή βρει το πργραµµα, ο τύποσ προγράµµατοσ εµφανίζεται και πάλι για πέντε δευτερλεπτα. Εάν η συσκευή δε βρίσκει τον τύπο προγράµµατοσ, στην οθνη εµφανίζονται εναλλάξ για πέντε δευτερλεπτα η ένδειξη “NO” και ο τύποσ προγράµµατοσ. Επανέρχεται κατπιν στο σταθµ που είχατε επιλέξει προηγουµένωσ.
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το ρολι.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πατήστε
(SHIFT), και µετά πατήστε επανειληµµένα (2) (SET UP), µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “CT”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (4) (n) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “CT-ON”.
Το ρολι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (SHIFT) για να επιστρέψετε στην
κανονική οθνη.
Ακύρωση τησ λειτουργίασ CT
Επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2 παραπάνω.
Σηµειώσεισ
Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη
και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ τησ ώρασ
που ρύθµισε η λειτουργία CT και τησ πραγµατικήσ ώρασ.
14
Page 81
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Μπορείτε επίσησ να χειρίζεστε αυτή τη συσκευή µε ένα προαιρετικ περιστροφικ χειριστήριο.
Χρήση του περιστροφικού χειριστηρίου
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί µε την πίεση πλήκτρων και/ή περιστροφικών χειρισµών.
Μαρκάρισµα του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου
Ανάλογα µε πώσ θα τοποθετήσετε το περιστροφικ τηλεχειριστήριο, τοποθετήστε την κατάλληλη ετικέτα, πωσ φαίνεται στην παραπάνω εικνα.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Με πίεση των πλήκτρων (τα πλήκτρα SOURCE και MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Κάθε φορά που πιέζετε (SOURCE), η πηγή αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
TUNER ˜ TAPE
Με πίεση του (MODE) η λειτουργία αλλάζει µε τουσ ακλουθουσ τρπουσ;
• Κασετφωνο: κατεύθυνση αναπαραγωγήσ
• ∆έκτησ: FM1 n FM2 n FM3 n MW
Συµβουλή
ταν ο διακπτησ POWER SELECT βρίσκεται στη θέση B, µπορείτε να ενεργοποιείτε αυτή τη συσκευή πιέζοντασ το πλήκτρο (SOURCE) στο περιστροφικ τηλεχειριστήριο.
n LW
15
Page 82
Με περιστροφή του ρυθµιστή (ο ρυθµιστήσ SEEK/AMS)
Γυρίστε το ρυθµιστή στιγµιαία και αφήστε τον για να:
• Εντοπίστε την αρχή των κοµµατιών τησ κασέτασ. Γυρίστε και κρατήστε γυρισµένο το ρυθµιστή, και αφήστε τον για να τυλίξετε γρήγορα την κασέτα. Για να ξεκινήσετε αναπαραγωγή ενώ τυλίγετε γρήγορα την κασέτα, πατήστε (MODE).
• Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούσ. Στρέψτε και κρατήστε στραµµένο το χειριστήριο για να βρείτε ένα συγκεκριµένο σταθµ.
Σπρώχνοντασ προσ τα µέσα και στρέφοντασ το χειριστήριο (το χειριστήριο PRESET/DISC)
Πιέστε το πλήκτρο (SOUND) για να ρυθµίσετε την ένταση και το µενού ήχου.
Πιέστε (DSPL) για να αλλάξετε τισ εµφανιζµενεσ ενδείξεισ.
Αλλαγή τησ κατεύθυνσησ λειτουργίασ
Η λειτουργική κατεύθυνση των χειρισµών είναι προρυθµισµένη απ το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.
Αύξηση
Μείωση
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το περιστροφικ τηλεχειριστήριο στη δεξιά πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού, µπορείτε να αντιστρέψετε τη λειτουργική κατεύθυνση.
Πιέστε προσ τα µέσα και περιστρέψτε ταυτχρονα το ρυθµιστή για να:
Λάβετε τουσ σταθµούσ που είναι καταχωρηµένοι στα αριθµητικά πλήκτρα.
Αλλοι χειρισµοί
Γυρίστε το ρυθµιστή VOL για να ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
16
Πιέστε το (ATT) για να εξασθενήσετε τον ήχο.
OFF
Πιέστε το (OFF) για να κλείσετε τη συσκευή.
Πιέστε το (SOUND) για δύο δευτερλεπτα ενώ πιέζετε προσ τα µέσα το ρυθµιστή VOL.
Συµβουλή
Μπορείτε επίσησ να αλλάξετε τη λειτουργική κατεύθυνση αυτών των χειρισµών απ τη συσκευή (δείτε την Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ στη σελίδα 17).
Page 83
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα και την ισοστάθµιση δεξιά-αριστερά και εµπρσ-πίσω. Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα για κάθε πηγή τισ στάθµεσ για τα µπάσα και τα πρίµα.
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα το (SOUND).
VOL (ένταση) n BAS (µπάσα ή χαµηλέσ συχντητεσ) n TRE (πρίµα ή υψηλέσ συχντητεσ) n BAL (Αριστερά-∆εξιά) n FAD (Εµπρσ-Πίσω)
2 Ρυθµίστε την επιλεγµένη ένδειξη
στρέφοντασ τον περιστροφικ επιλογέα.
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε τρία δευτερλεπτα απ την επιλογή τησ ένδειξησ. (Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η λειτουργία επιλογήσ επιστρέφει στη ρύθµιση τησ έντασησ.)
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ ρυθµίσεισ:
CLOCK (σελίδα 5).
CT (Ώρα Ρολογιού)* (σελίδα 14).
AMBER/GREEN – αλλαγή του χρώµατοσ
φωτισµού σε πορτοκαλί ή πράσινο.
BEEP – ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
του µπιπ.
RM (Περιστροφικ Τηλεχειριστήριο) –
αλλαγή τησ λειτουργικήσ κατεύθυνσησ στο περιστροφικ τηλεχειριστήριο. — Επιλέξτε “NORM” για να
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ τηλεχειριστήριο στην εργοστασιακά προρυθµισµένη θέση του.
— Επιλέξτε REV εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικ τηλεχειριστήριο στη δεξιά πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού.
M.DSPL – ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση τησ οθνησ παρακολούθησησ.
1 Πιέστε (SHIFT).
2 Πιέστε επανειληµµένα (2) (SET UP)
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη που θέλετε.
Εξασθένηση του ήχου
Πατήστε (ATT) στο προαιρετικ περιστροφικ χειριστήριο.
Η ένδειξη “ATT-ON” αναβοσβήνει στιγµιαία.
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη ένταση, πατήστε (ATT) και πάλι.
Συµβουλή
Η συσκευή µειώνει αυτµατα την ένταση ταν δέχεστε µια τηλεφωνική κλήση (Λειτουργία Τηλεφώνου-ATT) (mνο στα XR-5890R/4890).
Κάθε φορά που πιέζετε το πλήκτρο (2) (SET UP), η ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
CLOCK n CT* n AMBER/GREEN n BEEP n RM n M.DSPL
* mνο στα XR-5890R/5880R.
Σηµείωση
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την πηγή.
3 Πιέστε (4) (n) για να επιλέξετε τη
ρύθµιση που θέλετε (για παράδειγµα: ON ή OFF).
4 Πιέστε (SHIFT).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Σηµείωση
Εάν εµφανιστεί η ένδειξη “SFT”, πατήστε (SHIFT) για να ολοκληρώσετε τη ρύθµιση λειτουργίασ.
17
Page 84
Ενίσχυση των µπάσων
— D-bass
Μπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά και δυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα χαµηλήσ συχντητασ µε πιο οξεία καµπύλη απ τη συµβατική ενίσχυση των µπάσων. Η γραµµή µπάσων ακούγεται πιο καθαρά ακµη και εάν η ένταση των φωνητικών παραµένει η ίδια. Με τη ρύθµιση D-BASS µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε εύκολα τα µπάσα.
D-BASS 3
D-BASS 2
Στάθµη
0dB
Ρύθµιση τησ καµπύλησ µπάσων
Γυρίστε το ρυθµιστή D-BASS για να ρυθµίσετε τη στάθµη των µπάσων (1, 2, ή
3).
Στην οθνη εµφανίζεται το “D-BASS”.
Για ακύρωση, γυρίστε το διακπτη στη θέση OFF.
Σηµείωση
Aν ο ήχοσ των µπάσων είναι παραµορφωµένοσ, ρυθµίστε το D-bass ή την ένταση του ήχου ανάλογα.
D-BASS 1
Συχντητα (Hz)
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ
Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε.
Εάν δεν τροφοδοτείται η συσκευή,
ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια.
Εάν δεν ακούγεται ήχοσ απ τα ηχεία
ενσ συστήµατοσ 2-ηχείων, ρυθµίστε την κατανοµή ήχου εµπρσ-πίσω στην κεντρική θέση.
Εάν παίζετε µια κασέτα για πολύ ώρα, η
κασέτα πιθαν να ζεσταθεί απ τον ενσωµατωµένο ενισχυτή. Ωστσο, αυτ δεν είναι δείγµα κακήσ λειτουργίασ.
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο, παρακαλώ συµβουλευτείτε το τοπικ σασ κατάστηµα τησ Sony.
Για να διατηρήσετε την υψηλή ποιτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεισ ποτών κοντά στο στερεοφωνικ σασ, προσέξτε να µη χυθεί χυµσ ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτ. Υπολείµµατα ζάχαρησ στη συσκευή ή στισ κασέτεσ µπορούν να λερώσουν τισ κεφαλέσ αναπαραγωγήσ, να αλλοιώσουν την ποιτητα του ήχου, ή να εµποδίσουν εντελώσ την αναπαραγωγή ήχου. Τα κιτ κασετών καθαρισµού δεν µπορούν να αφαιρέσουν τη ζάχαρη απ τισ κεφαλέσ τησ συσκευήσ.
18
Page 85
Σηµειώσεισ σχετικά µε τισ Κασέτεσ
Φροντίδα των κασετών
Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ
µιασ κασέτασ, διτι η τυχν σκνη ή βρωµιά θα λερώσει τισ κεφαλέσ.
Μην αφήνετε τισ κασέτεσ κοντά σε
εξοπλισµ µε ενσωµατωµένουσ µαγνήτεσ, πωσ ηχεία και ενισχυτέσ, διτι µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή παραµρφωση τησ εγγραφήσ τησ.
Μην αφήνετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε
ιδιαίτερα χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε υγρασία.
Εάν η ταινία τησ κασέτασ είναι χαλαρή,
αυτ µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εµπλοκή τησ στο µηχανισµ τησ συσκευήσ. Πριν εισάγετε µια κασέτα, χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή κάποιο παρµοιο αντικείµενο για να τεντώσετε την ταινία.
Χαλάρωµα
Οι παραµορφωµένεσ κασέτεσ και οι
ξεκολληµένεσ ετικέτεσ µπορεί να προκαλέσουν προβλήµατα κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή µιασ κασέτασ. Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τισ ξεκολληµένεσ ετικέτεσ.
κασετών µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εµπλοκή τουσ στο µηχανισµ του κασετοφώνου.
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε µια ασφάλεια, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε κάποια τησ ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε την αρχική ασφάλεια. Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι µετά την αντικατάσταση, πιθαν να υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα τησ Sony.
XR-5890R/5880R:
Ο ήχοσ µπορεί να ακούγεται
παραµορφωµένοσ κατά την αναπαραγωγή τησ κασέτασ. Η κεφαλή του κασετοφώνου πρέπει να καθαρίζεται µετά απ 50 ώρεσ χρήσησ.
Κασέτεσ µεγαλύτερεσ απ 90 λεπτά
Η χρήση κασετών µεγαλύτερων των 90 λεπτών δε συνιστάται, εκτσ απ την περίπτωση συνεχούσ αναπαραγωγήσ µεγάλησ διάρκειασ. ∆ε συνιστάται η χρήση κασετών µεγαλύτερων απ 90 λεπτά, εκτσ τησ συνεχούσ αναπαραγωγήσ µεγάλησ διάρκειασ. Η ταινία που χρησιµοποιείται σε αυτέσ τισ κασέτεσ είναι πολύ λεπτή και ξεχειλώνει εύκολα. Το συχν ξεκίνηµα και σταµάτηµα αναπαραγωγήσ αυτών των
Ασφάλεια (10 A)
XR-4890/4880:
Ασφάλεια (10 A)
Προσοχή
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια για µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή.
19
Page 86
Καθαρισµσ των Επαφών
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, απελευθερώστε την πρσοψη πιέζοντασ το (RELEASE), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε τισ επαφέσ µε ένα ξυλάκι για τα αυτιά βουτηγµένο σε οινπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη, διτι µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
Κυρίωσ συσκευή
Πίσω τµήµα τησ πρσοψησ
Σηµειώσεισ
Για λγουσ ασφαλείασ, πριν καθαρίσετε τισ
υποδοχέσ, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξησ.
Ποτέ µην αγγίζετε τισ υποδοχέσ µε τα δάχτυλά σασ ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
1
Κλειδί απελευθέρωσησ (παρέχεται)
2
3
4
20
Page 87
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Κασετφωνο
Κανάλι εγγραφήσ κασέτασ
Wow & flutter 0.08 % (WRMS) Απκριση συχντητασ 30 – 18,000 Hz Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο (S/N)
Στερεοφωνικ 2­καναλιών αναπαραγωγήσ 4-καναλιών εγγραφήσ
Τύποι καoέτασ
TYPE II, IV* 61 dB TYPE I 58 dB * mνο στα XR-5890R/
4890
∆έκτησ
FM
Περιοχή συντονισµού 87.5 – 108.0 MHz Επαφή κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
Ενδιάµεση συχντητα 10.7 MHz Ωφέλιµη ευαισθησία 9 dBf Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz Λγοσ Σήµατοσ-προσ-θρυβο
Αρµονική παραµρφωση στα 1 kHz
∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz Απκριση συχντητασ 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1,602 kHz
Επαφή κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
Ενδιάµεση συχντητα 10.7 MHz/450 kHz Ευαισθησία MW: 30 µV
κεραίασ
65 dB (στερεοφωνικά), 68 dB (µονοφωνικά)
0.7 % (στερεοφωνικά),
0.4 % (µονοφωνικά)
LW: 153 – 281 kHz
κεραίασ
LW: 50 µV
Γενικά
Έξοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου
Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου
∆ιαστάσεισ Περίπου 188 × 58 ×
∆ιαστάσεισ τοποθέτησησ
Βάροσ Περίπου 1.2 kg Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.
ρελέ ηλεκτρικήσ κεραίασ Ακροδέκτησ ελέγχου τηλεφώνου ATT (mνο στα XR-5890R/4890)
100 Hz Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
12 V DC (αρνητική γείωση)
181 mm (π/υ/β) Περίπου 182 × 53 ×
164 mm (π/υ/β)
Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ (1 σετ) Θήκη πρσοψησ (1)
Περιστροφικ τηλεχειριστήριο RM-X4S
Ενισχυτήσ
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
(µονωµένεσ υποδοχέσ)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
4 – 8 ohms
Μέγιστη ισχύσ εξδου 35 W × 4 (στα 4 ohms)
21
Page 88
Οδηγσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ. Πριν διαβάσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τισ συνδέσεισ και τισ διαδικασίεσ χειρισµού.
Γενικά
Πρβληµα Καθλου ήχοσ.
Τα περιεχµενα τησ µνήµησ διαγράφτηκαν.
∆εν εµφανίζονται ενδείξεισ στην οθνη.
Αναπαραγωγή κασέτασ
Πρβληµα Ο ήχοσ είναι παραµορφωµένοσ.
Ο Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ δε λειτουργεί σωστά.
Αιτία/Λύση
Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε την ισοστάθµιση
εµπρσ-πίσω στην κεντρική θέση.
Για να ρυθµίσετε την ένταση, στρέψτε δεξιστροφα τον
επιλογέα.
Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
Πατήθηκε το πλήκτρο επανεκκίνησησ (reset).
n Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Αφαιρέστε την πρσοψη και καθαρίστε τισ επαφέσ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ δείτε τον Καθαρισµ των επαφών (σελίδα 20).
Αιτία/Λύση
Η κεφαλή έχει λερωθεί. n Καθαρίστε την κεφαλή µε µια κασέτα καθαρισµού
στεγνού τύπου του εµπορίου.
Υπάρχει θρυβοσ µεταξύ των κοµµατιών.
Κάποιο κεν είναι πολύ σύντοµο (λιγτερο απ τέσσερα
δευτερλεπτα).
Το πλήκτρο SEEK/AMS πιέζεται επάνω αµέσωσ πριν τα
ακλουθα κοµµάτια.
Το πλήκτρο SEEK/AMS πιέζεται κάτω αµέσωσ µετά το
ξεκίνηµα του κοµµατιού.
Μια µεγάλη παύση, ή ένα πέρασµα χαµηλών συχνοτήτων
ή µια στάθµη πολύ χαµηλού ήχου λαµβάνεται ωσ κεν στην κασέτα.
Ραδιοφωνική λήψη
Πρβληµα Ο συντονισµσ
προρυθµισµένων σταθµών είναι αδύνατοσ.
Ο αυτµατοσ συντονισµσ είναι αδύνατοσ.
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
22
Αιτία/Λύση
Καταχωρήστε τη σωστή συχντητα στη µνήµη.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενέσ.
Η µετάδοση είναι πολύ χαµηλή. n Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Συντονίστε µε ακρίβεια στη συχντητα.
Το εκπεµπµενο σήµα είναι πολύ ασθενέσ.
n Γυρίστε σε λειτουργία MONO (σελίδα 9).
Page 89
Λειτουργίεσ RDS (µνο στα XR-5890R/5880R)
Πρβληµα Αρχίσει η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ µετά
απ λίγα δευτερλεπτα ακρασησ.
∆εν ακούγονται ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία.
Ο Τύποσ Προγράµµατοσ εµφανίζει “NONE”.
Εάν οι λύσεισ που αναφέρονται παραπάνω δε βοηθούν στη βελτίωση τησ κατάστασησ, συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα τησ Sony.
Αιτία/Λύση
Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ σήµα. n Πατήστε επανειληµµένα (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “AF TA-OFF”.
Ενεργοποιήστε το “TA”.
Ο σταθµσ δε µεταδίδει ανακοινώσεισ για την
κυκλοφορία µολοντι είναι TP. n Συντονίστε σε κάποιον άλλο σταθµ.
Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατοσ.
23
Page 90
Hoşgeldiniz!
İçindekiler
Sony kasetçaları satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ünite ile çeşitli özelliklerin yanı sıra tercihe bağlı bir döner kumandayı zevkle kullanabilirsiniz.
Kontrol düğmelerinin yeri ................................ 3
Başlarken
Ünitenin ayarı ..................................................4
Ön panelin sökümü .........................................4
Saatin ayarlanması ......................................... 5
Kasetçalar
Kaset dinlenmesi ............................................. 6
Kasetin çeşitli kiplerde çalınması ....................7
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 7
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması ...................................................... 8
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ......8
RDS (yalnız XR-5890R/5880R için)
RDS fonksiyonu hakkında ............................... 9
İstasyon isminin görülmesi ..............................9
Aynı programın otomatik olarak tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequences (AF) ................ 10
Trafik haberlerinin dinlenmesi .......................12
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine
ayarlamak ................................................. 12
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 13
Saatin otomatik ayarı .................................... 14
Diğer Fonksiyonlar
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ............15
Döner kumandanın kullanılması ................... 15
Ses özelliklerinin ayarlanması....................... 17
Sesin kısılması ..............................................17
Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi .... 17
Basın yükseltilmesi
— D-bass ................................................. 18
Ek bilgi
Tedbirler ........................................................18
Bakım ............................................................19
Ünitenin sökülmesi ........................................20
Özellikler ....................................................... 21
Problem arama kılavuzu ............................... 22
2
Page 91
Kontrol düğmelerinin yerleri
MODE
SEEK / AMS
SOUND
SOURCE
6
D-BASS
AF/TAPTYDSPL
1
2
OFF
3
+
PRST
SHIFT SET UP
RELEASE
OFF
Detaylar için listedeki sayfalara başvurunuz.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) kontrolü 6, 8, 11, 14
2 MODE (*)tuşu
Kaset çalışı sırasında:
Çalış yönünün değiştirilmesi 6
Radyo yayını sırasında:
BAND seçimi 7, 8
3 SOURCE (TAPE/RADYO) tuşu
6, 7, 8, 12
4 Kadran (ses/bas/tiz/sol-sağ/arka-ön
kontrolü) 5, 17
5 SOUND tuşu 17 6 Gösterge penceresi 7 DSPL (gösterge kipini değiştirme) tuşu
6, 9, 10
8 6 (eject) tuşu 6 9 PTY tuşu*
RDS Program 14
PLAY MODE
564321
XR-5890R/5880R
PRST tuşu
Radyo yayını sırasında:
Kaydedilmiş istasyonların seçimi 8
AF/TA tuşu* 10, 11, 12, 13 !™ RELEASE (ön paneli sökme) tuşu 4, 20Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 4
OFF tuşu 4, 6 !∞ SHIFT tuşu
PLAY MODE 7, 8, 11, 13 SET UP 5, 14, 17
POWER SELECT düğmesi
(ünitenin üzerinde)
Kurma/Bağlantılar kılavuzunda “POWER SELECT düğmesi” ne bakınız.
Numara tuşları 8, 11, 13 !• D-BASS kontrolü 18
* yalniz XR-5890R/5880R için
3
Page 92
Başlarken
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi ayarlamalısınız. Ön paneli çıkarınız ve ayar düğmesine tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız.
Ayar tuşu
Not
Ayar tuşuna basmak saat ayarını ve bazı kaydedilmiş işlevleri siler.

Ön panelin sökümü

Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin ön panelini sökebilirsiniz.
1 (OFF) tuşuna basınız.
Ön paneli takmak
Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz.
a
b
Notlar
• Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde bastırmayınız.
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.
• Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava kanalları gibi ısı kaynaklarına tabi bırakmayınız ve nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol paneline koymayınız.
Dikkat ikazı
Ön paneli çıkarmadan kontak anahtarını OFF pozisyonuna getirirseniz, bir kaç saniye için dikkat ikazı çalar (yalnızca POWER SELECT düğmesi A pozisyonuna getirilmiş ise).
2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön
paneli biraz sola doğru kaydırınız ve kendinize doğru çekerek çıkarınız.
(OFF)(OFF)
(OFF)
(OFF)(OFF)
(RELEASE)(RELEASE)
(RELEASE)
(RELEASE)(RELEASE)
Notlar
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat ediniz.
• Paneli ünite hala açık iken sökerseniz, hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik olarak kesilir.
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel çantasını kullanınız.
4
Page 93
Saatin ayarlanması
2 (SHIFT) tuşuna basınız.
Saat 24-saatlik dijital bir işaret kullanır.
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak
1 (SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“CLOCK” görülene kadar tekrar tekrar (2) (SET UP) tuşuna basınız.
11
1 (4) (n) tuşuna tuşuna basınız.
11
Saat işareti yanıp söner.
22
2 Saati ayarlayınız.
22
geriye gitmek için
ileri gitmek için
33
3 (4) (n) tuşuna tuşuna basınız.
33
Dakika işareti yanıp söner.
Saat çalışmaya başlar.
3 (SHIFT) tuşuna basınız.
Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge normal çalış kipine geri döner.
Not
Ünitenin üzerindeki POWER SELECT düğmesi B pozisyonuna ayarlı ise, önce gücü açınız, sonra saati ayarlayınız.
44
4 Dakikayı ayarlayınız.
44
geriye gitmek için
ileri gitmek için
5
Page 94

Kasetçalar

Kasetin sarılması
Çalış sırasında, SEEK/AMS düğmesini yukarı veya aşağı itip tutunuz.
SEEK / AMS
İleri

Kaset dinlenmesi

Bir kaset yerleştiriniz.
Çalış otomatik olarak başlar.
Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak için “FWD” veya “REV” görülene kadar tekrar tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.
Yukarı yüz çalıyor.
Aşağı yüz çalıyor.
Öneri
Teybin çalış yönünü değiştirmek için, (MODE) (*) tuşuna basınız.
Aşağıdakilerden biri için Basınız
Çalışı durdurmak (OFF) Kaseti çıkarmak 6
Geri
İleri veya geri sararken teybi çalmak için, (MODE) (*) tuşuna basınız.
Belirli bir parçanın bulunması — Automatic Music Sensor (AMS)
Çalış esnasında SEEK/AMS kontrolü yukarı veya aşağı itiniz ve atlamak istediğiniz her parça için düğmeyi bırakınız.
Bir seferde 9 parçaya kadar atlayabilirsiniz.
Sonraki parçayı bulmak için
Öneki parçayı bulmak için
Not
AMS işlevi çalışmaz, eğer: — parçaların aralarındaki boşluklar dört saniyeden
daha kısa ise — parçaların arasında ses varsa — kısık sesli veya sessiz uzun bölümler varsa.
SEEK / AMS
Gösterge işaretlerinin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki gibi değişir:
z Teybin çalması z Saat
Frekans* Z
* Aşağıdaki işlevlerden biri açık iken.
— ATA işlevi — AF/TA işlevi (XR-5890R/5880R)
Dilediğiniz işareti seçtikten sonra gösterge bir kaç saniye sonra otomatik olarak hareket gösterge kipine geçer. Hareket Gösterge kipinde yukarıdaki tüm işaretler bir bir sırayla göstergeden geçer.
Öneri
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir. (“Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 17).
6
Page 95
Kasetin çeşitli kiplerde çalınması
Kaseti çeşitli kiplerde çalabilirsiniz:
• REP (Repeat Play) çalan parçayı tekrarlar.
• METAL (Metal)* metal veya CrO2 bir kaset
çalmanızı sağlar.
• BL SKP (Blank Skip) sekiz saniyeden uzun boşlukları atlar.
• ATA (Automatic Radio Activation) teybi sararken otomatik olarak radyoya döner.
1 Çalış sırasında (SHIFT) tuşuna basınız.
Göstergede “SHIFT-ON” görülür.
2 Dilediğiniz çalış kipi görülene kadar
tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
(3) (PLAY MODE) tuşuna her bastığınızda işaret aşağıdaki gibi değişir:
REP n METAL* n BL SKP n ATA
* yalniz XR-5890R/4890 için
3 “ON” işlevini seçmek için (4) (n)
tuşuna basınız.
Çalış kipi başlar.

Radyo

İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM)
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder. Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı istasyona kadar kaydedebilirsiniz.
Dikkat
İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız, kazaları önlemek için “Best Tuning Memory” işlevini kullanınız.
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız. (SOURCE) tuşuna her basışınızda,
kaynaklar şu şekilde görülür:
TUNER ˜ TAPE
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar şu şekilde görülür:
z FM1 z FM2 z FM3 z MW z LW
4 (SHIFT) tuşuna basınız.
Normal çalış kipine dönmek için yukarıda adım 3’deki “OFF” tuşunu seçiniz.
Not
“SFT” işareti görülürse, kip ayarını tamamlamak için (SHIFT) tuşuna basınız.
3 (SHIFT) tuşuna basınız, ardından
“B.T.M” görülene kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
4 (4) (n) tuşuna basınız.
Ünite frekans sırasına göre istasyonları numara tuşlarına kaydeder. Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali duyulur.
5 (SHIFT) tuşuna basınız.
Notlar
• Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez. Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara tuşları eski ayarlarını korur.
• Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite istasyonları görülen numaradan itibaren kaydetmeye başlar.
7
Page 96
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya alınması
18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW istasyonunu dilediğiniz.
1 Radyoyu seçmek için (SOURCE) tuşuna
tekrar tekrar basınız.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3 Ayar numara tuşuna kayıt etmek
istediğiniz istasyonu ayarlamak için SEEK/AMS kontrolü yukarı veya aşağı itiniz.
Daha önce ayarlanan bir istasyonu bulamıyorsanız
İstasyonu aramak için SEEK/AMS kontrolü yukarı veya aşağı itip bırakınız (otomatik ayarlama).
Tarama ünite bir istasyon bulduğunda durur. Dilediğiniz istasyonu bulana kadar SEEK/AMS kontrolü tekrar tekrar yukarı veya aşağı itiniz.
Not
Otomatik ayar çok sık duruyorsa, (SHIFT) tuşuna basınız, ardından “LOCAL” (yerli arama kipi) görülene kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız. Ardından “LOCAL-ON.” işlevini seçmek için (4) (n) tuşuna basınız. (SHIFT) tuşuna basınız. Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan istasyonlar ayarlanacaktır.
Öneri
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını biliyorsanız SEEK/AMS düğmesini dilediğiniz frekans görülene kadar yukarı veya aşağı itip tutunuz (manüel ayar).
4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz ((1)
den (6) ya kadar) numara tuşunu basıp tutunuz.
Göstergede numara tuşunun işareti görülür.
Not
Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon silinir.
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi
1 Radyoyu seçmek için tekrar tekrar
(SOURCE) tuşuna basınız.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu
numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar) basınız.
Öneri
İstasyonları hafızada kayıtlı oldukları sıra ile dinlemek
PRST
için ( (Preset Search Function).
) düğmesinin iki tuşuna birden basınız
FM Stereo sinyali zayıf ise — Mono kipi
1 Radyo yayını sırasında (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “MONO” görülene kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
2 “MONO-ON” görülene kadar tekrar
tekrar (4) (n) tuşuna basınız.
Ses yükselir, fakat mono olur (“ST” kaybolur).
3 (SHIFT) tuşuna basınız.
Normal kipe geri dönmek için yukarıda adım 2’deki “MONO-OFF” işlevini seçiniz.
8
Page 97
Gösterge işaretinin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki gibi değişir:
Frekans (İstasyon İsmi)*
* RDS verisi yayan bir FM istasyonu ayarladığınızda,
istasyonun ismi görülür (yalnız XR-5890R/5880R için).
Dilediğiniz işareti seçtikten sonra gösterge bir kaç saniye sonra otomatik olarak hareket gösterge kipine geçer. Hareket Gösterge kipinde yukarıdaki tüm işaretler bir bir sırayla göstergeden geçer.
Öneri
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir. (“Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 17).
˜˜
˜ Saat
˜˜
RDS (yalnız XR-5890R/5880R için)
RDS fonksiyonu hakkında
Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının normal radyo program sinyalleri ile ek dijital bilgi göndermesini sağlayan bir yayın servisidir. Oto Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır. Bunlardan bir kaçı şunlardır: aynı programı otomatik olarak tekrar ayarlamak, trafik haberlerini dinlemek ve bir istasyonu program türüne göre yerleştirmek.
Notlar
Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm fonksiyonları çalışmayabilir.
Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam anlamıyla çalışmayabilir.
İstasyon isminin görülmesi
İstasyon isminin ışıkları göstergede görülür.
Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 7).
RDS verisi aktaran bir FM istasyonu ayarladığınızda, göstergede istasyonun ismi görülür.
Not
*” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını gösterir.
9
Page 98
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
(DSPL) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki gibi değişir:
İstasyonun ismi (Frekans)
Dilediğiniz işareti seçtikten sonra gösterge bir kaç saniye sonra otomatik olarak hareket gösterge kipine geçer. Hareket Gösterge kipinde yukarıdaki tüm işaretler bir bir sırayla göstergeden geçer.
Öneri
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir. (“Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 17).
Not
İstasyon RDS verileri aktarmıyorsa “NO NAME” görülür (yalnız XR-5890R/5880R için).
˜˜
˜ Saat
˜˜
Aynı programın otomatik olarak tekrar ayarlanması
— Alternative Frequences (AF)
Alternative Frequences (AF) fonksiyonu otomatik olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren istasyonu bulur ve ayarlar. Bu fonksiyon sayesinde uzun bir yolculuk esnasında aynı programı manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan dinleyebilirsiniz.
Frekanslar otomatik olarak değişir.
98,5MHz
İstasyon
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 7). 2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar
(AF/TA) tuşuna basınız.
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir diğer istasyonu aramaya başlar.
96,0MHz
102,5MHz
10
Not
Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini “AF TA­OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna basarak kapatınız.
Page 99
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
(AF/TA) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki şekilde değişir:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Bu işareti hem AF, hem de TA fonksiyonları için
seçiniz.
Notlar
• “NO AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon bulamadığı anlamına gelir.
• İstasyonun ismi AF işlevi açık olan bir istasyonu seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir istasyonun bulunamadığını gösterir. İstasyonun ismi yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) SEEK/AMS düğmesini yukarı veya aşağı itiniz. Ünite aynı PI (Programme Identification) verisine sahip başka bir frekans aramaya başlar (“PI SEEK” görülür ve ses duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamazsa, “NO PI” görülür ve ünite daha önce seçilen frekansa geri döner.
Bölgesel bir programın dinlenmesi
“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir bölgesel istasyona atlamadan bölgesel programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF işlevini açmanıza gerek olmadan). Ünitenin fabrika ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi kapatmak istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.
1 Radyo yayını sırasında (SHIFT) tuşuna
basınız, ardından “REG” görülene kadar tekrar tekrar (3) (PLAY MODE) tuşuna basınız.
Yerli bağlantı fonksiyonu (Yalnız İngiltere için geçerli)
Yerli bağlantı fonksiyonu, ayarlarınıza dahil olmasa bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.
1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir
numara tuşuna basınız.
2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun
numara tuşuna tekrar basınız.
3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı
buluncaya kadar tekrarlayınız.
2 “REG-OFF” görülene kadar tekrar tekrar
(4) (n) basınız.
3 (SHIFT) tuşuna basınız.
“REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara geçmesine yol açabilir.
Bölgeselin açık olması için, yukarıda adım 2’deki “REG-ON” işlevini seçiniz.
Not
Bu fonksiyon İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde çalışmaz.
11
Page 100
Trafik haberlerinin dinlenmesi
Traffic Announcement (TA) ve Traffic Programme (TP) verileri başka program kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak trafik haberleri veren bir FM istasyonunu ayarlamanızı sağlar.
“TA-ON” veya “AF TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar (AF/TA) tuşuna basınız.
Ünite trafik haberleri veren istasyonları aramaya başlar. Ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon bulduğunda göstergede “TP” görülür. Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA” yanıp söner. Yanıp sönme trafik haberleri bittiğinde son bulur.
Öneri
Trafik haberleri siz başka bir program kaynağını dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik olarak daha önce dinlenilen program kaynağına döner.
Notlar
• Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri yayınlamıyorsa beş saniye boyunca “NO TP” yanıp söner. Ardından ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon aramaya başlar.
• Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse , çalan istasyon aynı ağdaki başka istasyonların trafik haberlerini yayınlıyordur.
Yayınlanan trafik haberlerinin iptal edilmesi
(AF/TA) veya (SOURCE) tuşuna basınız.
Tüm trafik haberlerini iptal etmek için, “AF TA-OFF” işlevi görülene kadar (AF/TA) tuşuna basarak kapatabilirsiniz.
Trafik haberlerinin ses ayarı
Haberleri kaçırmamak için trafik haberlerinin ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz. Trafik haberleri başladığında ses otomatik olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.
1 Arzu ettiğiniz ses seviyesini seçin. 2 İki saniye için (AF/TA) tuşuna basınız.
“TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.
Acil haberlerin dinlenmesi
Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse program otomatik olarak ona geçecektir. Radyodan başka bir kaynak dinliyorsanız acil duyurular AF veya TA açık olarak ayarlı ise duyulacaktır. Ünite bundan sonra o sırada hangi kaynağı dinlerseniz dinleyin otomatik olarak duyurulara geçer.
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine ayarlamak
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon verilerini ve frekanslarını kayıt eder, böylece ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF veya TA fonksiyonlarını açmanız gerekmez. Özel kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF, TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.
12
Loading...