Sony XR-3500MK2 User Manual

Instalación InstalaçãoInstallation ###
3-xxx-xxx-21 (1)
Precautions
Choose the mounting location carefully so that the
unit will not interfere with the normal driving functions of the driver.
Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to Detach and Attach the Front Panel
Be sure to detach the front panel before you start installing the unit.
To detach
Press the RELEASE button to open up the front panel, and pull it out.
To attach
Align the parts A and B, and push the front panel until it clicks.
To detach Para extraer el panel frontal Para retirar ###
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no impida la conducción.
Evita instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas. como a la luz solar directa o al aire caliente de calefacción, o a poivo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme.
emplee solamente la ferreteria de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Para extraerlo
Presione la tecla RELEASE para abrir el panel panel frontal, y después tire de él.
Para instalario
Alinee las partes A y B y empuje el panel hasta que quande enganchado.
To attach Para instaler el panel frontal Para colocar ###
Att observera
Var noga vid valet av bilstereons monteringsläge i
bilen. Välj lägetsa att bilstereon inte utgör ett hinder vid bilkörning.
Montera inte bilstereon pa platser, där den utsätts
för värme, som t. ex. solsken och varmluft, eller där den utsätts för smuts, damm och/eller vibrationer.
Använd endasr de medförljande
monteringstillbehören för att vara säker pa att bilstereon monteras pa säkert och korrekt sätt.
Tillaten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln maste vara under 20 grader.
Para retirar e colocar o painel frontal
Antes de inciar a insta;ação do aparelho, remova o painel frontal.
Para remover
Pressione a tecla RELEASE para liberar o painel frontal, e a seguir puxe-o.
Para colocar
Alinhe as partes A e B. e fixe o painel frontal pressionando-o ate que este se encaixe.
Main unit Unidad principal Aparelho principal ###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
###
FM/AM Cassette Car Stereo
Installation/Connections Instalación/Conexiones Instalação/Ligações ###
Rear of the front panel Parte posterior del panel frontal Parte posterior del painel frontal ###
B
A
RELEASE button Tecla RELEASE Tecla RELEASE ###
Mounting Example
Installation in the dashboard
123
TOP
1
With the TOP marking up con la marca TOP hacia arriba com a marca TOP voltada para cima ###
Mounting the Unit in a Japanese Car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
182 mm
53 mm
Bend these claws, if necessary. Si es necesario, double estas pestañas. Dobre as unhas se necessáno. ###
Montaje de la unidad en un automóvil japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
Exemplo de instalação
Instalação no tablier
Dashboard Tableau de bord Tablier ###
Montagem do aparelho num automóvel japonês
Pode não conseguir instalar este aparelho em alguns automóveis japoneses. Neste caso, consulte um agente Sony.
###
###
TOP
###
###
Fire wall Paroi ignifuge Painel do motor ###
2
3
XR-3500MK2
Sony Corporation 1996 Printed in Malaysia
Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones Peças para instalação e ligações ###
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la listá corresponden a los de las instrucciones. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números dos mesmos nas
instruções. ###
1
TOP
2
3
Run a blade along the slits on the back of the front trim and cut it off the unit. At the same time, remove the side plate as well.
1
Pase una cuchilla a lo largo de las ranuras de la parte posterior del adorno frontal y córtelo. Al mismo tiempo, retire la placa lateral.
Passe uma lâmina ao longo das ranhuras da parte posterior da peça frontal e retire-a do aparelho. Simultaneamente, retire também a placa lateral.
### ###
to dashboard/center console
2
TOYOTA
5 *
max. size M5 × 8
Tamaño máx. M5 × 8
dimensão máx. M5 × 8
### ###
Bracket Soporte Suporte ###
Existing parts supplied to your car Piezas existentes suministradas con su automóvil Peças existentes fornecidas juntamente com o seu automóvel ###
al salpicadero/consola central ao tablier/consola central ###
5 *
max. size M5 × 8
Tamaño máx. M5 × 8
dimensão máx. M5 × 8
###
Bracket Soporte Suporte ###
###
Slit Ranura Ranhura ###
NISSAN
Side plate Placa lateral
Placa lateral ###
5 *
max. size M5 × 8
Tamaño máx. M5 × 8
dimensão máx. M5 × 8
### ###
to dashboard/center console al salpicadero/consola central ao tablier/consola central ###
Bracket Soporte Suporte ###
Existing parts supplied to your car Piezas existentes suministrados con su automóvil Peças existentes fornecidas juntamente com o seu automóvel ###
* To the prevent malfunction, install only with the supplied screws 5. Do not use an electric or impact screwdriver. * Para evitar un funcionamiento incorrecto, utilice sólo los tornillos suministrados 5. No emplee un destornillador eléctrico o percutor. * Para evitar um mau funcionamento, utilize apenas os parafusos fornecidos 5. Não utilize chaves de parafusos eléctricas ou de percursão * ###
Bracket Soporte Suporte ###
5 *
max. size M5 × 8
Tamaño máx. M5 × 8
dimensão máx. M5 × 8
### ###
× 1
× 1
5
× 6 (incl. 2 reserve) (se incluyen 2 de reserva) (incluindo 2 sobresselentes) ###
4
The release key 4 is used for dismounting the unit. See the operating instructions manual for details. La llave de liberación 4 se utiliza para demontar la unidad. Con respecto a los detalles, consulte el
manual de instrucciones. A chave de liberação 4 é utilizada para desmontar o aparelho de onde este foi instalado. Veja o
manual de instruções para maiores detaihes. ###
× 1
× 1
6
× 1
SONY XR-3500 (E,S,P,C) X-XXX-XXX-21 (1) SONY XR-3500 (E,S,P,C) X-XXX-XXX-21 (1)
Connections/Conexiones/Ligações/###
Caution
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Be sure to connect the red power input lead to the
positive 12 V power terminal which is energized when the ignition key is in the accessory position.
Run all ground wires to a common ground
point.
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse
con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
conductor de puesta a masa de la balería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
Conecte los cables conectores de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Cerciórese de conectar el cables conectores de
alimentación rojo a un terminal de 12 V positivo que se energice al poner la llave de encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
Frequency Select Switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50K) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 10K (200K) position before making connections.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 9K (50K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10K (200K) antes de realizar las conexiones.
Advertência
Este aparelho foi projectado para funcionar somente
com 12 V CC, massa negativa.
Antes de efectuar as ligações, desligue o terminal
terra da bateria do automóvel para evitar curto­circuitos.
Ligue os fios vermelho e amarelo de ligação de
alimentação somente após a ligação de todos os outros fios.
Assegure-se de ligar o fio vermelho de ligação de
alimentação ao terminal de alimentação 12 V positivo que está energizado quando a chave de ignição encontra-se na posição acessórios.
Ligue todos os fios terra num ponto comum na
carroçaria.
###
###
###
###
###
###
Comutador de seleccção da frequência
O intervalo de sintonização AM (FM) é definido na fábrica para a posição 9 K (50K). Se o sistema de atribuição de frequências do seu país se basear num intervalo de 10 kHz (200 kHz), regule o comutador, situado na base do aparelho, para posição 10 K (200K) antes de efectuar as ligaçöes.
###
### ### ###
Speaker Connections/Conexión de los altavoces/ Ligação dos altifalantes/###
White Blanco Branco ###
Gray Gris Cinza ###
Left Izquierdo Esquerdo ###
Right Derecho Direito ###
Front speakers Altavoces delanteros Altifalantes dianteiros ###
XR-3500MK2
Left Izquierdo Esquerdo
Green Verde Verde ###
Purple Púrpura Violeta ###
Notes on speaker connection
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power
handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
Do not connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. There fore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Emplee altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios, y con la capacidad
maxima de potencia adecuada. De lo contrario, los altavoces podrian dañarse.
No conect los terminales del sistema de altavoces al chasis del aitomóvil, ni
los del altavoz derecho a los del izquierdo.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los
terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese podria dañar dichos altavoces. Por lo tanto, cerciorese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
Att observera angaende högtalarnas anslutningar
Anslut endast högtalare. vilkas impesanser varierar fran 4 till 8 ohm och
som har tillräckligt ineffektkapacitet, för att skydda högtalarna mot skador.
Anslut inte nágot av högtalarintagen pa högtalarna till bilens underrede.
Anslut inte heller intagen pa höger högtalare till intagen pa vänster högtalare.
Anslut inte högtalarna parallellt.
Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg) till högtalaruttagen
pa bilstereon. Det kan skada de aktiva högtalarna. Var därför noga med att ansluta passiva högtalare till högtalaruttagen. Använd en guldsmedsskruvmejsek e. dyl. för att ändra omkopplarnas lägen.
###
###
###
###
###
###
Right Derecho Direito ###
Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros ###
Connections Example/Ejemplo de conexiones/Exemplo de ligações/###
Connection Diagram/Diagrama de conexiones/ Diagrama de ligações/###
Example 1 Ejemplo 1 Exemplo 1 ###
XR-3500MK2
Example 2 Ejemplo 2 Exemplo 2 ###
XR-3500MK2
LINE OUT
Power ampllfier Amplificador de potencia Amplificador de poténcia ###
Note
If you do not use the power amplifier built into the unit, the caution alarm will not be activated.
Nota
Si no utiliza el amplificador de potencia incorporado en la unidad, no se activará la alarma de precaución.
Nota
Se não utilizar o amplificador de potência integrado no aparelho, o alarme de advertência não é activado. ###
###
Front speakers Altavoces delanteros Altifalãntes dianteiros ###
Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros ###
Front speakers Altavoces delanteros Altifalãntes dianteiros ###
Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros ###
Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros ###
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc. Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc. Altere a posição com uma chave de parafusos de joalheiro, etc. ###
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para accesorios de la llave de encendido Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro.
ao terminal de alimentação de +12V que é activado na posição acessórios da ignição Não se esqueça de ligar o fio de terra preto em primeiro lugar.
### ### ###
to the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black earth lead first.
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente energizado Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro.
ao terminal de +12 V que tem sempre energia Não se esqueça de ligar primeiro o cabo preto com terra.
###
###
Front speakers Altavoces deranteros Altifalantes dianteiros ###
Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros ###
Fuse (15A) Fusible (15A) Fusivel (15A) ###
Red Rojo Vermelho ###
Yellow Amarillo Amarelo ###
XR-3500MK
RCA PIN cord (not supplied)
LINE OUT
L R
6
Blue/white striped Azul con raya blanca Azul com listas blancas ###
Blue Azul Azul ###
Black Negro Preto ###
Cable con clavijas RCA (no suministrado) Cado de ligação RCA (não fornecido) ###
from a car antenna desde la antena del automóvil da antena do automovel ###
AMP REM
Max, supply current 0.3 A Corriente máx. de 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A ###
ANT REM
Max, supply current 0.1 A Corriente máx. de 0,1 A Corrente máxima de 0,1 A ###
Power amplifier Amplificador de potencia Amplificador de potència ###
Rear speakers Altavoces traseros Altifalantes traseiros ###
to a power antenna relay box a la caja de control del relé de la antena motorizada ao relé da antena motorizada ###
to a metal point of the car First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads.
a un elemento metálico del automóvil Conecte primero el cable de tierra negro, y después, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
a um ponto metálico do automóvel Ligue primeiro o cabo preto com terra e depois os cabos de entrada de corrente amarelos.
### ### ###
Notes on the control leads
The power antenna control lead (blue) supplies 12V DC when you
turn on the unit.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Notas sobre conductores de control
El conductor de conteol de la antena motorizada (azul)
suministrará + 12 V CC cuando conecte la alimentación a la unidad.
con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada
desprovista de caja de relé.
Notas sobre os fios de controlo
O fio controlo da antena motorizada (azul) fronece + 12 V CC
quando da ligação do aparelho.
Uma antena motorizada sem um relé não pode ser utilizada
com este aparelho.
###
###
###
###
SONY XR-3500 (E,S,P,C) 3-xxx-xxx-21 (1) SONY XR-3500 (E,S,P,C) 3-xxx-xxx-21 (1)
Loading...