Sony XR-3100R Installation Guide

Schémas de connexion Anschlußdiagramm Aansluitschema

Schema di collegamento

∆ιάγραµµα Σύνδεσης

Haut-parleur frontal (non fourni) Frontlautsprecher (nicht mitgeliefert) Voorluidspreker (niet bijgeleverd) Diffusore anteriore (non in dotazione)

Εµπρ"ς η εί (δεν παρέ εται)

Haut-parleur arrière (non fourni) Hecklautsprecher (nicht mitgeliefert) Achterluidspreker (niet bijgeleverd) Diffusore posteriore (non in dotazione)

Πίσω η εί (δεν παρέ εται)

Attention

Remarque importante pour la manipulation du support 1. Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.

Vorsicht

Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.

Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie 1 sich nicht die Hände verletzen.

Voorzichtig

Spring voorzichtig om met de beugel 1.

Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.

Attenzione

Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.

Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.

Πρ σ ή

Πρ ειδ π ίηση για τ !ειρισµ τ υ πλαισί υ 1.ειρί εστε τ πλαίσι πρ σεκτικά πρ ς απ υγή τραυµατισµ ύ των δα!τύλων σας.

3-043-535-21 (1)

FM/MW/LW

Cassette

Car Stereo

Installation/Connexions

Installation/Anschluß

Montage/Aansluitingen

Installazione/Collegamenti

Εγκατάσταση/Συνδέσεις

XR-3100R

2000 Sony Corporation Printed in Thailand

Liste des composants Teileliste Onderdelenlijst Elenco dei componenti

Λίστα ε αρτηµάτων

Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.

La clé de dégagement 4 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.

Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.

Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 4 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.

De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.

De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.

I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.

La chiave di rilascio 4 viene usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale delle istruzioni.

2ι αριθµ ί στη λίστα συµ ων ύν µε αυτ ύς των δηγιών.

Τ κλειδί απελευθέρωσης 4 !ρησιµ π ιείται για την α αίρεση της συσκευής. ∆είτε τ εγ!ειρίδι των 2δηγιών ρήσεως για λεπτ µέρειες.

1

2

3

4

5

6

Sony XR-3100R Installation Guide

Installation Installation Montage

Installazione Εγκατάσταση

Précautions

•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du syntoniseur qui ne doivent être effectués que par un technicien.

•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du véhicule.

•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.

•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.

Réglage de l’angle de montage

Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.

Vorsichtsmaßnahmen

•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.

•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.

•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.

•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.

Hinweis zum Montagewinkel

Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert werden.

Voorzorgsmaatregelen

•Kom niet aan de vier openingen aan de bovenkant van het apparaat. Deze dienen voor het maken van bijstellingen voor de tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel verricht mag worden.

•Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.

•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.

•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.

Maximale montagehoek

Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 20° met het horizontale vlak.

Precauzioni

•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni di sintonizzazione che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.

•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.

•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.

•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.

Regolazione dell’angolo di montaggio

Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 20°.

Πρ υλά εις

Μην πειρά ετε τις τέσσερις τρύπες στην επάνω επι άνεια της συσκευής. ρησιµ π ι ύνται για ρυθµίσεις τ υ δέκτη, ι π ίες πρέπει να γίν νται µ ν απ ε ειδικευµέν υς τε!νικ ύς.

Επιλέ τε πρ σεκτικά τη θέση εγκατάστασης έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµ&άλλεται στις συνήθεις κινήσεις δήγησης.

Απ ύγετε την εγκατάσταση της συσκευής σε σηµεία υπ κείµενα σε υψηλές θερµ κρασίες, πως στ ν ήλι ή σε εστ αέρα απ τ καλ ρι έρ, ή σε σηµεία υπ κείµενα σε σκ νη, &ρωµιά ή υπερ& λικές δ νήσεις.

Για ασ αλή και σίγ υρη εγκατάσταση !ρησιµ π ιείτε µ ν τα παρε! µενα υλικά τ π θέτησης.

Ρύθµιση γωνίας τ π θέτησης

Ρυθµίστε τη γωνία τ π θέτησης σε λιγ τερ απ 20°.

Retrait et pose de la façade

Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.

APour retirer

Avant de déposer la façade, ne pas oublier d’appuyer sur (OFF). Appuyer ensuite sur (RELEASE), puis faire glisser la façade légèrement vers la gauche et enlever la façade en tirant à soi.

BPour attacher

Fixez la partie a de la façade sur la partie b de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.

Abnehmen und Anbringen der Frontplatte

Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.

AAbnehmen

Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie anschließend die Frontplatte ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.

BAnbringen

Setzen Sie Teil a der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil b des Geräts an, und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.

Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel

Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.

AVerwijderen

Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op (OFF) te drukken. Druk vervolgens op de (RELEASE) toets, schuif het voorpaneel iets naar links en trek het naar u toe.

BBevestigen

Breng deel a van het voorpaneel aan op deel b van het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.

Come rimuovere e reinserire il pannello anteriore

Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.

APer rimuoverlo

Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere (OFF). Premere (RELEASE), quindi far scorrere leggermente il pannello anteriore verso sinistra e tirarlo verso di sé.

BPer reinserirlo

Applicare la parte a del pannello anteriore alla parte b dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.

Πως να α αιρέσετε και να τ π θετήσετε την πρ"σ ψη

Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, α αιρέστε την πρ"σ ψη.

AΑ αίρεση της πρ"σ ψης

Πριν α αιρέσετε την πρ σ ψη, &ε&αιωθείτε πρώτα να πιέσετε (OFF). Πιέστε (RELEASE), µετά τρα&ή τε την πρ σ ψη λίγ πρ ς τα αριστερά και έπειτα τρα&ή τε την πρ ς τ µέρ ς σας.

BΤ π θέτηση της πρ"σ ψης

Τ π θετήστε τ σηµεί a της πρ σ ψης στ σηµεί b της συσκευής, πως δεί!νει η εικ να, και σπρώ τε την αριστερή πλευρά στη θέση της, µέ!ρι να κ υµπώσει.

A

(OFF)

(RELEASE)

B

a

b

Installation dans le tableau de bord

1

182

mm

 

1

Installation im

Montage in het dashboard Installazione nel cruscotto

Εγκατάσταση στ ταµπλ"

Armaturenbrett

 

 

 

2

3 Tableau de bord

Paroi ignifuge

 

 

Armaturenbrett

Motorraumtrennwand

 

 

Dashboard

Brandschot

 

 

Cruscotto

Parete tagliafiamma

 

 

Ταµπλ"

Τ ί ωµα πρ στασίας

53

 

1

2

mm

 

 

 

 

 

 

 

Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire.

 

 

Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren Halt hochbiegen.

 

 

Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen voor een steviger

3

 

bevestiging.

 

 

 

Piegare questi morsetti per un‘installazione più sicura, se necessario.

 

 

Αν απαιτείται, λυγίστε αυτές τις πρ ε ές πρ ς τα έ ω για µια πι

 

 

ασ αλή εγκατάσταση.

 

 

Touche de réinitialisation

Quand l’installation et les connexions sont terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation avec un stylo à bille, etc.

Rücksetztaste

Nach der Installation und dem Anschluß muß die Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden.

Terugsteltoets

Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een ander puntig voorwerp op de terugsteltoets.

Tasto di azzeramento

Dopo avere terminato l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di premere il tasto di azzeramento con la punta di una penna a sfera, ecc.

Πλήκτρ Επαναρύθµισης (Reset)

/ταν λ κληρωθ ύν η εγκατάσταση και ι συνδέσεις, θυµηθείτε να πιέσετε τ πλήκτρ επαναρύθµισης µε ένα στυλ .

Loading...
+ 2 hidden pages