Sony XR-3100R Installation Guide

Schémas de connexion Anschlußdiagramm Aansluitschema Schema di collegamento
∆ιάγραµµα Σύνδεσης
3-043-535-21 (1)
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1. Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
Vorsicht
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1. Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Voorzichtig
Spring voorzichtig om met de beugel 1. Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
Attenzione
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1. Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµ του πλαισίου 1. Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προσ αποφυγή τραυµατισµού των δαχτύλων σασ.
Haut-parleur frontal (non fourni) Frontlautsprecher (nicht mitgeliefert) Voorluidspreker (niet bijgeleverd) Diffusore anteriore (non in dotazione)
Εµπρ"ς ηχείο (δεν παρέχεται)
Haut-parleur arrière (non fourni) Hecklautsprecher (nicht mitgeliefert) Achterluidspreker (niet bijgeleverd) Diffusore posteriore (non in dotazione)
Πίσω ηχείο (δεν παρέχεται)
1
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Installation/Connexions Installation/Anschluß Montage/Aansluitingen Installazione/Collegamenti
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
XR-3100R
2000 Sony Corporation Printed in Thailand
Liste des composants Teileliste Onderdelenlijst Elenco dei componenti
Λίστα εξαρτηµάτων
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions. La clé de dégagement 4 est nécessaire pour démonter l’appareil. Consulter le mode d’emploi pour plus de détails.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext. Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 4 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen. De ontgrendelsleutel 4 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor meer details.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni. La chiave di rilascio 4 viene usata per smontare l’apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al manuale delle istruzioni.
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούσ των οδηγιών. Το κλειδί απελευθέρωσησ 4 χρησιµοποιείται για την αφαίρεση τησ συσκευήσ. ∆είτε το εγχειρίδιο των Οδηγιών Χρήσεωσ για λεπτοµέρειεσ.
1
4 5 6
2
3
Installation
Installation
Montage
Installazione
Εγκατάσταση
Précautions
•Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du syntoniseur qui ne doivent être effectués que par un technicien.
•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du véhicule.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Vorsichtsmaßnahmen
•Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der Oberseite des Geräts keine Einstellungen vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-Abgleich; der Abgleich darf nur von einem Fachmann vorgenommen werden.
•Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, daß das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
•Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
•Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur die mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 20° montiert werden.
Voorzorgsmaatregelen
•Kom niet aan de vier openingen aan de bovenkant van het apparaat. Deze dienen voor het maken van bijstellingen voor de tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel verricht mag worden.
•Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
•Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof of vuil.
•Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 20° met het horizontale vlak.
Precauzioni
•Non toccare i quattro fori sulla superficie superiore dell’apparecchio. Servono per regolazioni di sintonizzazione che devono essere eseguite solo da tecnici per la manutenzione.
•Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione in modo che l’apparecchio non interferisca con le operazioni di guida del conducente.
•Evitare di installare l’apparecchio dove sia soggetto ad alte temperature, come alla luce solare diretta o al getto di aria calda dell’impianto di riscaldamento, o dove possa essere soggetto a polvere, sporco e vibrazioni eccessive.
•Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per un’installazione stabile e sicura.
Regolazione dell’angolo di montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo che sia inferiore a 20°.
Προφυλάξεις
Μην πειράζετε τισ τέσσερισ τρύπεσ στην επάνω επιφάνεια τησ συσκευήσ. Χρησιµοποιούνται για ρυθµίσεισ του δέκτη, οι οποίεσ πρέπει να γίνονται µνο απ εξειδικευµένουσ τεχνικούσ.
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση εγκατάστασησ έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµβάλλεται στισ συνήθεισ κινήσεισ οδήγησησ.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ συσκευήσ σε σηµεία υποκείµενα σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ, πωσ στον ήλιο ή σε ζεστ αέρα απ το καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα σε σκνη, βρωµιά ή υπερβολικέσ δονήσεισ.
• Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα υλικά τοποθέτησησ.
Ρύθµιση γωνίας τοποθέτησης
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησησ σε λιγτερο απ 20°.
Retrait et pose de la façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la façade.
A Pour retirer
Avant de déposer la façade, ne pas oublier d’appuyer sur (OFF). Appuyer ensuite sur (RELEASE), puis faire glisser la façade légèrement vers la gauche et enlever la façade en tirant à soi.
B Pour attacher
Fixez la partie a de la façade sur la partie b de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
A
(RELEASE)
Abnehmen und Anbringen der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des Geräts ab.
A Abnehmen
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der Frontplatte unbedingt mit (OFF) aus. Drücken Sie (RELEASE), schieben Sie anschließend die Frontplatte ein wenig nach links, und ziehen Sie sie auf sich zu heraus.
B Anbringen
Setzen Sie Teil a der Frontplatte wie in der Abbildung dargestellt an Teil b des Geräts an, und drücken Sie die linke Seite der Frontplatte an, bis sie mit einem Klicken einrastet.
(OFF)
Verwijderen en bevestigen van het afneembare voorpaneel
Verwijder, alvorens met het installeren te beginnen, het afneembare voorpaneel.
A Verwijderen
Vergeet niet, voordat u het voorpaneel verwijdert, eerst op (OFF) te drukken. Druk vervolgens op de (RELEASE) toets, schuif het voorpaneel iets naar links en trek het naar u toe.
B Bevestigen
Breng deel a van het voorpaneel aan op deel b van het apparaat zoals afgebeeld en druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.
B
Come rimuovere e reinserire il pannello anteriore
Prima di installare l’apparecchio rimuovere il pannello anteriore.
A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello anteriore, premere (OFF). Premere (RELEASE), quindi far scorrere leggermente il pannello anteriore verso sinistra e tirarlo verso di sé.
B Per reinserirlo
Applicare la parte a del pannello anteriore alla parte b dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro fino a sentire uno scatto.
Πως να αφαιρέσετε και να τοποθετήσετε την πρ"σοψη
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής, αφαιρέστε την πρ"σοψη.
A Αφαίρεση της πρ"σοψης
Πριν αφαιρέσετε την πρσοψη, βεβαιωθείτε πρώτα να πιέσετε (OFF). Πιέστε (RELEASE), µετά τραβήξτε την πρσοψη λίγο προσ τα αριστερά και έπειτα τραβήξτε την προσ το µέροσ σασ.
B Τοποθέτηση της πρ"σοψης
Τοποθετήστε το σηµείο a τησ πρσοψησ στο σηµείο b τησ συσκευήσ, πωσ δείχνει η εικνα, και σπρώξτε την αριστερή πλευρά στη θέση τησ, µέχρι να κουµπώσει.
a
b
Installation dans le tableau de bord
1
182 mm
1
Touche de réinitialisation
Quand l’installation et les connexions sont terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation avec un stylo à bille, etc.
Installation im Armaturenbrett
2
53 mm
Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire. Falls erforderlich, diese Klammern für einen sicheren Halt hochbiegen. Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen voor een steviger
bevestiging. Piegare questi morsetti per un‘installazione più sicura, se necessario.
Αν απαιτείται, λυγίστε αυτές τις προεξοχές προς τα έξω για µια πιο ασφαλή εγκατάσταση.
Rücksetztaste
Nach der Installation und dem Anschluß muß die Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä. gedrückt werden.
Montage in het dashboard
Terugsteltoets
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een ander puntig voorwerp op de terugsteltoets.
Installazione nel cruscotto
3
Tableau de bord Armaturenbrett Dashboard Cruscotto
Ταµπλ"
1
Tasto di azzeramento
Dopo avere terminato l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di premere il tasto di azzeramento con la punta di una penna a sfera, ecc.
Εγκατάσταση στο ταµπλ"
Paroi ignifuge Motorraumtrennwand Brandschot Parete tagliafiamma
Τοίχωµα προστασίας
2
3
Πλήκτρο Επαναρύθµισης (Reset)
ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι συνδέσεισ, θυµηθείτε να πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα στυλ.
Loading...
+ 2 hidden pages