Sony XR-1951 Installation Manual

#####
3-856-690-41 (1)
###Installation Installation Instalación
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the unit will not hamper the driver during driving.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Mounting Example
Installation in the dashboard
Remove the transit lock by turning it 90°.
1
Déposer le verrou de transport en le tournant de 90°. Extraiga la llave de bloqueo girándola 90°. #####
Précautions
•Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, saleté ou vibrations violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
2
###
Precauciones
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
Bracket Support Abrazadera ###
###
#####
• ### ### ###
• ### ### ###
• ### ### ###
#####
### ###
#####
#####
3
182mm
182 mm
###
53mm
53 mm
###
#####
###
###
###
###
###
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexions
#####
#####
Remove the bracket. Déposer le support.
Bend these claws, if necessary. Si nécessaire, plier ces griffes. Si es necesario, doble estas pestañas. ###
###
Retire la abrazadera. ####
###
54
Dashboard Tableau de bord Salpicadero ###
###
Use 2 to adjust the length as required by the car model. Utiliser 2 pour régler la longueur en fonction du modèle de véhicule. Utilice 2 para ajustar la longitud necesaria para el modelo de automóvil. ###
1
Fire wall Paroi ignifuge Panel cortafuegos ###
###
2
3
###
Removing the Unit Retrait de l’appareil Extracción de la unidad ##### ###
XR-1951
Sony Corporation 1996
Parts for Installation and Connections Pièces de montage et de raccordement Componentes de montaje y conexiones #####
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions. Los números de la liste corresponden a los de las instrucciones. #####
1
2
###
###
3
This prevents your car stereo set from being stolen. Cela empêche le vol de votre autoradio. Esto evita el robo del equipo estéreo del vehículo. #####
Caution
Be careful when you remove the unit. The rear of the unit becomes very hot just after operating it because of a built-in power amplifer.
#####
Attention
La prudence est de rigueur lors de la dépose de l’appareil. L’arrière de l’appareil reste très chaud juste après la mise hors tension en raison de l’amplificateur intégré.
3
2
Precaucione
Tenga cuidado cuando extraiga la unidad. La parte posterior de la unidad estará muy caliente después de haberla utilizado debido a su amplificador de potencia incorporado.
###
### ### ###
1
#####
### ### ###
TOP
× 1
× 1
#
#
× 1
#
SONY XR-1940 (E,S,C) 3-000-000-11(1)
SONY XR-1940 (E,S,C) 3-000-000-11(1)
Connections/Connexions/Conexiones/###/###
Caution
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
Run all ground wires to a common ground
point.
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de 12 V avec masse négative.
•Avant d’effectuer les connexions, débrancher la borne de terre de la batterie du véhicule pour éviter tout court-circuit.
•Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres branchements.
Rassembler tous les fils de terre en un
point de masse commun.
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
#####
• ### ###
• ### ### ###
• ### ### ###
###
###
#####
#########• #########• #########•
########
Connection Example Exemple de montage Ejemplo de conexiónes ####
Fuse (on the rear of the unit) (10A) Fusible (à l’arrière de l’appareil) (10A) Fusible (en la parte posterior de la unidad) (10A)
Left Gauche Izquierdo ###
Front speakers Haut-parleurs avant Altavoces delanteros ###
###
Right Droit Derecho ###
Left Gauche Izquierdo ###
Rear speakers Haut-parleurs arrière Altavoces traseros ###
###
Right Droit Derecho ###
###
###
###
###
White Blanc Blanco ###
###
Black striped Noir rayé Con raya negro ###
###
Gray Gris Gris ###
###
Black striped Noir rayé Con raya negro ###
###
Green Vert Verde ###
###
Black striped Noir rayé Con raya negro ###
###
Purple Mauve Púrpura ###
###
Black striped Noir rayé Con raya negro ###
###
#####
Blue Bleu Azul ###
###
Max. supply current 0.1 A Courant maximum 0,1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A #####
Red Rouge Rojo ###
###
Yellow Jaune Amarillo ###
###
Black Noir Negro ###
###
#####
ANT REM
###
###
from car antenna de l‘antenne de la voiture a la antena del automóvil #####
###
to a power antenna relay control box au boîtier de relais de l’antenne électrique a la caja de relé de control de una antena motorizada #####
###
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Be sure to connect the black earth lead to it first
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires. Raccordez d’abord le fil de masse noir.
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para accesorios de la llave de encendido Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro
### ### ###
### ### ###
to the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black earth lead to it first.
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d’abord le fil de masse noir.
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente energizado Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro.
### ###
### ###
to a metal point of the car First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads.
à un point métallique de la voiture Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
a un punto metálico del automóvil En primer lugar conecte el conductor de puesta a tiorra negro y, a continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
### ### ###
### ### ###
Notes on the control leads
The ANT REM lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the unit. When the ANT REM lead is connected to the power antenna, the antenna will be extended as long as the unit is turned on.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built­in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Remarques sur les fils de contrôle
Le fil ANT REM (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lors de la mise sous tension de l’appareil. Si le fil ANT REM est raccordé à l’antenne électrique, l’antenne restera déployée aussi longtemps que l’appareil sera sous tension.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur la connexion des haut­parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Ne pas raccorder des haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut­parleur de l’appareil sous peine de les endommager. Veiller à raccorder des haut­parleurs passifs à ces bornes.
Notas sobre conductores de control
ANT REM (azul) suministra +12 V cuando conecte la alimentación a la unidad. Al conectar el conductor de control ANT REM a la antena motorizada, ésta se extenderá siempre que se active la unidad.
Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista de caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
####
### ### ###
### ###
#####
### ### ###
#####
### ###
### ### ###
### ### ###
###
#####
##### #####
#####
#####
#####
##### ##### ##### ##### #####
SONY XR-1940 (E,S,C) 3-000-000-11(1)
SONY XR-1940 (E,S,C) 3-000-000-11(1)
Loading...