Sony XR-1950 Installation Manual

Installation
3-856-690-11 (2)
Instalación ###
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the unit will not hamper the driver during driving.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Mounting Example
Installation in the dashboard
Remove the transit lock by turning it 90°.
1
Extraiga la llave de bloqueo girándola 90°. ###
Precauciones
•Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera las funciones normales de conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
Bracket Abrazadera ###
#####
###
###
###
###
###
32
FM/AM Cassette Car Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexions
###
182 mm
53 mm
Remove the bracket. Retire la abrazadera. ###
54
Dashboard Salpicadero ###
Bend these claws, if necessary. Si es necesario, doble estas pestañas. ###
Use 2 to adjust the length as required by the car model. Utilice 2 para ajustar la longitud necesaria para el modelo de automóvil. ###
Removing the Unit Extracción de la unidad ###
1
Fire wall Panel cortafuegos ###
2
3
XR-1950
Sony Corporation 1996 Printed in Hong Kong
Parts for Installation and Connections Componentes de montaje y conexiones ###
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la liste corresponden a los de las instrucciones. ###
1
2
3
This prevents your car stereo set from being stolen. Esto evita el robo del equipo estéreo del vehículo. #####
3
2
1
Caution
Be careful when you remove the unit. The rear of the unit becomes very hot just after operating it because of a built-in power amplifer.
Nota
Tenga cuidado cuando extraiga la unidad. La unidad estará muy caliente inmediatamente después de haberla utilizado debido a su amplificador de potencia incorporado.
####
### ###
TOP
× 1
× 1 × 1
Connections/Conexiones /######
Connection Example Ejemplo de conexiónes ###
Caution
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
Run all ground wires to a common ground
point.
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de puesta a masa de la batería del automóvil a fin de evitar cortocircuitos.
•Conecte los cables conectores de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
#####
• #########
• #########
• #########
• #########
########
Left Izquierdo ###
Front speakers Altavoces delanteros ###
Right Derecho ###
White Blanco ###
Black striped Con raya negro ###
Gray Gris ###
Black striped Con raya negro ###
Green Verde ###
Fuse (on the rear of the unit) (10A)
Fusible (en la parte posterior de la unidad) (10A)
###
Blue Azul ###
Max. supply current 0.1 A Corriente máx. de alimentación de 0,1 A ###
Red Rojo ###
ANT REM
from car antenna a la antena del automóvil ###
to a power antenna relay control box
a la caja de relé de control de una antena motorizada
###
to the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch Be sure to connect the black earth lead to it first
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la posición para accesorios de la llave de encendido Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro
##
Frequency Select Switch
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9K (50 K) position. If the frequency allocation system of your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set the switch on the bottom of the unit to the 10 K (200 K) position before making connections.
Selector de frecuencia
El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado en fábrica a la posición 9 K (50 K). Si el sistema de asignación de frecuencias de su país se basa en el intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector, situado en la base de la unidad, en la posición 10 K (200 K) antes de realizar las conexiones.
Change the position with a jeweler’s screwdriver, etc.
Cambie la posición con un destornillador de relojero, etc.
#####
#########################
### ### ###
Left Izquierdo ###
Black striped Con raya negro
Rear speakers Altavoces traseros ###
Right Derecho ###
Notes on the control leads
The ANT REM lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the unit. When the ANT REM lead is connected to the power antenna, the antenna will be extended as long as the unit is turned on.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power
handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
###
Purple Púrpura ###
Black striped Con raya negro ###
Yellow Amarillo ###
Black Negro ###
Notas sobre conductores de control
ANT REM (azul) suministra +12 V cuando conecte la alimentación a la unidad. Al conectar el conductor de control ANT REM a la antena motorizada, ésta se extenderá siempre que se active la unidad.
Con esta unidad no podrá emplearse una antena motorizada desprovista de caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ohmios, y con la potencia máxima
admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
to the +12 V power terminal which is energized at all times Be sure to connect the black earth lead to it first.
a un terminal de alimentación de +12V que esté permanentemente energizado Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de puesta a masa negro
##
to a metal point of the car First connect the black earth lead, then connect the yellow and red power input leads.
a un punto metálico del automóvil En primer lugar conecte el conductor de puesta a tiorra negro y, a continuación, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
## ###
######## ########## #######
SONY XR-1940 (E,S,C) 3-000-000-11(1)
SONY XR-1940 (E,S,C) 3-000-000-11(1)
Loading...