Sony XR-1800R User Manual 2

FM/MW/LW Cassette Car Stereo
3-864-874-31 (1)
Operating Instructions
Instrukcje Obsługi
Návod k obsluze
Οδηγίεσ Λειτουργίασ
Kullanım kılavuzu
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym, osobnym podręczniku
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení.
Για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ, δείτε το συνοδευτικ εγχειρίδιο Εγκατάσταση/Συνδέσεισ.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız.
EN PL CZ GR TU
XR-1800R
1998 by Sony Corporation
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony Cassette Car Stereo. This unit lets you enjoy a variety of features.
EN
2
Table of Contents
Button locations ....................................................... 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 5
Detaching the front panel .................................. 5
Setting the clock .................................................. 6
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 6
Fast-winding the tape ......................................... 7
Radio reception during fast-forwarding or
rewinding of a tape — ATA (Automatic Tuner Activation)
function ........................................................... 7
Radio
Searching for stations automatically
— Automatic tuning...................................... 7
Tuning in by adjusting the frequency
— Manual tuning........................................... 8
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 8
Memorizing only the desired stations ............. 8
Receiving the memorized stations.................... 9
RDS
Overview of the RDS function .......................... 9
Displaying the station name.............................. 9
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 10
Listening to traffic announcements ................ 11
Presetting the RDS stations with AF and TA
data ................................................................ 12
Locating a station by programme type .......... 12
Setting the clock automatically ....................... 13
Additional Information
Precautions......................................................... 14
Maintenance....................................................... 15
Dismounting the unit ....................................... 16
Specifications ..................................................... 17
Troubleshooting guide ..................................... 18
EN
Other Functions
Adjusting the sound characteristics ............... 14
Enjoying bass and treble at low volume
— Loudness function .................................. 14
Muting the beep tone ....................................... 14
3
Button locations
DIR
RELEASE
SEL PTY
EN
Refer to the pages for further details.
1 Display window 2 SEL (control mode select) button 6, 11,
13, 14
3 DSPL (display mode change/time set)
button 6, 10
4 6 (eject) button 6 5 During radio reception:
Preset number buttons 8, 9, 11, 12
During tape playback:
(1) ATA (Automatic Tuner Activation)
button 7
6 0/) (fast winding)/DIR (tape
transport direction change) buttons 6, 7
7 AF/TA (alternative frequency/traffic
announcement) button 10, 11, 12
DSPL ATA
213 64 5
SEEK MANU
LOUD
BTM
TUNER OFF
AF/TA
XR-1800R
8 RELEASE (front panel release) button
5, 15
9 (–)(+) (volume/bass/treble/balance/
fader control) buttons 6, 14
0 SEEK/MANU button 7, 8, 10, 13PTY/LOUD (Programme type/loudness)
button 13, 14
!™ Reset button (located on the front side
of the unit hidden by the front panel) 5
Press this button when you use this unit for the first time, when you have changed the car battery, or when the buttons of this unit do not function properly.
TUNER/BTM (radio on • band select/Best
tuning memory function) button 7, 8, 9, 12
OFF button 5
4
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase all the memorized programme and memory functions.
Detaching the front panel
The front panel of this unit can be detached in order to prevent the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (RELEASE) to open up the front
panel. Then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you.
(RELEASE)
Attaching the Front Panel
Apply the right side of the front panel to the unit by attaching part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, then swing the left side into the unit until it clicks.
A
B
Notes
• Make sure that the front panel is the right way up when attaching it to the unit as it cannot be attached upside down.
• Do not press the front panel hard against the unit when attaching it to the unit. It can easily be attached by pressing it lightly against the unit.
• Do not press hard or give excessive pressure to the display windows of the front panel.
• Before removing the front panel, be sure to turn the power off. However, if you press (RELEASE) to detach the panel while the unit is still turned on, the power will be automatically turned off in order to protect the speakers from being damaged.
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat sources such as hot air ducts or leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature inside the car.
Caution alarm
If you turn the ignition key to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will be activated and a beep tone will be heard for a few seconds.
EN
Getting Started
Be sure not to drop the panel after detaching it from the unit.
5
Setting the clock
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
1 Display the time.
(Press (DSPL) during unit operation.)
Cassette Player
Listening to a tape
2 Press (DSPL) for more than two seconds.
The hour digit blinks.
Set the hour digits.
(to go back) (to go forward)
EN
3 Press the (SEL) button momentarily.
The minute digits blink.
Set the minute digits.
(to go back)
(to go forward)
Insert a cassette.
Playback will start automatically.
If a cassette is already inserted, press 0 or ) repeatedly until “PLAY” is displayed.
The side facing up is being played.
The side facing down is being played.
Tip
To change the tape transport direction, press both 0 and ) during tape playback.
4 Press (DSPL) momentarily.
The clock starts.
Note
The clock cannot be set unless the power is turned on. Set the clock after you turn on the radio, or during tape playback.
6
To Press Eject the cassette 6
Fast-winding the tape
SEEK MANU
Direction indicator*
To advance To rewind
Radio
FWD
REV
To resume playback, press the other fast­winding button partially until the locked button is released.
* The “FWD” or “REV” indicator will flash while
fast-winding the tape.
Radio reception during fast-forwarding or rewinding of a tape
— ATA (Automatic Tuner Activation) function
Press (1) during playback. n “ATA” appears on the display.
When fast-forwarding or rewinding with the 0 or ) button, the tuner will turn on automatically.
Searching for stations automatically
— Automatic tuning
1 Select the desired band.
BTM
TUNER
2 Press either side of (SEEK/MANU)
momentarily to search for the next station (automatic tuning).
For lower frequencies
The scanning stops when a station is received. Press either side of the button repeatedly until the desired station is received.
When an FM stereo program with a sufficient signal strength is tuned in, the “ST” indication will appear.
FM1 n FM2 nFM3 n MW n LW n FM1
SEEK MANU
For higher frequencies
EN
Getting Started/Cassette Player/Radio
7
Tuning in by adjusting the frequency
— Manual tuning
Memorizing only the desired stations
1 Select the desired band.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 nMW n LW n FM1
2 Press and hold either side of
(SEEK/MANU).
Release the button when the desired station is received.
SEEK MANU
For lower frequencies
PREVENT ACCIDENTS!
When tuning in during driving, use the automatic tuning and the memory preset
EN
tuning instead of the manual tuning.
For higher frequencies
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently received band the stations with the strongest signals and memorizes them in order of their frequency.
SEEK MANU
1 Select the desired band.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 nFM3 n MW n LW n FM1
2 Tune in the station which you wish to
store on the preset number button.
3 Press and hold the desired preset
number button ( (1) to (6) ) for two seconds until you hear a beep tone.
The number of the pressed preset number button appears in the display window.
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW) can be stored on the preset number buttons in the order of your choice. Therefore, 18 stations can be memorized on FM. If you try to store another station on the same preset number button, the previously stored station will be erased.
PREVENTING ACCIDENTS!
When tuning in while driving, use the automatic tuning or memory preset search function instead of manual tuning.
1 Select the desired band.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MWn LW n FM1
2 Press (TUNER/BTM) for two seconds.
BTM
TUNER
Notes
• The unit will not store stations with weak signals on the preset number buttons. If there are only a few stations received, some preset number buttons will remain empty.
• When a preset number indicated on the display, the unit starts storing station from the one
8
currently display.
Receiving the memorized stations
1 Select the desired band.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MWn LW n FM1
RDS
Overview of the RDS function
2 Press momentarily the preset number
button on which the desired station is stored.
Note
If you press the preset number button for more than two seconds, the currently received station will be memorized. To receive the previously memorized station, make sure that the preset number button is pressed only momentarily.
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: Re-tuning the same programme automatically, Listening to traffic announcements and Locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned in is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
The name of the station currently received lights up on the display.
Select an FM station.
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name lights up on the display.
EN
Radio/RDS
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
continue to next page n
9
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the displayed items change as follows:
z Frequency z Time z Station name
Note
“NO NAME” lights up if the station received does not transmit RDS data.
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to re-tune the station manually.
EN
Frequencies change automatically.
98.5 MHz
96.0 MHz
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the displayed items change as follows:
z AF ON z TA ON z AF TA ON* z AF TA OFF
Blank Z
* Select this to turn on both AF and TA functions.
Notes
• “NO AF” and the station name flashes alternately, if the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press (SEEK/MANU) while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the originally selected frequency.
Listening to a regional programme
The “REG” (regional on) function of this unit lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG“ but if you want to turn off the function, do the following.
Station
102.5 MHz
1 Select an FM station. 2 Press (AF/TA) until “AF” lights up on the
display.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Note
When there is no alternative station in the area, and you don’t need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) until “AF” disappears.
10
Press (AF/TA) for more than two seconds until “REG” disappears.
Note that turning the “REG” function off might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even though they are not stored in your presets.
1 Press a preset number button that has
stored a local station.
2 Within five seconds, press again the
preset number button of the local station.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources.
Press (AF/TA) until “TA” or “AF TA” lights up on the display.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” lights up on the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes, then flashing stops when the traffic announcement is over.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF” disappears.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand, so you will not miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level. 2 Press (3) while holding down (SEL).
“TA VOL” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will be automatically switched to the announcement. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will only be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter what you are listening to at the time.
EN
RDS
Tip
When the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station doesn’t broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that does broadcast traffic announcements.
• When the “EON” indication appears with “TP” on the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements of other stations in the same network.
11
Presetting the RDS stations with AF and TA data
When you preset the RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band. 2 Press (AF/TA) repeatedly and select
either “AF“, “TA” or “AF TA” (for both AF and TA functions).
EN
Note that turning the “AF TA” function off stores RDS stations as well as non-RDS FM stations.
3 Press (TUNER/BTM) for two seconds.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly and select
either “AF“, “TA” or “AF TA” (for both AF and TA functions).
3 Press the desired preset number button
for two seconds until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tuned in the preset station, you can do so by turning on/off the AF or TA function.
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Note
If the countries or regions where EON data is not transmitted, you can use this function only for the stations you have tuned in once.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Middle of the Road Music M.O.R. M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Children's Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Not specified NONE
12
Note
You can not use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
1 Press (PTY/LOUD) during FM reception
until “PTY” lights up on the display.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station or if the RDS data has not been received.
2 Press (PTY/LOUD) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order as shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching.
3 Press either side of (SEEK/MANU).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type and it returns to the previous station.
Setting the clock automatically
By receiving CT (Clock Time) data, the clock of this unit can be set automatically.
During FM reception, press (2) while pressing (SEL).
“CT” will be displayed, and the clock will be set.
To cancel the CT function
Repeat the above procedure.
Notes
The CT function may not work even though an RDS station is being received.
The time set by the CT function may not be exact.
EN
RDS
13
Additional
Other Functions
Adjusting the sound characteristics
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either (–) or (+).
Adjust within three seconds after selecting. (After three seconds the button will again
EN
serve as volume control button.)
Enjoying bass and treble at low volume
— Loudness function
Press (PTY/LOUD) for more than two seconds. n “LOUD” will appear on the display.
Bass and treble will be boosted. To cancel, press again.
Information
Precautions
•If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
•If no sound comes from the speakers of a 2-speaker system, set the fader control to the centre position.
•When the tape is played back for a long period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
Muting the beep tone
Press (6) while pressing (SEL).
To reactivate the beep tone, press these buttons once more.
14
Notes on Cassettes
Cassette care
•Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads.
•Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
•Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures or moisture.
•Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
•Distorted cassettes and loose labels can cause problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tapes used for these cassettes are very thin and tend to be stretched easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to be pulled into the cassette deck mechanism.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connector may get damaged.
EN
Other Functions/Additional Information
Main unit
Back of the front panel
15
Dismounting the unit
1
2
3
EN
4
Release key (supplied)
16
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.13 % (WRMS) Frequency response 30 – 15,000 Hz Signal-to- noise ratio 55 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 9 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
68 dB (mono)
0.7% (stereo),
0.4% (mono)
MW/LW
Tuning range MW:531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 450 kHz Sensitivity MW:30 µV
LW:153 – 281 kHz
LW:50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Output lead Power aerial relay control
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 186 × 57 × 176 mm
Mounting dimension Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Design and specifications are subject to change without notice.
lead
Treble ±8 dB at 10 kHz
(negative ground)
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
(w/h/d) not incl. projecting parts and controls
connections (1 set)
EN
Additional Information
17
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound
Indications do not appear in the display window.
Tape playback
Problem
Playback sound is distorted.
EN
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
Cause/Solution
• Adjust the volume with (+).
•Set the fader control to the centre position for 2-speaker systems.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” of “Maintenance” for details.
Cause/Solution
Contamination of the tape head. n Clean the head.
Cause/Solution
•Memorize the correct frequency.
•The broadcast is too weak.
The broadcast is too weak. n Use the manual tuning.
RDS functions
Problem
A SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements
PTY displays “NONE.”
18
Cause/Solution
The station is non-TP or weaken signal. n Press (AF/TA) until “AF TA” disappears.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune in another station.
The station does not specify the programme type.
EN
19
Witamy
Dziekujemy na nabycie samochodowego zestawu stereofonicznego Sony Cassette Car Stereo. Nabyty przez Panstwa sprzet zostal wyposazony w wiele interesujacych cech.
PL
2
Tylko dla tego sprzętu
Umiejscowienie kontrolek ...................................4
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu .......................................... 5
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 5
Nastawianie zegara......................................... 6
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 6
Szybkie przesuwanie taśmy ........................... 7
Odbiór audycji radiowych podczas szybkiego
transportu do przodu lub szybkiego cofania tasmy — Funkcja “ATA” (Automatic Tuner Activation = automatyczne uaktywnienie
tunera) ........................................................ 7
Radio
Automatyczne przeszukiwanie radiowych stacji
nadawczych
— Automatyczne strojenie .........................7
Czestotliwosc
— Strojenie manualne ................................ 8
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w
pamięci sprzętu — Tryb Best Tuning Memory (BTM =
pamięć najlepszego strojenia).................... 8
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................... 8
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................... 9
Informacje dodatkowe
Środki Ostrożności ....................................... 14
Konserwacja ................................................. 15
Wymontowanie sprzętu ................................ 16
Dane techniczne ........................................... 17
Usuwanie usterek ......................................... 18
PL
Funkcja RDS
Opis funkkcji RDS ...........................................9
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej .................................................. 9
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu — Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 10
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 11
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 12
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 12
Automatyczne nastawianie zegara ............... 13
Pozostałe funkcje
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 14
Uzyskanie optymalnej jakości basów i tonów
wysokich na niskich poziomach głośności
— funkcja Loudness (głośność) ...............14
Wyciszanie sygnału akustycznego ............... 14
3

Umiejscowienie kontrolek

DIR
RELEASE
SEL PTY
Szczegóły podano na oznaczonych stronach.
1 Wyświetlacz
PL
2 Przycisk SEL (wybór trybu sterowania)
6, 11, 13, 14
3 Przycisk DSPL (zmiana trybu
wyświetlania/nastaw godziny) 6, 10
4 Przycisk 6 (eject = wysuwanie kasety)
6
5 Podczas odbioru audycji radiowych:
Przyciski numeryczne zapisu stacji nadawczych 8, 9, 11, 12
Podczas odtwarzania taśmy:
(1) Przycisk ATA (Automatic Tuner
Activation = automatyczne uaktywnienie tunera) 7
6 Przyciski 0/) (szybkie przewijanie)/
DIR (zmiana kierunku transportu taśmy) 6, 7
7 Przycisk AF/TA (alternative frequency =
częstotliwości alternatywne/traffic announcement = migawki o ruchu drogowym) 10, 11, 12
DSPL ATA
213 64 5
SEEK MANU
LOUD
BTM
TUNER OFF
AF/TA
XR-1800R
8 Przyciski RELEASE (zwalnianie
przedniego panelu) 5, 15
9 Przyciski (–)(+) (regulujące głóśność/
basy/tony wysokie/balans/wyciszanie) 6, 14
0 Przycisk SEEK/MANU 7, 8, 10, 13Przycisk PTY/LOUD (rodzaj programu/
głośność) 13, 14
!™ Przycisk Reset (umieszczony z przodu
sprzętu, zakryty przez przedni panel) 5
Przycisk proszę nacisnąć przed pierwszym uruchomieniem sprzętu, po każdorazowej wymianie akumulatora, lub w przypadku gdy przyciski funkcji sprzętu nie działają prawidłowo.
TUNER/BTM przycisk (włączenie radia
wybór pasma/ funkcja pamięci optymalnego strojenia) 7, 8, 9, 12
Przycisk OFF 5
4
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie akumulatora pojazdu. Proszę nacisnąć przycisk przy pomocy śpiczasto zakończonego przedmiotu, np. długopisu.
Przycisk zerowania
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje wymazanie wszystkich funkcji pamięci i programów.

Zdejmowanie przedniego panelu

Przedni panel sprzętu można usunąć, zapobiegając w ten sposób ewentualnej kradzieży urządzenia.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF). 2 Proszę nacisnąć (RELEASE) celem
zdjęcia przedniego panelu. Następnie przesunąć przedni panel lekko w lewo i zdjąć przez pociągnięcie ku sobie.
(RELEASE)
Zakładanie przedniego panelu
Prawą stronę panelu proszę założyć na sprzęt przez zamocowanie jego części A do sprzętu, w miejscu oznaczonym B, jak zilustrowano, następnie przekręcić w lewo, do zaskoczenia.
A
B
Uwagi
Proszę upewnić się, że panel został założony właściwą stroną, w przeciwnym wypadku nie da się on prawidłowo zamocować.
Podczas montażu, nie dociskać panelu na siłę. Prawidłowe zamontowanie panelu uzyskuje się przez lekkie dociśnięcie panelu do korpusu sprzętu.
Nie wywierać nacisku na wyświetlacz umieszczony na przednim panelu.
Przed zdjęciem przedniego panelu należy pamiętać o uprzednim wyłączeniu zasilania. Naciśnięcie przycisku zwalniającego umożliwijącego zdjęcie panelu przy jednocześnie włączonym zasilaniu, automatycznie wyłącza dopływ moc do sprzętu, zapobiegając ewentualnemu uszkodzeniu głośników.
Należy unikać narażania przedniego panelu na nadmierne działanie promieni słonecznych, ciepłego powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu, lub na działanie wilgoci. Nie należy też pozostawiać go na desce rozdzielczej lub gdziekolwiek w samochodzie zaparkowanym na nasłonecznionym miejscu, co może spowodować znaczny wzrost temperatury wewnątrz pojazdu.
(RELEASE)
Alarm ostrzegawczy
Przekręcenie kluczyka zapłonu na pozycję OFF przed zdjęciem przedniego panelu, aktywuje alarm ostrzegawczy i włączenie trwającego parę sekund sygnału akustycznego.
PL
Przygotowania wstępne
Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie upuścić go.
5

Nastawianie zegara

Zegar działa w cyfrowym systemie 24­godzinnym.
Na przykład, nastawianie na godzinę 10:08
1 Włączenie wskaźników zegara.
(Podczas pracy sprzętu, nacisnąć przycisk (DSPL).)
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać
(DSPL).

Magnetofon

Słuchanie taśm
Wsunąć kasetę.
Wskaźnik godziny miga.
Nastawić cyfry oznaczające godzinę.
(regulacja do przodu) (cofanie)
PL
3 Proszę krótko nacisnąć (SEL).
Wskaźnik minut miga.
Nastawić cyfry oznaczające minuty.
(regulacja do przodu) (cofanie)
4 Proszę krótko nacisnąć (DSPL).
Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania.
Jeżeli kaseta została uprzednio wsunięta, proszę kilkakrotnie nacisnąć 0 lub ) do wyświetlenia wskaźnika “PLAY”.
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku górze.
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku dołowi.
Wskazówka
Zmianę kierunku transportu taśmy uzyskuje się przez jednoczesne naciśnięcie przycisku podczas odtwarzania.
Aby Wysunąć kasetę
0
oraz
)
Proszę nacisnąć
6
Zegar został uaktywniony.
Uwaga
Nastawienie zegara wymaga uprzedniego włączenia zasilania. Zegar nastawiać po uprzednim włączeniu radia lub podczas odtwarzania.
6
SEEK MANU
Szybkie przesuwanie taśmy

Radio

Wskaźnik kierunku transportu taśmy*
FWD
REV
Aby wznowić odtwarzanie, lekko nacisnąć drugi przycisk kierunku szybkiego transportu taśmy, do zwolnienia zablokowanego przycisku.
*
Podczas szybkiego przewijania taśmy, pulsuje wskaźnik “FWD” lub “REV”.
Do przodu Cofanie
Odbiór audycji radiowych podczas szybkiego transportu do przodu lub szybkiego cofania tasmy
— Funkcja “ATA” (Automatic Tuner Activation = automatyczne uaktywnienie tunera)
Podczas odtwarzania, nacisnac przycisk (1). n Na wyswietlaczu ukazuje sie wskaznik “ATA”.
Wybranie szybkiego transport tasmy przyciskami 0 lub ) w dowolnym kierunku, powoduje automatyczne wlaczenie tunera.
Automatyczne przeszukiwanie radiowych stacji nadawczych
— Automatyczne strojenie
1 Proszę wybrać pasmo.
BTM
TUNER
2 Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron
przycisku celem włączenia trybu przeszukiwania stacji (SEEK/MANU) (automatyczne strojenie).
Dla niższych częstotliwości
Przeszukiwanie zostanie zakończone w momencie odebrania sygnałów stacji nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć jedną ze stron przycisku do momentu nastrojenia wybranej stacji nadawczej.
Po dostrojeniu stereofonicznego programu pasma FM o dostatecznie silnym sygnale emisji, ukazuje się wskaźnik informacyjny “ST”.
FM1 n FM2 nFM3 n MW n LW n FM1
SEEK MANU
Dla wyższych częstotliwości
PL
Przygotowania wstępne/Magnetofon/Radio
7
Czestotliwosc
— Strojenie manualne
1 Proszę wybrać pasmo.
BTM
TUNER
2 Nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron
przycisku (SEEK/MANU).
Zwolnić przycisk po odebraniu poszukiwanej stacji nadawczej.
Dla niższych częstotliwości
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM DROGOWYM!
Strojąc radio podczas prowadzenia pojazdu, proszę raczej korzystać z trybu automatycznego strojenia lub z funkcji zakodowanego w pamięci sprzętu poszukiwania stacji, zamiast manualnego
PL
nastawiania stacji nadawczych.
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory (BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Funkcja wybierania radiowych stacji nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji z aktualnie odbieranego pasma i kodowania w pamięci sprzętu, według ich częstotliwości.
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM DROGOWYM!
Strojąc radio podczas prowadzenia pojazdu, proszę raczej korzystać z trybu automatycznego strojenia lub z funkcji zakodowanego w pamięci sprzętu poszukiwania stacji, zamiast manualnego nastawiania stacji nadawczych.
1 Proszę wybrać pasmo.
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 nMW n LW n FM1
SEEK
MANU
Dla wyższych częstotliwości
BTM
FM1 n FM2 n FM3 n MWn LW n FM1
SEEK MANU
2 Przez dwie sekundy naciskac przycisk
(TUNER/BTM).
BTM
TUNER
Uwagi
W pamięci sprzętu, pod przyciskami numerycznymi, nie zostaną zapisane stacje nadawcze o słabym sygnale emisji. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych, niektóre przyciski numeryczne nie będą wykorzystane.
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik numeryczny, sprzęt automatycznie zakoduje w pamięci dalsze radiowe stacje nadawcze pod przyciskami numerycznymi, zaczynając od aktualnie wyświetlanego numeru.
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych
1 Proszę wybrać pasmo
BTM
TUNER
2 Dostroić stację nadawczą zakodowania
pod wybranym przyciskiem numerycznym.
3 Nacisnąć i przez 2 sekundy przytrzymać
wybrany uprzednio przycisk numeryczny ((1) do (6)) do uzyskania sygnału akustycznego.
Cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi numerycznemu zostaje wyświetlona.
Pod przyciskami numerycznymi można zakodować, w dowolnej kolejności, maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW oraz LW). A więc, w pamięci sprzętu można w sumie zakodować 18 stacji nadawczych pasma FM. Zakodowana stacja nadawcza zostanie wymazana przez zapisanie nowej stacji pod tym samym przyciskiem numerycznym.
FM1 n FM2 nFM3 n MW n LW n FM1
8
Odbiór zapisanych w pamięci stacji nadawczych

Funkcja RDS

1 Proszę wybrać pasmo
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MWn LW n FM1
2 Krótko nacisnąć przycisk numeryczny
zakodowanej stacji nadawczej.
Uwaga
Naciskanie przycisku numerycznego dłużej niż dwie sekundy, powoduje zakodowanie aktualnie odbieranej stacji nadawczej. Aby uzyskać odbiór pierwotnie zakodowanej stacji, należy krótko nacisnąć wybrany przycisk numeryczny.

Opis funkkcji RDS

Radio Data System (RDS = radiowy system danych) jest serwisem usługowym rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z normalnym sygnałem ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne, powtórne strojenie wybranego programu, migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych według rodzaju nadawanych przez nie programów.
Uwagi
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji nadawczej
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje wyświetlona.
Proszę wybrać dowolną stację nadawczą na paśmie FM.
Dostrojenie stacji nadawczej pasma FM emitującej sygnały serwisu RDS, powoduje podświetlenie wskaźnika nazwy stacji.
PL
Radio/Funkcja RDS
Uwaga
Wskaźnik “ sygnał serwisu RDS.
*
” informuje, że odbierana stacji emituje
ciąg dalszy na następnej stronie n
9
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL), powoduje następującą zmianę kolejności wyświetlania wskaźników:
Częstotliwość z Godzina z Nazwa stacji
Uwaga
Wskaźnik “NO NAME” ukazuje się, jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje danych serwisu RDS.
Automatyczne, ponowne strojenie tego samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości (Alternative Frequencies) (AF)
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF) służy automatycznemu wybieraniu i ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta
PL
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego programu podczas długodystansowej jazdy, bez potrzeby manualnego przestrajania stacji nadawczej.
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
98,5 MHz
96,0 MHz
Znmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF/TA), następująco zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
z AF ON z TA ON z AF TA ON*
Puste miejsce Z AF TA OFF Z
Proszę nacisnąć ten przycisk aby włączyć funkcje
*
AF i TA.
Uwagi
Wskaźnik “NO AF” oraz nazwa stacji migają na zmianę, jeżeli sprzęt nie może znaleźć alternatywnej stacji nadawczej na danej sieci.
Jeżeli po wybraniu stacji nadawczej funkcją AF, nazwa stacji miga, oznacza to, że nie ma alternatywnej częstotliwości. W trakcie migania nazwy stacji, proszę (w przeciągu ośmiu sekund), nacisnąć przycisk rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej częstotliwości o tych samych danych identyfikacyjnych PI (Identyfikacja Programu) (Ukazuje się wskaźnik “PI seek” i dźwięk zostaje wyłączony). Wskaźnik “NO PI” ukazuje się jeżeli inna częstotliwość nie zostanie zlokalizowana a sprzęt powróci do poprzednio wybranej częstotliwości.
(SEEK/MANU)
. Sprzęt
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG” (regionalny uaktywniony) umożliwia stały odbór wybranego programu regionalnego, bez potrzeby przełączania na inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt został fabrycznie nastawiony na funkcję “REG” i aby wyłączyć proszę, wykonać następujące operacje.
Stacja
102,5 MHz
1 Proszę wybrać stację FM. 2 Proszę naciskać przycisk (AF/TA) do
wyświetlenia wskaźnika “AF”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej stacji nadawczej o silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji lub nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć funkcję AF przez naciskanie przycisku momentu zniknięcia wskaźnika “AF”.
10
(AF/TA)
Proszę przez ponad dwie sekundy naciskać wskaźnik (AF/TA) do wygaśnięcia wskaźnika “REG”.
Wyłączenie funkcji “REG” może spowodować przełączenie na inną, regionalną stację nadawczą tej same sieci.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w kilku innych rejonach.
do
Funckja lokalnego połączenia (tylko dla Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia wybranie innych lokalnych stacji nadawczych danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych w pamięci sprzętu.
1 Proszę nacisnąć przycisk numeryczny,
pod którym zapisano lokalną stację nadawczą.
2 W przeciągu pięciu sekund, proszę
ponownie nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej stacji nadawczej.
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
operacje do momentu uzyskania odbioru wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
Uwagi
Wskaźnik “NO TP” miga przez pięć sekund jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje migawek o ruchu drogowym. Następnie, sprzęt rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji nadawczej, oferującej ten serwis.
Jednoczesne ukazanie się wskaźnika “EON” podczas wyświetlania wskaźnika “TP”, informuje, że aktualnie odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie funkcji aktualnych migawek o ruchu drogowym
Proszę krótko nacisnąć przycisk (AF/TA).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje migawek o ruchu drogowym, proszę wyłączyć funkcję przez naciskanie przycisku (AF/TA) do zniknięcia wskaźnika “AF”.
Odbiór migawek o ruchu drogowym
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA = Traffic Announcement) oraz Programu Informacji Drogowych (TP = Traffic Programme), zezwalają na automatyczne dostrojenie stacji pasma FM transmitującej migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru programów z innych źródeł.
Proszę nacisnąć przycisk (AF/TA) do wyświetlenia wskaźnika “TA” lub “AF TA”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczych transmitujących informacje o ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się wskaźnik “TP”. W momencie rozpoczęcia transmisji migawek o ruchu drogowym, wskaźnik “TA” miga do zakończenia transmisji.
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym rozpocznie się podczas odbioru programu z innego źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci do uprzednio wybranego źródła odbioru.
Nastawianie poziomu głośności dla migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o ruchu drogowym można uprzednio nastawić, aby zapewnić dobry odbiór informacji. W momencie rozpoczęcia transmisji, nastawiony poziom głośności zostanie automatycznie doregulowany.
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom
głośności.
2 Proszę nacisnąć (3) jednocześnie
naciskając przycisk (SEL).
Ukazuje się wskaźnik “TA VOL” i nastaw zostaje zapisany w pamięci sprzętu.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas odbioru programu radiowego, automatycznie przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia alarmowego. Podczas odbioru programu z innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt wówczas automatycznie przełączy się na odbiór ogłoszń alarmowych, bez względu na aktualnie odbierane źródło programów.
PL
Funkcja RDS
11
Kodowanie stacji nadawczych oferujących serwis RDS o sygnałach AF oraz TA
Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje jednocześnie rodzaj informacji oraz częstotliowść każdej z odpowiednich stacji, bez konieczności każdorazowego włączania funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też identyczne nastawy dla wszystkich zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
Kodowanie tego samego nastawu dla wszystkich, zapisanych w pamięci stacji nadawczych
1 Wybrać pasmo FM. 2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
PL
(AF/TA) i wybrać nastaw “AF”, “TA” lub “AF TA” (dla funkcji AF oraz TA).
Zaznaczamy, że wyłączenie funkcji “AF TA” koduje zarówno stacje RDS jak również inne stacje pasma FM, nie oferujące serwisu RDS.
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (TUNER/BTM).
Kodowanie różnych nastawów dla każdej, zapisanej w pamięci stacji nadawczej
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
stację nadawczą.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(AF/TA) i wybrać funkcję “AF”, “TA” lub “AF TA” (dla funkcji AF oraz TA).
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać
odpowiedni przycisk numeryczny do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Proszę powtórzyć operacje od etapu 1 aby zakodować dalsze stacje nadawcze.
Wskazówka
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po dostrojeniu zapisanej w pamięci stacji nadawczej, należy włączyć/wyłączyć funkcję AF lub TA.
Zlokalizowanie stacji według rodzaju transmitowanego programu
Poszukiwaną stację nadawczą można zlokalizować przez wybranie rodzaju programu z poniżej podanego spisu.
Uwaga
W krajach lub rejonach, gdzie dane EON nie są transmitowane, z tej funkcji można korzystać tylko w przypadku raz dostrojonych stacji nadawczych.
Rodzaj programu Wskaźnik
Wiadomości NEWS Wydarzenia aktualne AFFAIRS Informacje INFO Sport SPORT Edukacja EDUCATE Dramaturgia DRAMA Kultura CULTURE Nauka SCIENCE Różne VARIED Muzyka popularna POP M Muzyka Rock ROCK M Muzyka łatwa M.O.R. M Lekka muzyka klasyczna LIGHT M Muzyka klasyczna CLASSICS Inne rodzaje muzyki OTHER M Pogoda WEATHER Finanse FINANCE Programy dla dzieci CHILDREN Sprawy społeczne SOCIAL A Religia RELIGION Programy z telefonicznym PHONE IN
udziałem słuchaczy Podróże TRAVEL Odpoczynek LEISURE Muzyka jazzowa JAZZ Muzyka typu “Country” COUNTRY Muzyka narodowa NATION M Stare szlagiery OLDIES Muzyka ludowa FOLK M Programy dokumentalne DOCUMENT Wyżej nie NONE
wyspecyfikowane
12
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne, nie można korzystać z tej funkcji.

Automatyczne nastawianie zegara

1 Podczas odbioru transmisji na paśmie
FM, proszę nacisnąć przycisk (PTY/LOUD) do wyświetlenia wskaźnika “PTY”.
Nazwa rodzaju programu zostanie wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza transmituje dane PTY. Wskaźnik “--------” ukazuje się jeżeli odbierana stacja nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub jeżeli sygnał danych RDS nie został odebrany.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(PTY/LOUD) do ukazania się nazwy rodzaju programu.
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w wyżej podanej kolejności. Nie można wybrać nastawu “NONE” (nie wyspecyfikowany), aby rozpocząć poszukiwania odpowiedniej stacji.
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/MANU).
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj programu. Po zlokalizowaniu programu, nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund ponownie wyświetlona. Wskaźnik “NO” oraz wskaźnik rodzaju programu zostaną na zmianę wyświetlone, jeżeli wybranego programu nie można zlokalizować, natomiast sprzęt przełączy się na poprzednio odbieraną stację nadawczą.
Odbiór danych CT (Clock Time = Czas) umożliwia automatyczne nastawienie zegara.
Podczas odbioru transmisji pasma FM, proszę nacisnąć przycisk (2) jednocześnie naciskając przycisk (SEL).
Ukaże się wskaźnik “CT” i zegar zostanie automatycznie nastawiony.
Wyłączenie funkcji CT
Proszę powtórzyć wyżej opisane operacje.
Uwagi
Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może nie działać.
Godzina nastawiona w trybie CT może być niedokładna.
PL
Funkcja RDS
13
Informacje
Pozostałe funkcje
Regulacja charakterystyk dźwięku
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SEL), wybrać element do wyregulowania.
VOL (głośność) n BAS (basy) n TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga lewy-prawy) n FAD (przednie-tylne)
2 Wyregulować wybrany element przez
naciskanie (–) lub (+).
Regulację proszę przeprowadzić w przeciągu trzech sekund od dokonania wyboru elementu. (Po upływie tego czasu, przycisk będzie ponownie służył regulacji poziomu
PL
głośności.)
Uzyskanie optymalnej jakości basów i tonów wysokich na niskich poziomach głośności
— funkcja Loudness (głośność)
Proszę przez ponad dwie sekundy naciskać przycisk (PTY/LOUD). n Na wyświetlaczu ukazuje sie wskaźnik informacyjny “LOUD”.
Tony niskie (basy) oraz tony wysokie zostają wzmocnione. Anulować przez powtórne naciśnięcie.
Wyciszanie sygnału akustycznego
dodatkowe
Środki Ostrożności
Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło spowodować znaczny wzrost temperatury w jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem użytkowania, odczekać by sprzęt uległ schłodzeniu.
W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji środkowej.
Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami związanymi z użytkowaniem zakupionego sprzętu, które nie zostały omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić się do fachowców najbliższego punktu sprzedaży produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania puszek z napojami, proszę uważać by na sprzęt nie wylać soków lub innych napoji. Większość tego rodzaju napoji zawiera cukier, którego resztki mogą spowodować zanieczyszczenie kaset i tym sposobem głowic odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub powodując jego całkowity zanik. Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
Proszę nacisnąć (6) jednocześnie naciskając (SEL).
Ponowne nacisniecie tych samych przycisków reaktywuje sygnal akustyczny.
14
Uwagi dotyczące Kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
lub kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające.
Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż mogłoby to spowodować wymazanie nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci.
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed wsunięciem kasety, proszę przy pomocy ołówka lub innego, podobnego przedmiotu, przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.

Konserwacja

Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy sprawdzić czy ilość amperów odpowiada ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie przepali się, może być to sygnałem wewnętrznego defektu sprzętu. W takim wypadku, proszę skonsultować się z najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Bezpiecznik (10 A)
Luz taśmy
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć lub wymienić luźne etykietki.
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania
Nie zaleca się korzystania z kaset o czasie odtwarzania dłuższym niż 90 minut, poza trybem ciągłego odtwarzania. Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się. Częste odtwarzanie i zatrzymywanie, może spowodować wciągnięcie taśmy przez mechanizm magnetofonu.
Ostrzeżenie
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o wyższej, od podanej na dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, wartości znamionowej amperów, gdyż mógłby on spowodować uszkodzenie sprzętu.
Oczyszczanie łączy
Sprzęt może nieprawidłowo działać, jeżeli łącza pomiędzy panelem a głównym korpusem są zanieczyszczone. Aby temu zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym (RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie należy wywierać nacisku. W przeciwnym wypadku można uszkodzić łącza.
Główny korpus sprzętu
PL
Pozostałe funkcje/Informacje dodatkowe
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
15
Wymontowanie sprzętu
1
2
3
PL
4
Klucz zwalniający
(dostarczony)
16

Dane techniczne

Magnetofon
Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy
stereo
Kołysanie i drżenie dźwięku
0,13 % (WRMS)
Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15.000 Hz
Odstęp psofometryczny 55 dB
Tuner
FM
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz Gniazdko antenowe Łącze zewnętrznej anteny Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz Czułość używalna 9 dBf Wyborczość 75 dB przy 400 kHz Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono) Rozdzielczość 35 dB przy 1 kHz Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Gniazdko antenowe Łącze zewnętrznej anteny Częstotliwość pośrednia 450 kHz Czułość MW: 30 µV
LW: 50 µV
Wzmacniacz
Wyjścia Wyjścia głośnikowe
(złączniki szczelne) Impedancja głośników 4 – 8 ohmów Maksymalna moc na wyjściu
35 W × 4 (przy 4 ohmach)
Ogólne
Wyjścia Przewód sterujący
przekaźnika wzmacniacza anteny
Regulacje barwy dźwięku Bass ±8 dB przy 100 Hz
Wysokie ±8 dB przy 10 kHz
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC
(uziemienie ujemne)
Wymiary Około 186 × 57 × 176 mm
(szer./wys./gł.)
Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 163 mm
(szer./wys./gł.) Waga Około 1,2 kg Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne i
łączeniowe (1 zestaw)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne, mogłą ulec zmianie bez uprzedzenia.
PL
Informacje dodatkowe
17

Usuwanie usterek

Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek, które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji operacji sprzętu.
Ogólne
Usterka Brak dźwięku
Brak wskaźników na wyświetlaczu.
Odtwarzanie taśmy
Usterka Odtwarzany dźwięk jest
zniekształcony.
Odbiór audycji radiowych
PL
Usterka Zaprogramowane strojenie nie
działa. Automatyczne strojenie nie
funkcjonuje.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Wyregulować poziom głośności kontrolką (+).
Dla dwu-głośnikowych systemów, kontrolkę zaniku należy
ustawić w pozycji środkowej.
Proszę zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz dział “Oczyszczanie złączy” w rozdziale “Konserwacja”.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zanieczyszczenie głowicy odtwarzającej. n Proszę oczyścić głowicę.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Proszę zakodować prawidłową częstotliwość.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby. n Proszę dostroić manualnie.
Funkcje RDS
Usterka Tryb poszukiwania SEEK
włącza się po paru sekundach słuchania.
Brak migawek o ruchu drogowym
PTY wyświetla wskaźnik “NONE”.
18
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Stacja nie emituje sygnałów TP lub emituje zbyt słaby sygnał. n Proszę naciskać (AF/TA) do wygaśnięcia wskaźnika “AF TA”.
Uaktywnić funkcję “TA”.
Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o
ruchu drogowym. n Proszę dostroić inną stację nadawczą.
Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje programów.
PL
19
Vítejte!
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi stereofonního autorádia s magnetofonem Sony. Tento přístroj vám poskytuje celou řadu funkcí.
CZ
2
Obsah
Popis tlačítek ...................................................... 4
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 5
Odstranění předního panelu ........................... 5
Nastavení hodin .............................................. 6
Přehrávač kazet
Poslech pásku ................................................ 6
Rychlé převíjení kazety ................................... 7
Příjem rozhlasového vysílání během rychlého
převíjení dopředu nebo dozadu
— ATA (Automatická aktivace rádia) ......... 7
Rádio
Automatické vyhledávání stanic
— automatické ladění ................................ 7
Ladění podle určité frekvence
— manuální ladění ..................................... 8
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě» ladění) ................................. 8
Ukládání pouze požadovaných stanic ............8
Vyvolávání stanic uložených do paměti ..........9
RDS
Přehled funkcí RDS ......................................... 9
Znázornění jména stanice ...............................9
Automatické přelaïování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence) ..................... 10
Poslech dopravního hlášení ..........................11
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ...12 Vyhledávání stanice podle druhu
programu .................................................12
Automatické nastavení hodin ....................... 13
Dodatečné informace
Bezpečnostní opatření ..................................14
Údržba .......................................................... 15
Demontáž přístroje .......................................16
Technické údaje ............................................ 17
Odstranění drobných závad ......................... 18
CZ
Další funkce
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 14
Poslech basů a výšek při minimální hlasitosti
— Funkce loudness ................................. 14
Vypnutí pípání ............................................... 14
3
Popis tlačítek
DIR
DSPL ATA
RELEASE
SEL PTY
Na uvedených stránkách jsou uvedeny další podrobné informace.
1 Displej 2 Tlačítko SEL (volba režimu) 6, 11, 13, 14
CZ
3 Tlačítko DSPL (změna režimu displeje/
nastavení času) 6, 10
4 Tlačítko 6 (vysunutí) 6 5 Během poslechu rádia:
číselná tlačítka 8, 9, 11, 12
Během přehrávání pásku:
(1) ATA (automatická aktivace
rádia) 7
6 Tlačítka 0/) (rychlé převíjení)/DIR
(změna směru přetáčení pásku) 6, 7
7 Tlačítko AF/TA (alternativní frekvence/
dopravní hlášení) 10, 11, 12
8 Tlačítko RELEASE (uvolnění předního
panelu) 5, 15
213 64 5
SEEK
MANU
LOUD
BTM
TUNER OFF
AF/TA
XR-1800R
9 Tlačítka (–) (+) (hlasitost/basy/výšky/
vyvážení vlevo-vpravo/vepředu-vzadu) 6, 14
Tlačítko SEEK/MANU 7, 8, 10, 13Tlačítko PTY/LOUD (druh programu/
loudness) 13, 14
!™ Tlačítko Reset - vynulování (umístěné
na přední straně přístroje, schované za předním panelem) 5
Stiskněte toto tlačítko, jestliže tento přístroj používáte poprvé, jestliže jste vyměnili autobaterii nebo jestliže tlačítka na tomto přístroji nefungují řádně.
Tlačítko TUNER/BTM (zapnutí rádia
volba pásma/funkce nejlepšího naladění) 7, 8, 9, 12
Tlačítko OFF - vypnutí 5
4
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé pracovat nebo po každé výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Stiskněte tlačítko pro vynulování špičatým předmětem jako např. kuličkovým perem.
Tlačítko Reset - vynulování
Poznámka
Stisknutím tlačítka reset budou vymazány všechny programy, uložené do paměti, a všechny funkce paměti.
Odstranění předního panelu
Máte možnost sejmout přední panel tohoto přístroje, abyste tak zabránili jeho odcizení.
1 Stiskněte (OFF).
Nasazení předního panelu
Nasaïte pravou stranu předního panelu: část A předního panelu nasaïte na část B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu, až zaklapne.
A
B
Poznámky
Přesvědčte se, abyste přední panel nasadili do správné výšky, protože s ním nelze pohybovat nahoru ani dolů.
Při nasazování není třeba tlačit na přední panel příliš silně. Lze ho nasadit lehkým zatlačením směrem k přístroji.
Netlačte silně ani nenarážejte ničím na displej na předním panelu.
Před sejmutím předního panelu se přesvědčte, aby byl přístroj vypnutý. Když však stiskněte tlačítko
(RELEASE)
přístroj bude zapnutý, dojde k jeho automatickému vypnutí, aby nedošlo k poškození reproduktorů.
Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí. Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod. auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
za účelem uvolnění předního panelu a
CZ
Uvedení do provozu
2 Stiskněte (RELEASE), abyste uvolnili
přední panel. Potom posuňte přední panel lehce doleva a zatáhněte ho směrem k sobě.
(RELEASE)
Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z ruky.
Bezpečnostní upozornění
Jestliže vypnete klíček od zapalování, aniž byste odstranili přední panel, začne na několik vteřin pípat bezpečnostní alarm.
5
Nastavení hodin
Digitální hodiny ukazují čas v 24-hodinovém rytmu.
Nastavení například na 10:08
1 Zobrazte čas an displeji.
(Stiskněte (DSPL) během činnosti přístroje.)
2 Stiskněte (DSPL) na více než dvě
sekundy.
Přehrávač kazet
Poslech pásku
Vložte kazetu.
Číslice označující hodinu začnou blikat.
Nastavte hodinu.
(dozadu) (dopředu)
CZ
3 Stiskněte krátce (SEL).
Číslice označující minuty začnou blikat.
Nastavte minuty.
(dozadu) (dopředu)
4 Stiskněte krátce (DSPL).
Přehrávání se spustí automaticky.
Jestliže je kazeta již vložená, tiskněte opakovaně 0 nebo ), dokud se na displeji neobjeví “PLAY” (přehrávání).
Přehrávání horní strany kazety.
Přehrávání dolní strany kazety.
Tip
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte zároveň tlačítko
Funkce Vysunutí kazety
0
a ) během přehrávání pásku.
Tlačítko
6
Hodiny se rozejdou
Poznámka
Hodiny není možno nastavit, když je přístroj vypnutý. Nastavte hodiny poté, co jste zapnuli rádio nebo během přehrávání pásku.
6
Rychlé převíjení kazety
SEEK MANU
SEEK
MANU
Indikace směru*
Dopředu Zpět
Rádio
FWD
REV
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte krátce druhé tlačítko pro převíjení, aby se první tlačítko uvolnilo.
*
Během rychlého převíjení pásku bude svítit indikátor “FWD” nebo “REV”.
Příjem rozhlasového vysílání během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu
— ATA (Automatická aktivace rádia)
Stiskněte (1) během přehrávání. n Na displeji se objeví “ATA”.
Během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu za pomoci tlačítka 0 nebo ) se rádio automaticky zapne.
Automatické vyhledávání stanic
1 Zadejte požadované pásmo.
2 Stiskněte krátce jednu ze stran
(SEEK/MANU) (manuální vyhledávání), abyste spustili vyhledávání nejbližší stanice (automatické ladění).
Nižší frekvence Vyšší frekvence
Vyhledávání skončí, jakmile je stanice naladěna. Stiskněte opakovaně jednu ze stran daného tlačítka, dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Je-li naladěný stereofonní program s dostatečně silným signálem, objeví se indikace “ST”.
— automatické ladění
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
CZ
Uvedení do provozu/Přehrávač kazet/Rádio
7
Ladění podle určité frekvence
1 Zadejte požadované pásmo.
BTM
TUNER
— manuální ladění
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
Poznámky
Přístroj neuloží do paměti k příslušným tlačítkům stanice s přiliš slabým signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic, zůstanou některá tlačítka neobsazená.
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice, bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce od znázorněného čísla.
2 Stiskněte a držte jednu ze stran
(SEEK/MANU).
Pus»te tlačítko, jakmile naladíte požadovanou stanici.
SEEK MANU
Nižší frekvence
OCHRANA PŘED NEHODAMI!
Když ladíte stanice během jízdy, používejte funkce automatického ladění nebo vyvolávání stanic uložených do paměti namísto manuálního ladění.
Vyšší frekvence
CZ
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory (BTM - pamě» ladění)
Tato funkce vybírá z právě naladěného pásma stanice s nejsilnějším signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich frekvencí.
OCHRANA PŘED NEHODAMI!
Jestliže ladíte během řízení, používejte funkci automatického ladění nebo funkci automatického ukládání stanic do paměti namísto manuálního ladění.
1 Zadejte požadované pásmo.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
SEEK
MANU
Ukládání pouze požadovaných stanic
1 Zadejte požadované pásmo.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Nalaïte stanici, kterou chcete uložit do
paměti pod určitým číselným tlačítkem.
3 Stiskněte a držte požadované číselné
tlačítko ((1)(6)) přibl. 2 sekundy, dokud neuslyšíte pípnutí.
Číslo daného číselného tlačítka se objeví na displeji.
Pod číselnými tlačítky můžete uložit až 6 stanic pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW -SV a LW-DV) v pořadí podle vaší volby. Na FM můžete tedy celkem uložit 18 stanic. Jestliže se pokusíte uložit stanici na již obsazené tlačítko, bude původně uložená stanice smazána.
2 Stiskněte (TUNER/BTM) na déle než 2
sekundy.
BTM
TUNER
8
Vyvolávání stanic uložených do paměti
1 Zadejte požadované pásmo.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Stiskněte krátce číselné tlačítko, pod
kterým je požadovaná stanice uložena.
Poznámka
Jestliže stisknete číselné tlačítko na déle než 2 sekundy, bude uložena do paměti stanice, kterou právě posloucháte. Chcete-li vyvolat stanici, která byla pod číselným tlačítkem původně uložena, stiskněte toto tlačítko pouze velmi krátce.
RDS
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM doprovodné digitální informace spolu s běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše stereofonní rádio vám nabízí celou řadu služeb. Jen několik z nich: automatické naladění stejného programu, poslech dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich druhu.
Poznámky
V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny funkce RDS dostupné.
RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály RDS nevysílá.
Znázornění jména stanice
Na displeji se objeví jméno právě naladěné stanice.
Volba stanice FM.
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS, objeví se na displeji jméno stanice.
Poznámka
Indikace “
*
” znamená, že je přijímána stanice RDS.
pokračování na další straně n
CZ
Rádio/RDS
9
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL), se položky na displeji budou měnit následovně:
Frekvence z Čas z Jméno stanice
Poznámka
Jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS, objeví se na displeji “NO NAME” - žádné jméno.
Automatické přelaïování jedné stanice
— Alternative Frequencies (AF ­alternativní frekvence)
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky vybírá a přelaïuje stanici s nejsilnějším signálem v síti. Při použití této funkce můžete průběžně poslouchat stejný program i při dalekých cestách, aniž byste museli dolaïovat stanici manuálně.
Automatická změna frekvencí.
CZ
98,5 MHz
Stanice
102,5 MHz
96,0 MHz
Změna položek na displeji
Každým stisknutím tlačítka (AF/TA) se budou položky na displeji měnit následovně:
z AF ON z TA ON z AF TA ON*
Žádná indikace Z AF TA OFF Z
Obě funkce - AF a TA zapnuté.
*
Poznámky
“NO AF” a jméno stanice střídavě svítí, jestliže
přístroj nemůže v síti najít alternativní stanici.
Jestliže po zadání stanice za pomoci funkce AF
začne jméno stanice blikat, znamená to, že není dostupná žádná alternativní stanice. Stiskněte
(SEEK/MANU)
sekund). Přístroj začne vyhledávat další frekvenci se stejnou programovou identifikací PI (Programme Identification) (na displeji se objeví “PI seek” a zvuk se ztratí). Jestliže přístroj nenalezne žádnou jinou frekvenci, na displeji se objeví “NO PI” a přístroj se vrátí k původně zadané frekvenci.
, dokud jméno stanice bliká (do osmi
Poslech regionálního programu
Funkce “REG” (regionální) na tomto přístroji vám umožňuje ponechat naladěný regionální program, aniž by došlo k přepínání na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na “REG”, jestliže ji však chcete vypnout, postupujte podle následujícího popisu.
Držte stisknuté (AF/TA) déle než dvě sekundy, dokud nezmizí “REG”.
Zapamatujte si, že při vypnuté funkci “REG” se může stát, že přístroj naladí jinou regionální stanici ve stejné síti.
1 Zadejte stanici FM. 2 Stiskněte (AF/TA), aby se na displeji
rozsvítilo “AF”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici se silnějším signálem ve stejné síti.
Poznámka
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice a jestliže tedy nepotřebujete vyhledávat žádnou alternativní stanici, vypněte funkci AF stisknutím
(AF/TA)
, “AF” na displeji zmizí.
10
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v několika dalších zemích.
Funkce lokálního vyhledávání (pouze ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když tyto nejsou uložené do paměti.
1 Stiskněte tlačítko pro volbu stanice, ke
kterému je přiřazená lokální stanice.
2 Během pěti sekund stiskněte opět
tlačítko pro volbu lokální stanice.
3 Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
Poslech dopravního hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní programy (TP) vám umožní automatické ladění stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i když posloucháte jiné zdroje.
Stiskněte (AF/TA), aby se na displeji rozsvítilo “TA” nebo “AF TA”.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na displeji “TP”. Na začátku dopravního hlášení začne “TA” blikat, po skončení dopravního hlášení se blikání zastaví.
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte krátce (AF/TA).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení, vypněte tuto funkci stisknutím (AF/TA), dokud z displeje nezmizí “AF”.
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň hlasitosti dopravních hlášení, abyste tato hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního hlášení se hlasitost automaticky nastaví na přednastavenou úroveň.
1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti. 2 Stiskněte zároveň (3) a (SEL).
Na displeji se objeví “TA VOL” a nastavení je uloženo do paměti.
Příjem nouzových hlášení
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy posloucháte rádio, bude program automaticky přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co budete v tu dobu právě poslouchat.
CZ
RDS
Tip
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se automaticky přepne na toto hlášení a po jeho skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
Poznámky
“NO TP” bude na displeji blikat pět sekund, jestliže naladěná stanice nevysílá žádné dopravní hlášení. Potom začne přístroj vyhledávat stanici, která vysílá dopravní hlášení.
Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”, znamená to, že naladěná stanice používá dopravní hlášení jiných stanic ve stejné síti.
11
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako její frekvenci, takže nemusíte při každém naladění předladěné stanice zapínat funkce AF nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo obě) nebo ale také stejné nastavení pro všechny předladěné stanice.
Vyhledávání stanice podle druhu programu
Požadovanou stanici můžete vyhledat zadáním jednoho z druhů programů podle tabulky níže.
Poznámka
V zemích nebo oblastech, kde nejsou vysílány údaje EON, můžete tuto funkci používat pouze pro stanice, které jste naladili zároveň.
Stejné nastavení pro všechny přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM. 2 Tiskněte opakovaně (AF/TA) a zadejte
buï “AF”, “TA” nebo “AF TA” (pro obě funkce AF a TA).
Zapamatujte si, že vypnutím funkce “AF TA” bude toto nastavení uloženo u stanic RDS i u stanic bez RDS.
3 Stiskněte na dvě sekundy (TUNER/BTM).
CZ
Různá nastavení pro jednotlivé přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM a nalaïte
požadovanou stanici.
2 Tiskněte opakovaně (AF/TA) a zadejte
buï “AF”, “TA” nebo “AF TA” (pro obě funkce AF a TA).
3 Stiskněte požadované tlačítko pro volbu
stanice na dvě sekundy, aby se na displeji objevilo “MEM”.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte postup od kroku 1.
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím funkce AF nebo TA.
Druh programů Displej
Zprávy NEWS Aktuální události AFFAIRS Informace INFO Sport SPORT Vzdělání EDUCATE Divadlo DRAMA Kultura CULTURE Věda SCIENCE Pestré prog. VARIED Populární hudba POP M Rocková hudba ROCK M Zábavná hudba M.O.R. M Vážná hudba LIGHT M Klasická hudba CLASSICS Jiný druh hudby OTHER M Počasí WEATHER Finance FINANCE Dětské programy CHILDREN Sociální záležitosti SOCIAL A Náboženství RELIGION Telefonáty PHONE IN Cestování TRAVEL Volný čas LEISURE Jazzová hudba JAZZ Country COUNTRY Lidová hudba NATION M Oldies OLDIES Folklórní hudba FOLK M Dokumentární vys. DOCUMENT Bez specifikace NONE
12
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích, které nevysílají údaje PTY (Programme Type selection - volba typu programu).
1 Stiskněte (PTY/LOUD) během poslechu
na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se na displeji označení druhu právě poslouchaného programu. Jestliže stanice nevysílá RDS nebo jestliže není možné přijímat signály RDS, objeví se na displeji “--------”.
2 Tiskněte opakovaně (PTY/LOUD), aby se
objevil požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí uvedeném v předchozí tabulce. Zapamatujte si, že pro vyhledávání nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK/MANU).
Přístroj začne s vyhledáváním stanice vysílající zadaný druh programu. Jakmile je program nalezen, objeví se na pět sekund opět druh programu. Jestliže přístroj zadaný druh programu nenalezne, bude na displeji střídavě blikat “NO” a druh programu po dobu pěti sekund, přístroj se poté automaticky přepne na přenos naposledy přijímané stanice.
Automatické nastavení hodin
Při příjmu signálu CT (Clock Time - hodiny) lze nastavit hodiny na tomto přístroji automaticky.
Během příjmu FM stiskněte zároveň (2) a (SEL).
Na displeji se objeví “CT” a hodiny se nastaví.
Zrušení funkce CT
Zopakujte výše popsaný postup.
Poznámky
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes příjem stanice RDS.
Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude přesný.
CZ
RDS
13
Dodatečné
Další funkce
Nastavení zabarvení zvuku
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).
VOL (hlasitost) n BAS (basy) n TRE (výšky) n BAL (vlevo-vpravo) n FAD (vepředu-vzadu)
2 Nastavte zadanou položku stisknutím
(–) nebo (+).
Položku nastavte během 3 sekund po jejím zadání. (Po třech sekundách bude toto tlačítko fungovat opět jako tlačítko pro ovládání hlasitosti).
CZ
Poslech basů a výšek při minimální hlasitosti
— Funkce loudness
Držte stisknuté tlačítko (PTY/LOUD) déle než dvě sekundy. n Na displeji se obejví “LOUD”.
Basy a výšky budou zesílené. Chcete-li tuto funkci zrušit, stiskněte opět dané tlačítko.
informace
Bezpečnostní opatření
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než ho uvedete do provozu.
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku, zkontrolujte pojistku.
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory, nastavte vyvážení reproduktorů do středové polohy.
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,
může se stát, že se zahřeje od zabudovaného zesilovače. Není to však znakem poruchy.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy týkající se vašeho přístroje, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, obra»te se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do vašeho autorádia nedostaly ovocné š»ávy, ani jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo všeobecně zhoršit reprodukci zvuku. Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit cukr z hlav na přehrávání.
Vypnutí pípání
Stiskněte zároveň (6) a (SEL).
Chcete-li pípání opět zaktivovat, stiskněte opět daná tlačítka.
14
Poznámky ke kazetám
Péče o kazety
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
protože by případné nečistoty nebo vlhkost zašpinily hlavy.
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety jako jsou reproduktory a zesilovače, protože by mohlo dojít k vymazání nebo poškození nahrávky na nahraném pásku.
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani vlhkosti.
Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci tužky nebo podobného předmětu - otáčením jednoho z koleček.
Smyčka
Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat problémy při zasouvání a vysouvání kazet. Odstraňte, příp. nahraïte uvolněné nálepky.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než 90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich natažení. Jejich časté přehrávání a zastavování může vést k tomu, že se navinou na hlavy mechaniky.
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky dbejte na to, abyste ji nahradili pojistkou se stejnou hodnotou, která je uvedena na staré pojistce. Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte přívod proudu a pojistku vyměňte. Jestliže po výměně pojistka opět praskne, může se jednat o poruchu v přístroji. V tomto případě se obra»te na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Pojistka (10 A)
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistku s vyšší hodnotou, než která je uvedená na původní pojistce, protože by to mohlo způsobit poškození přístroje.
Čistění kontaktů
Jestliže jsou kontakty mezi přístrojem a předním panelem znečistěné, nebude přístroj fungovat řádně. Abyste tomu předešli, uvolněte přední panel stisknutím tlačítka (RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte kontakty smotkem bavlněného hadříku navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Přístroj
CZ
Další funkce/Dodatečné informace
Zadní strana předního panelu
15
Demontáž přístroje
1
2
3
4
CZ
Uvolňovací klíč (součást příslušenství)
16
Technické údaje
Magnetofon
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
Kolísání a odchylka 0,13 % (WRMS) Frekvence 30 – 15.000 Hz Odstup signálu od šumu 55 dB
stereofonní zvuk
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz Připojení antény Externí zdířka pro napojení
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz Citlivost 9 dBf Selektivita 75 dB až 400 kHz Odstup signálu od šumu 65 dB (stereo),
Harmonická distorze při 1 kHz
Rozlišení 35 dB při 1 kHz Frekvence 30 – 15.000 Hz
antény
68 dB (mono)
0,7 % (stereo), 0,4 % (mono)
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW/SV: 531 – 1,602 kHz
Připojení amtény Externí zdířka pro napojení
Mezifrekvenční kmitočet 450 kHz Citlivost MW/SV: 30 µV
LW/DV: 153 – 281 kHz
antény
LW/DV: 50 µV
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů Maximální výstup 35 W × 4 (při 4 ohmech)
(bezpečnostní konektory)
Všeobecně
Výstupy pro ovládání elektrické Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz
Napájení autobaterie - stejnosměrný
Rozměry Přibl. 186 × 57 × 176 mm
Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 163 mm
Hmotnost Přibl. 1.2 kg Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž a
Design a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
antény Výšky ±8 dB při 10 kHz
proud 12 V (záporné uzemění)
(š/v/h) bez vystupujících a ovládacích prvků
(š/v/h) bez vystupujících a ovládacích prvků
zapojení
CZ
Dodatečné informace
17
Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho přístroje setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém Žádný zvuk
Na displeji nesvítí žádné indikace
Přehrávání pásku
Problém Zvuk při přehrávání je rušený.
Poslech rádia
Problém Není možné naladit stanici
CZ
uloženou v paměti. Automatické ladění nefunguje.
Příčina/odstranění
Nastavte hlasitost tlačítkem (1).
Nastavte kontrolu vyvážení do středové polohy při systému 2
reproduktorů.
Sejměte přední panel a vyčistěte kontakty. Podrobnosti viz “Čistění kontaktů” v kapitole “Údržba”.
Příčina/odstranění
Znečistěné hlavy magnetofonu. n Vyčistěte hlavy.
Příčina/odstranění
Zadejte správnou frekvenci.
Vysílání je příliš slabé.
Vysílání je příliš slabé. n Nalaïte stanici ručně.
Funkce RDS
Problém Funkce SEEK začíná po
několika sekundách poslechu. Žádná dopravní hlášení.
Funkce PTY ukazuje “NONE”.
18
Příčina/odstranění
Stanice bez TP nebo se slabým signálem. n Stiskněte (AF/TA), aby zmizelo “AF TA”.
Zaktivujte “TA”.
Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
n Nalaïte jinou stanici. Stanice neoznačuje druh programu.
CZ
19
Καλώσ ήρθατε!
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε το Στερεοφωνικ Κασετφωνο Αυτοκινήτου τησ Sony. Η συσκευή αυτή σασ επιτρέπει να χαρείτε µια ποικιλία χαρακτηριστικών.
GR
2
Περιεχµενα
Θέση των χειρισµών ......................................... 4
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ ......................5
Απσπαση τησ πρσοψησ ............................ 5
Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 6
Κασετφωνο
Ακραση µιασ κασέτασ .................................6
Γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ .................7
Ραδιοφωνική λήψη κατά τη γρήγορη
περιέλιξη τησ κασέτασ προσ τα εµπρσ
ή προσ τα πίσω
— λειτουργία ATA (Αυτµατη
Ενεργοποίηση ∆έκτη).............................. 7
Ραδιφωνο
Αυτµατη αναζήτηση σταθµών
— Αυτµατοσ συντονισµσ ..................... 7
συχντητα
— Συντονισµσ ρυθµίζοντασ τη χέρι .....8
Αυτµατη καταχώρηση σταθµών στη µνήµη
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM = Best Tuning Memory) ................. 8
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
επιθυµητών σταθµών .............................. 8
Λήψη των σταθµών που είναι
καταχωρηµένοι στη µνήµη ..................... 9
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ ............................................... 14
Συντήρηση ...................................................15
Αφαίρεση τησ συσκευήσ ............................ 16
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ............................ 17
Οδηγσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων ..... 18
GR
RDS
Γενικά για τη λειτουργία RDS ..................... 9
Εµφάνιση του ονµατοσ σταθµού .............. 9
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ του ίδιου
προγράµµατοσ
— Εναλλακτικέσ Συχντητεσ
(AF = Alternative Frequencies) ..............10
Ακραση κυκλοφοριακών
ανακοινώσεων ........................................11
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε
δεδοµένα AF και TA ...............................12
Εντοπισµσ σταθµού µε τον τύπο
προγράµµατοσ ........................................ 12
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού.............. 13
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
ήχου ......................................................... 14
Πωσ να απολαύσετε τα µπάσα και τα πρίµα
σε χαµηλή ένταση
— Λειτουργία Loudness
(Τονισµσ του ήχου) .............................. 14
Σίγαση του προειδοποιητικού ήχου .......... 14
3
Θέση των χειρισµών
DIR
DSPL ATA
RELEASE
SEL PTY
∆είτε τισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
1 Οθνη 2 Πλήκτρο SEL (επιλογή λειτουργίασ
ρύθµισησ) 6, 11, 13, 14
3 Πλήκτρο DSPL (αλλαγή εµφανιζµενων
GR
στοιχείων/ρύθµιση ώρασ) 6, 10
4 Πλήκτρο 6 (εξαγωγή κασέτασ) 6 5 Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου:
Αριθµητικά πλήκτρα προρυθµισµένων σταθµών 8, 9, 11, 12
Κατά την αναπαραγωγή κασέτασ:
(1) Πλήκτρο ATA (Automatic Tuner
Activation = Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη) 7
6 Πλήκτρα (γρήγορη περιτύλιξη)/DIR
(αλλαγή κατεύθυνσησ µεταφοράσ τησ ταινίασ) 6, 7
7 Πλήκτρο AF/TA (εναλλακτική
συχντητα/ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία) 10, 11, 12
8 Πλήκτρο RELEASE (απελευθέρωση
πρσοψησ) 5, 15
213 64 5
SEEK MANU
LOUD
BTM
TUNER OFF
AF/TA
XR-1800R
9 Πλήκτρο (–)(+) (ρύθµιση για ένταση/
µπάσα/πρίµα/ισορροπία/εµπρσ-πίσω) 6, 14
0 Πλήκτρο SEEK/MANU (Αναζήτηση/
Αυτµατοσ Μουσικσ Αισθητήρασ) 7, 8, 10, 13
Πλήκτρο PTY/LOUD (τύποσ
προγράµµατοσ/τονισµσ ήχου) 13, 14
!™ Πλήκτρο Επαναρύθµισησ (Reset)
(βρίσκεται στην εµπρσ πλευρά τησ συσκευήσ και κρύβεται απ την πρσοψη) 5
Πιέστε αυτ το πλήκτρο ταν χρησιµοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, µετά την αλλαγή τησ µπαταρίασ του αυτοκινήτου, ή ταν τα πλήκτρα τησ συσκευήσ δε λειτουργούν σωστά.
Πλήκτρο TUNER/BTM (ενεργοποίηση
ραδιοφώνου - επιλογή µπάντασ/ λειτουργία µνήµησ καλύτερου συντονισµού) 7, 8, 9, 12
Πλήκτρο OFF (σβήσιµο συσκευήσ) 5
4
Ξεκινώντασ
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ.
Πλήκτρο επαναρύθµισησ
Σηµείωση
Το πάτηµα του πλήκτρου επαναρύθµισησ διαγράφει λα τα καταχωρηµένα στη µνήµη προγράµµατα και τισ λειτουργίεσ µνήµησ.
Απσπαση τησ πρσοψησ
Η πρσοψη αυτήσ τησ συσκευήσ µπορεί να αποσπαστεί για να αποφευχθεί η κλοπή τησ συσκευήσ.
1 Πατήστε το (OFF).
Τοποθέτηση τησ πρσοψησ
Τοποθετήστε το τµήµα A τησ πρσοψησ στο τµήµα B τησ συσκευήσ, πωσ εικονίζεται, και πιέστε µέχρι αυτή να κουµπώσει.
A
B
Σηµειώσεισ
Βεβαιωθείτε τι κατά την τοποθέτηση στη
συσκευή το επάνω µέροσ τησ πρσοψησ τοποθετείται προσ τα επάνω, εφσον δεν µπορεί να τοποθετηθεί ανάποδα.
Μην πιέζετε µε δύναµη την πρσοψη προσ τη
συσκευή κατά την τοποθέτησή τησ. Μπορεί να συνδεθεί εύκολα πιέζοντάσ την ελαφρά προσ τη συσκευή.
Μην πιέζετε µε δύναµη ή µην εξασκείτε
υπερβολική πίεση στην οθνη τησ πρσοψησ.
Πριν αφαιρέσετε την πρσοψη, βεβαιωθείτε τι
έχετε σβήσει τη συσκευή. Παρλα αυτά, αν πατήσετε το (RELEASE) για να αποσπάσετε την πρσοψη ενώ η συσκευή είναι ακµα αναµµένη, η ισχύσ διακπτεται αυτµατα για να προστατευθούν τα ηχεία απ ζηµιά.
Μην εκθέτετε την πρσοψη στον ήλιο, σε πηγέσ
θερµτητασ πωσ σε αγωγούσ ζεστού αέρα ή µην την αφήνετε σε µέρη µε υγρασία. Ποτέ µην την αφήσετε επάνω στο ταµπλ κλπ. ενσ αυτοκινήτου που είναι παρκαρισµένο στον ήλιο, που προβλέπεται η θερµοκρασία να ανέβει σηµαντικά.
GR
Ξεκινώντασ
2 Πατήστε το (RELEASE) για να
απελευθερώσετε την πρσοψη. Μετά σπρώξτε την πρσοψη λίγο προσ τα αριστερά και τραβήξτε την προσ το µέροσ σασ.
(RELEASE)
Προσέξτε να µη σασ πέσει η πρσοψη κατά την απσπασή τησ απ τη συσκευή.
Συναγερµσ υπενθύµισησ
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει την πρσοψη, ο συναγερµσ υπενθύµισησ ενεργοποιείται και ακούγεται ένα ηχητικ σήµα για λίγα δευτερλεπτα.
5
Ρύθµιση του ρολογιού
Το ρολι διαθέτει ψηφιακή ένδειξη 24-ωρών.
Για παράδειγµα, ρύθµιση τησ ώρασ στισ 10:08
1 Εµφάνιση τησ ώρασ.
(Πατήστε το (DSPL) κατά τη λειτουργία τησ συσκευήσ.)
2 Πατήστε το (DSPL) για δύο
δευτερλεπτα.
Κασετφωνο
Ακραση µιασ κασέτασ
Εισάγετε µια κασέτα.
Αναβοσβήνει το ψηφίο των ωρών.
Ρυθµίστε τα ψηφία των ωρών.
(για να αυξήσετε) (για να µειώσετε)
GR
3 Πατήστε στιγµιαία το (SEL)
Αναβοσβήνουν τα ψηφία των λεπτών.
Ρυθµίστε τα ψηφία των λεπτών.
(για να αυξήσετε) (για να µειώσετε)
Η κασέτα αρχίζει να παίζει αυτµατα.
Εάν υπάρχει ήδη µια κασέτα, πατήστε επανειληµµένα το 0 ή το) µέχρι να εµφανιστεί το “PLAY”.
Παίζει η πλευρά που είναι προσ τα επάνω.
Παίζει η πλευρά που είναι προσ τα κάτω.
Υπδειξη
Για να αλλάξετε την πλευρά που παίζει, πατήστε το 0 και ) κατά την αναπαραγωγή τησ κασέτασ.
Για να Εξάγετε την κασέτα
Πατήστε
6
4 Πατήστε στιγµιαία το (DSPL).
Το ρολι ενεργοποιείται.
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να ρυθµίσετε το ρολι αν η συσκευή είναι σβηστή. Ρυθµίστε το ρολι αφού ανάψετε το ραδιφωνο ή κατά την αναπαραγωγή τησ κασέτασ.
6
Γρήγορη περιέλιξη τησ
SEEK
MANU
SEEK MANU
κασέτασ
Ραδιφωνο
Ένδειξη κατεύθυνσησ*
FWD
REV
Για να επιστρέψετε στην αναπαραγωγή, πατήστε ελαφρά το άλλο πλήκτρο γρήγορησ περιέλιξησ µέχρισ του το κλειδωµένο πλήκτρο απελευθερωθεί.
* Η ένδειξη “FWD” ή “REV” θα αναβοσβήνει κατά
τη γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ.
Για περιέλιξη προσ τα εµπρσ
Για περιέλιξη προσ τα πίσω
Ραδιοφωνική λήψη κατά τη γρήγορη περιέλιξη τησ κασέτασ προσ τα εµπρσ ή προσ τα πίσω
— λειτουργία ATA (Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη)
Πατήστε (1) ενώ παίζει η κασέτα. n Στην οθνη εµφανίζεται το “ΑΤΑ”.
Κατά τη γρήγορη περιέλιξη προσ τα εµπρσ ή προσ τα πίσω µε το πλήκτρο 0 ή ), το ραδιφωνο ανάβει αυτµατα.
Αυτµατη αναζήτηση σταθµών
— Αυτµατοσ συντονισµσ
1 Επιλέξτε την επιθυµητή µπάντα.
BTM
TUNER
2 Για να αναζητήσετε το σταθµ, πιέστε
στιγµιαία ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου (SEEK/MANU) (αυτµατοσ συντονισµσ).
Για χαµηλτερεσ συχντητεσ
ταν συντονιστεί κάποιοσ σταθµσ, η σάρωση σταµατάει. Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα του πλήκτρου, µέχρι να συντονίσετε στο σταθµ που θέλετε.
ταν συντονιστείτε σε ένα στερεοφωνικ σταθµ FM µε δυνατ σήµα, θα εµφανιστεί η ένδειξη “ST”.
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
Για υψηλτερεσ συχντητεσ
GR
Ξεκινώντασ/Κασετφωνο/Ραδιφωνο
7
συχντητα
— Συντονισµσ ρυθµίζοντασ τη χέρι
1 Επιλέξτε την επιθυµητή µπάντα.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Πατήστε και κρατήστε πατηµένεσ και τισ
δύο πλευρέσ του (SEEK/MANU).
Αφήστε το πλήκτρο ταν συντονιστείτε στον επιθυµητ σταθµ.
SEEK MANU
Για χαµηλτερεσ συχντητεσ
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ!
ταν ψάχνετε σταθµούσ ενώ οδηγείτε, αντί του χειροκίνητου συντονισµού, χρησιµοποιείτε τον αυτµατο συντονισµ ή τη λειτουργία αναζήτησησ προρυθµισµένων σταθµών.
SEEK
MANU
Για υψηλτερεσ συχντητεσ
Σηµειώσεισ
• Η συσκευή δεν αποθηκεύει στα αριθµητικά πλήκτρα σταθµών, σταθµούσ µε χαµηλ σήµα. Εάν λαµβάνονται µνο λίγοι σταθµοί, κάποια αριθµητικά πλήκτρα σταθµών θα παραµείνουν κενά.
• Οταν εµφανιστεί στην οθνη κάποιοσ αριθµσ προρυθµισµένου σταθµού, η συσκευή θα αρχίζει να αποθηκεύει σταθµούσ, ξεκινώντασ απ τον εµφανιζµενο στην οθνη σταθµ.
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των επιθυµητών σταθµών
1 Επιλέξτε την επιθυµητή µπάντα.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Συντονιστείτε στον επιθυµητ σταθµ
για να τον καταχωρήσετε στο αριθµητικ πλήκτρο προρυθµισµένων σταθµών.
Αυτµατη καταχώρηση
GR
σταθµών στη µνήµη
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM = Best Tuning Memory)
Αυτή η λειτουργία επιλέγει, απ την επιλεγµένη µπάντα, τουσ σταθµούσ µε το ισχυρτερο σήµα και τουσ καταχωρεί στη µνήµη κατά σειρά των συχνοτήτων τουσ.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΑ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ!
ταν ψάχνετε σταθµούσ ενώ οδηγείτε, αντί του χειροκίνητου συντονισµού, χρησιµοποιείτε τον αυτµατο συντονισµ ή τη λειτουργία αναζήτησησ προρυθµισµένων σταθµών.
1 Επιλέξτε την επιθυµητή µπάντα.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Πατήστε (TUNER/BTM) για δύο
δευτερλεπτα.
BTM
TUNER
8
3 Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το
επιθυµητ αριθµητικ πλήκτρο ((1) έωσ (6)) για δύο δευτερλεπτα µέχρι να ακούσετε έναν προειδοποιητικ ήχο.
Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµσ του επιλεγµένου αριθµητικού πλήκτρου.
Σε κάθε µπάντα (FM1, FM2, FM3, MW και LW) µπορούν να αποθηκευτούν µέχρι 6 σταθµοί στα αριθµητικά πλήκτρα σταθµών, µε τη σειρά που εσείσ θέλετε. Εποµένωσ, µπορούν να καταχωρηθούν στη µνήµη µέχρι 18 σταθµοί FM. Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε κάποιον άλλο σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο σταθµών, θα διαγραφεί ο σταθµσ που ήταν µέχρι ττε αποθηκευµένοσ εκεί.
Λήψη των σταθµών που είναι καταχωρηµένοι στη µνήµη
RDS
1 Επιλέξτε την επιθυµητή µπάντα.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Πιέστε στιγµιαία το αριθµητικ πλήκτρο
στο οποίο είναι αποθηκευµένοσ ο σταθµσ που θέλετε.
Σηµείωση
Αν πατήσετε το αριθµητικ πλήκτρο για περισστερο απ δύο δευτερλεπτα, ο τρέχων σταθµσ θα καταχωρηθεί στη µνήµη. Για να συντονιστείτε στο σταθµ που ήταν προηγουµένωσ αποθηκευµένοσ, βεβαιωθείτε τι θα πατήσετε µνο στιγµιαία το αριθµητικ πλήκτρο.
Γενικά για τη λειτουργία RDS
To Σύστηµα Μετάδοσησ ∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (RDS = Radio Data System) είναι µια λειτουργία εκποµπήσ, η οποία δίνει τη δυναττητα στουσ σταθµούσ FM να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακέσ πληροφορίεσ µαζί µε το κανονικ σήµα ραδιοφωνικού προγράµµατοσ. Το στερεοφωνικ αυτοκινήτου σασ, σασ προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών. Να µερικέσ απ αυτέσ: Αυτµατοσ επανασυντονισµσ του ίδιου προγράµµατοσ, Ακραση κυκλοφοριακών ανακοινώσεων και Εντοπισµσ ενσ σταθµού απ τον τύπο προγράµµατσ.
Σηµειώσεισ
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν υπάρχουν λεσ οι λειτουργίεσ RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµσ που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη λειτουργεί σωστά.
Εµφάνιση του ονµατοσ σταθµού
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του σταθµού που λαµβάνετε.
GR
Ραδιφωνο/RDS
Επιλέξτε ένα σταθµ FM.
ταν συντονίζετε σε κάποιο σταθµ FM που µεταδίδει δεδοµένα RDS, στην οθνη εµφανίζεται το νοµα του σταθµού.
Σηµείωση
Η ένδειξη “ *” σηµαίνει τι λαµβάνετε ένα σταθµ µε RDS.
συνέχεια στην επµενη σελίδα n
9
Εναλλαγή των εµφανιζµενων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (DSPL), στην οθνη εναλλάσσονται τα ακλουθα:
z Συχντητα z Ώρα z νοµα σταθµού
Σηµείωση
Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δε µεταδίδει δεδοµένα RDS, στην οθνη εµφανίζεται το “NO NAME”.
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ του ίδιου προγράµµατοσ
Εναλλακτικέσ Συχντητεσ (AF = Alternative Frequencies)
Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων (AF) επιλέγει και επανασυντονίζει αυτµατα το σταθµ µε το ισχυρτερο σήµα σε ένα δίκτυο. Χρησιµοποιώντασ αυτή τη λειτουργία, µπορείτε να ακούτε συνέχεια το ίδιο πργραµµα, σε µακρινά ταξίδια, χωρίσ να απαιτείται χειροκίνητοσ επανασυντονισµσ του σταθµού.
GR
Οι συχντητεσ αλλάζουν αυτµατα.
98,5 MHz
Σταθµσ
102,5 MHz
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM.
2 Πιέστε το (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί
το “AF” στην οθνη.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση ενσ εναλλακτικού σταθµού µε ισχυρτερο σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
96,0 MHz
Εναλλαγή των εµφανιζµενων στην οθνη
Κάθε φορά που πιέζετε το (AF/TA), στην οθνη εναλλάσσονται τα ακλουθα:
z AF ON z TA ON z AF TA ON*
Κεν Z AF TA OFF Z
* Επιλέξτε για να ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
AF και TA.
Σηµειώσεισ
• Εάν η συσκευή δε βρίσκει κάποιον εναλλακτικ σταθµ στο δίκτυο, εναλλάσσονται το “NO AF” µε το νοµα του σταθµού.
• Εάν το νοµα του σταθµού αρχίσει να αναβοσβήνει µετά την επιλογή κάποιου σταθµού µε τη λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ υποδεικνύει τι δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα. Πιέστε το (SEEK/MANU) ενώ αναβοσβήνει το νοµα του σταθµού (εντσ οκτώ δευτερολέπτων). Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποια άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα PI (Programme Identification = Αναγνώριση Προγράµµατοσ) (εµφανίζεται το “PI seek” και δεν ακούγεται ήχοσ). Εάν η συσκευή δε βρίσκει κάποια άλλη συχντητα, εµφανίζεται το “NO PI”, και η συσκευή επιστρέφει στην αρχικά επιλεγµένη συχντητα.
Ακραση τοπικού προγράµµατοσ
Η λειτουργία “REG” (ενεργοποίηση τοπικού) αυτήσ τησ συσκευήσ σασ δίνει τη δυναττητα να παραµείνετε συντονισµένοι σε ένα τοπικ πργραµµα χωρίσ εναλλαγή σε κάποιον άλλο τοπικ σταθµ. (Σηµειωτέον τι πρέπει να είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία AF.) Η συσκευή είναι ρυθµισµένη απ το εργοστάσιο στο “REG”, µωσ εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, κάντε τα ακλουθα.
Πιέστε το (AF/TA) για περισστερο απ δύο δευτερλεπτα, µέχρι να εξαφανιστεί το “REG”.
Σηµειωτέον τι η απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ “REG” πιθανν να προκαλέσει την εναλλαγή τησ συσκευήσ σε κάποιον άλλο τοπικ σταθµ, εντσ του ίδιου δικτύου.
Σηµείωση
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο Βασίλειο και σε κάποιεσ άλλεσ περιοχέσ.
Σηµείωση
ταν δεν υπάρχει εναλλακτικσ σταθµσ στην περιοχή, και δε χρειάζεται να αναζητήσετε έναν εναλλακτικ σταθµ, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF πιέζοντασ το (AF/TA), µέχρι να εξαφανιστεί το “AF”.
10
Λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ (Local link) (µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Η λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ σασ επιτρέπει να επιλέξετε και άλλουσ τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη και εάν δεν είναι ανάµεσα στουσ προρυθµισµένουσ σασ σταθµούσ.
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο που έχει
αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.
2 Εντσ πέντε δευτερολέπτων, πιέστε και
πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του τοπικού σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία µέχρι να
λάβετε τον τοπικ σταθµ που θέλετε.
Ακραση κυκλοφοριακών ανακοινώσεων
Τα δεδοµένα Κυκλοφοριακών Ανακοινώσεων (TA = Traffic Announcement) και Κυκλοφοριακών Προγραµµάτων (TP = Traffic Programme), σασ δίνουν τη δυναττητα να συντονίσετε αυτµατα σε κάποιο σταθµ FM που µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, ακµη και εάν ακούτε άλλεσ πηγέσ προγράµµατοσ.
Πιέστε το (AF/TA) µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη το “TA” ή το “AF TA”.
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ που µεταδίδουν πληροφορίεσ για την κυκλοφορία. ταν η µονάδα βρει ένα σταθµ που µεταδίδει πληροφορίεσ για την κυκλοφορία, το “TP” εµφανίζεται στην οθνη. ταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την κυκλοφορία, αναβοσβήνει το “TA”, και σταµατάει να αναβοσβήνει ταν τελειώσει η ανακοίνωση για την κυκλοφορία.
Σηµειώσεισ
• Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δε µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, το “NO TP” αναβοσβήνει για πέντε δευτερλεπτα. Κατπιν, η συσκευή αρχίζει να αναζητά ένα σταθµ που να µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία.
• ταν εµφανίζεται στην οθνη η ένδειξη “EON” µε το “TP”, ο τρέχον σταθµσ κάνει χρήση τησ µετάδοσησ ανακοινώσεων για την κυκλοφορία άλλων σταθµών του ίδιου δικτύου.
Για να ακυρώσετε την τρέχουσα ανακοίνωση για την κυκλοφορία
Πιέστε στιγµιαία το (AF/TA).
Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία, απενεργοποιήστε τη λειτουργία πατώντασ το (AF/TA) µέχρι να εξαφανιστεί το “AF”.
Προρύθµιση τησ έντασησ των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να προρυθµίσετε απ πριν την ένταση των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία, ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση. ταν ξεκινήσει η ανακοίνωση για την κυκλοφορία, η ένταση ρυθµίζεται αυτµατα στην προρυθµισµένη στάθµη.
1 Επιλέξτε την ένταση που θέλετε.
2 Πιέστε το (3) ενώ κρατάτε πατηµένο το
(SEL).
Εµφανίζεται το “TA VOL” και η ρύθµιση αποθηκεύεται.
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Εάν ληφθεί µια έκτακτη ανακοίνωση ενώ ακούτε ραδιφωνο, το πργραµµα αλλάζει αυτµατα στην ανακοίνωση. Εάν ακούτε κάποια άλλη πηγή απ ραδιφωνο, η έκτακτη ανακοίνωση θα ακουστεί µνο εάν είναι ενεργοποιηµένα τα AF ή TA. Η συσκευή θα γυρίσει ττε αυτµατα στην ανακοίνωση, ανεξάρτητα απ το τι ακούτε εκείνη τη στιγµή.
GR
RDS
Υπδειξη
Εάν ξεκινήσει µια ανακοίνωση για την κυκλοφορία ενώ ακούτε κάποια άλλη πηγή προγράµµατοσ, η συσκευή γυρίζει αυτµατα στην ανακοίνωση και επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν τελειώσει η ανακοίνωση.
11
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε δεδοµένα AF και TA
ταν προρυθµίζετε τουσ σταθµούσ RDS, η συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα, πωσ και τη συχντητα κάθε σταθµού, ώστε να µη χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζετε στον προρυθµισµένο σταθµ. Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικέσ ρυθµίσεισ (AF, TA, ή και τα δύο) για κάθε προρυθµισµένο σταθµ, ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ.
Προρύθµιση τησ ίδιασ ρύθµισησ για λουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) και
επιλέξτε είτε “AF”, “TA” ή “AF TA” (για τισ λειτουργίεσ AF και TA).
Σηµειωτέον τι η απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ “AF TA”, αποθηκεύει τουσ
GR
σταθµούσ FM µε RDS αλλά και αυτούσ χωρίσ RDS.
3 Πιέστε το (TUNER/BTM) για δύο
δευτερλεπτα.
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM, και συντονίστε
στο σταθµ που θέλετε.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (AF/TA) και
επιλέξτε είτε “AF”, “TA” ή “AF TA” (για τισ λειτουργίεσ AF και TA).
3 Πιέστε για δύο δευτερλεπτα το
αριθµητικ πλήκτρο που θέλετε, µέχρι να εµφανιστεί το “MEM”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για την προρύθµιση και άλλων σταθµών.
Υπδειξη
Εάν θέλετε να αλλάξετε την προρύθµιση AF και/ή TA αφού συντονίσετε στον προρυθµισµένο σταθµ, µπορείτε να το κάνετε, ενεργοποιώντασ/ απενεργοποιώντασ τη λειτουργία AF ή TA.
12
Εντοπισµσ σταθµού µε τον τύπο προγράµµατοσ
Μπορείτε να εντοπίσετε το σταθµ που θέλετε, επιλέγοντασ έναν απ τουσ τύπουσ προγράµµατοσ που αναφέρονται παρακάτω.
Σηµείωση
Εάν ανήκετε στισ χώρεσ ή τισ περιοχέσ που δε µεταδίδονται δεδοµένα EON, µπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη λειτουργία µνο για τουσ σταθµούσ στουσ οποίουσ έχετε συντονίσει µια φορά.
Τύποι προγράµµατοσ Εµφανίζεται στην
Ειδήσεισ NEWS Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS Πληροφορίεσ INFO Αθλητικά SPORT Μρφωση EDUCATE ∆ράµα DRAMA Πολιτιστικά CULTURE Επιστήµη SCIENCE ∆ιάφορα VARIED Μουσική ποπ POP M Μουσική ροκ ROCK M Μουσική ταξιδιού M.O.R. M Ελαφριά Κλασσική LIGHT M Κλασσική CLASSICS Αλλοι Τύποι Μουσικήσ OTHER M Καιρσ WEATHER Οικονοµικά FINANCE Παιδικά προγράµµατα CHILDREN Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A Θρησκεία RELIGION Τηλεφωνικά PHONE IN
προγράµµατα Ταξιδιωτικά TRAVEL Ψυχαγωγία LEISURE Μουσική Τζαζ JAZZ Μουσική Country COUNTRY Εθνική Μουσική NATION M Παλιά Τραγούδια OLDIES Φολκλορική Μουσική FOLK M Ντοκιµαντέρ DOCUMENT ∆εν αναφέρεται NONE
Σηµείωση
Μπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη λειτουργία σε µερικέσ χώρεσ που δεν εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type selection = Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ).
οθνη
1 Ενώ βρίσκεστε στα FM, πιέστε το
(PTY/LOUD) µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη το “PTY”.
Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα PTY, εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ. Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν είναι RDS σταθµσ ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS, εµφανίζεται το “--------”.
2 Πιέστε επανειληµµένα το (PTY/LOUD)
µέχρι να εµφανιστεί ο τύποσ προγράµµατοσ που θέλετε.
Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται στον παραπάνω πίνακα. Σηµειωτέον τι δεν µπορείτε να επιλέξετε για αναζήτηση το “NONE” (∆εν αναφέρεται).
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK/MANU).
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο τύπο προγράµµατοσ. ταν η συσκευή βρει το πργραµµα, ο τύποσ προγράµµατοσ εµφανίζεται και πάλι για πέντε δευτερλεπτα. Εάν η συσκευή δε βρίσκει τον επιλεγµένο τύπο προγράµµατοσ, εναλλάσσονται στην οθνη για πέντε δευτερλεπτα το “NO” και ο τύποσ προγράµµατοσ και επιστρέφει στον προηγούµενο σταθµ.
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
Με τη λήψη δεδοµένων CT (Clock Time = Ώρα Ρολογιού), το ρολι αυτήσ τησ συσκευήσ µπορεί να ρυθµιστεί αυτµατα.
Ενώ βρίσκεστε στα FM, πιέστε το (2) ενώ κρατάτε πατηµένο το (SEL).
Εµφανίζεται το “CT”, και το ρολι έχει ρυθµιστεί.
Ακύρωση τησ λειτουργίασ CT
Επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία.
Σηµειώσεισ
Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
Η ώρα που ρυθµίζει η λειτουργία CT πιθαν να µην είναι ακριβήσ.
GR
RDS
13
Πρσθετεσ
Αλλεσ Λειτουργίεσ
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα το (SEL).
VOL (ένταση) n BAS (µπάσα ή χαµηλέσ συχντητεσ) n TRE (πρίµα ή υψηλέσ συχντητεσ) n BAL (Αριστερά-∆εξιά) n FAD (Εµπρσ-Πίσω)
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
πιέζοντασ είτε το (–) ή το (+).
Κάντε τη ρύθµιση εντσ τριών δευτερολέπτων µετά την επιλογή. (Μετά απ τρία δευτερλεπτα το πλήκτρο ενεργεί και πάλι ωσ πλήκτρο ρύθµισησ τησ έντασησ.)
GR
Πωσ να απολαύσετε τα µπάσα και τα πρίµα σε χαµηλή ένταση
— Λειτουργία Loudness (Τονισµσ του ήχου)
Πατήστε (PTY/LOUD) για περισστερο απ δύο δευτερλεπτα. n Το “LOUD” θα εµφανιστεί στην οθνη.
Τα µπάσα και τα πρίµα θα ενισχυθούν. Για την απενεργοποίηση, πατήστε ξανά.
Πληροφορίεσ
Προφυλάξεισ
Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον
ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε.
Εάν δεν τροφοδοτείται η συσκευή,
ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια.
Εάν δεν ακούγεται ήχοσ απ τα ηχεία
ενσ συστήµατοσ 2-ηχείων, ρυθµίστε την κατανοµή ήχου εµπρσ-πίσω στην κεντρική θέση.
Εάν παίζετε µια κασέτα για πολύ ώρα, η
κασέτα πιθαν να ζεσταθεί απ τον ενσωµατωµένο ενισχυτή. Ωστσο, αυτ δεν είναι δείγµα κακήσ λειτουργίασ.
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο, παρακαλώ συµβουλευτείτε το τοπικ σασ κατάστηµα τησ Sony.
Για να διατηρήσετε την υψηλή ποιτητα ήχου
Εάν υπάρχουν θέσεισ ποτών κοντά στο στερεοφωνικ σασ, προσέξτε να µη χυθεί χυµσ ή άλλα αναψυκτικά επάνω σε αυτ. Υπολείµµατα ζάχαρησ στη συσκευή ή στισ κασέτεσ µπορούν να λερώσουν τισ κεφαλέσ αναπαραγωγήσ, να αλλοιώσουν την ποιτητα του ήχου, ή να εµποδίσουν εντελώσ την αναπαραγωγή ήχου. Τα κιτ κασετών καθαρισµού δεν µπορούν να αφαιρέσουν τη ζάχαρη απ τισ κεφαλέσ τησ συσκευήσ.
Σίγαση του προειδοποιητικού ήχου
Πιέστε το (6) ενώ κρατάτε πατηµένο το (SEL).
Για να ενεργοποιήσετε και πάλι τον προειδοποιητικ ήχο, πιέστε αυτά τα πλήκτρα και πάλι.
14
Σηµειώσεισ σχετικά µε τισ Κασέτεσ
Φροντίδα των κασετών
Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ
µιασ κασέτασ, διτι η τυχν σκνη ή βρωµιά θα λερώσει τισ κεφαλέσ.
Μην αφήνετε τισ κασέτεσ κοντά σε
εξοπλισµ µε ενσωµατωµένουσ µαγνήτεσ, πωσ ηχεία και ενισχυτέσ, διτι µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή παραµρφωση τησ εγγραφήσ τησ.
Μην αφήνετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε
ιδιαίτερα χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε υγρασία.
Εάν η ταινία τησ κασέτασ είναι χαλαρή,
αυτ µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εµπλοκή τησ στο µηχανισµ τησ συσκευήσ. Πριν εισάγετε µια κασέτα, χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή κάποιο παρµοιο αντικείµενο για να τεντώσετε την ταινία.
Χαλάρωµα
Οι παραµορφωµένεσ κασέτεσ και οι
ξεκολληµένεσ ετικέτεσ µπορεί να προκαλέσουν προβλήµατα κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή µιασ κασέτασ. Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τισ ξεκολληµένεσ ετικέτεσ.
Κασέτεσ µεγαλύτερεσ απ 90 λεπτά
Η χρήση κασετών µεγαλύτερων των 90 λεπτών δε συνιστάται, εκτσ απ την περίπτωση συνεχούσ αναπαραγωγήσ µεγάλησ διάρκειασ. Η ταινία που χρησιµοποιείται για τέτοιεσ κασέτεσ είναι πολύ λεπτή και εκτείνεται εύκολα. Η συχνή αναπαραγωγή και το σταµάτηµα τέτοιων κασετών µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την εµπλοκή τησ ταινίασ τουσ στο µηχανισµ του κασετοφώνου.
Συντήρηση
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε µια ασφάλεια, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε κάποια του ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε την αρχική ασφάλεια. Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι µετά την αντικατάσταση, πιθαν να υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα τησ Sony.
Ασφάλεια (10 A)
Προσοχή
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε µια ασφάλεια για µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή.
Καθαρισµσ των Επαφών
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, απελευθερώστε την πρσοψη πιέζοντασ το (RELEASE), και µετά βγάλτε την και καθαρίστε τισ επαφέσ µε ένα ξυλάκι για τα αυτιά βουτηγµένο σε οινπνευµα. Μην εξασκείτε µεγάλη δύναµη, διτι µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
Κυρίωσ συσκευή
GR
Αλλεσ Λειτουργίεσ/Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Πίσω τµήµα τησ πρσοψησ
15
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
1
Κλειδί απελευθέρωσησ (παρέχεται)
2
3
4
GR
16
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Κασετφωνο
Κανάλι εγγραφήσ κασέτασ
Wow & flutter 0,13 % (WRMS) Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο (S/N)
Στερεοφωνικ 2­καναλιών αναπαραγωγήσ 4-καναλιών εγγραφήσ
55 dB
∆έκτησ
FM
Περιοχή συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz Τερµατική επαφή κεραίασ
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz Ωφέλιµη ευαισθησία 9 dBf Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz Λγοσ Σήµατοσ-προσ-θρυβο
Αρµονική παραµρφωση στα 1 kHz
∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz
Τερµατική επαφή κεραίασ
Ενδιάµεση συχντητα 450 kHz Ευαισθησία MW: 30 µV
Υποδοχή εξωτερικήσ κεραίασ
65 dB (στερεοφωνικά), 68 dB (µονοφωνικά)
0,7 % (στερεοφωνικά), 0,4 % (µονοφωνικά)
LW: 153 – 281 kHz
Υποδοχή εξωτερικήσ κεραίασ
LW: 50 µV
Γενικά
Έξοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου
Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα 100 Hz
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου
∆ιαστάσεισ Περίπου 186 × 57 × 176
∆ιαστάσεισ τοποθέτησησ
Βάροσ Περίπου 1,2 kg Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.
ενισχυτή
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
12 V DC (αρνητική γείωση)
mm (π/υ/β) Περίπου 182 × 53 × 163
mm (π/υ/β)
Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ (1 σετ)
GR
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Ενισχυτήσ
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
(µονωµένεσ υποδοχέσ)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
4 – 8 ohms
Μέγιστη ισχύσ εξδου 35 W × 4 (στα 4 ohms)
17
Οδηγσ Αντιµετώπισησ προβληµάτων
Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει στην αντιµετώπιση των περισσοτέρων προβληµάτων που πιθαν να συναντήσετε µε τη συσκευή. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα, δείτε τισ αντίστοιχεσ λειτουργικέσ διαδικασίεσ.
Γενικά
Πρβληµα Καθλου ήχοσ
∆εν εµφανίζονται ενδείξεισ στην οθνη.
Αναπαραγωγή κασέτασ
Πρβληµα Ο ήχοσ αναπαραγωγήσ είναι
παραµορφωµένοσ.
Ραδιοφωνική λήψη
Πρβληµα Ο συντονισµσ
GR
προρυθµισµένων σταθµών είναι αδύνατοσ.
Ο αυτµατοσ συντονισµσ είναι αδύνατοσ.
Αιτία/Λύση
Ρυθµίστε την ένταση µε το (+).
Σε συστήµατα 2-ηχείων ρυθµίστε την κατανοµή ήχου
εµπρσ-πίσω στην κεντρική θέση.
Αφαιρέστε την πρσοψη και καθαρίστε τισ επαφέσ. ∆είτε τον “Καθαρισµ των Επαφών” στη “Συντήρηση” για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ.
Αιτία/Λύση
Λερωµένη κεφαλή κασέτασ. n Καθαρίστε την κεφαλή.
Αιτία/Λύση
Αποθηκεύστε τη σωστή συχντητα.
Η µετάδοση είναι πολύ χαµηλή.
Η µετάδοση είναι πολύ χαµηλή. n Χρησιµοποιήστε χειροκίνητο συντονισµ.
Λειτουργίεσ RDS
Πρβληµα Αρχίζει αναζήτηση µετά απ
λίγα δευτερλεπτα ακρασησ. ∆εν ακούγονται ανακοινώσεισ
για την κυκλοφορία
Ο Τύποσ Προγράµµατοσ εµφανίζει “NONE”.
18
Αιτία/Λύση
Ο σταθµσ δεν είναι TP ή έχει ασθενέσ σήµα. n Πιέστε το (AF/TA) µέχρι να εξαφανιστεί το “AF TA”.
Ενεργοποιήστε το “TA”.
Ο σταθµσ δε µεταδίδει ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία
µολοντι είναι TP. n Συντονίστε σε κάποιον άλλο σταθµ.
Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατοσ.
GR
19
TU
Hoşgeldiniz!
Sony Casette Car Stereo’yu satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ünite çeşitli parçaları zevkle dinlemenizi sağlayacaktır.
2
İçindekiler
Tuşların yerleri .................................................... 4
Başlarken
Ünitenin ayarı ..................................................5
Ön panelin sökümü .........................................5
Saatin ayarlanması ......................................... 6
Kasetçalar
Kaset dinlenmesi ............................................. 6
Kasetin sarılması ............................................ 7
Kaset ileri veya geri sarılırken radyonun
dinlenmesi — ATA (Automatic Tuner Activation)
fonksiyonu .................................................. 7
Radyo
İstasyonların otomatik aranması
— Automatic tuning ....................................7
Frekansların seçilmesi ile yapılan ayar
— Manual tuning ........................................8
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 8
Yalnız istenilen istasyonların hafızaya
alınması ...................................................... 8
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ......9
RDS
RDS fonksiyonu hakkında ............................... 9
İstasyon isminin görülmesi ..............................9
Aynı programın otomatik olarak tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequences (AF) ................ 10
Trafik haberlerinin dinlenmesi .......................11
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine
ayarlamak ................................................. 12
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 12
Saatin otomatik ayarı .................................... 13
Ek bilgi
Tedbirler ............................................................14
Bakım ................................................................15
Ünitenin sökülmesi ............................................16
Özellikler ........................................................... 17
Problem arama kılavuzu ................................... 18
TU
Diğer Fonksiyonlar
Ses özelliklerinin ayarlanması....................... 14
Basın ve tizin alçak ses ile dinlenmesi
— Loudness funktion ............................... 14
Uyarı sinyalinin kısılması .............................. 14
3
Tuşların yerleri
DIR
TU
DSPL ATA
RELEASE
SEL PTY
Ayrıntılar için aşağıdaki sayfalara bakınız.
1 Gösterge ekranı 2 SEL (kontrol kipi seçimi) tuşu 6, 11, 13,
14
3 DSPL (gösterge kipini değiştirme/zaman
ayarı) tuşu 6, 10
66
4
6 (eject) tuşu 6
66
5 Radyo çalarken:
Ayar numara tuşları 8, 9, 11, 12
Kaset çalarken:
(1) ATA (Automatic Tuner Activation)
tuşu 7
00
))
6
0/
) (sarış)/ DIR (kaset çalış yönünü
00
))
değiştirme) tuşları 6, 7
7 AF/TA (alternatif frekans/trafik
açıklamaları) tuşu 10, 11, 12
8 RELEASE (ön paneli sökme) tuşu 5, 15
213 64 5
SEEK MANU
LOUD
BTM
TUNER OFF
AF/TA
XR-1800R
9 (+) (–) (ses/bas/tiz/balans/fader
kontrol) tuşları 6, 14
SEEK/MANU tuşu 7, 8, 10, 13PTY/LOUD (program tipi/loudness) tuşu
13, 14
!™ Ayar tuşu (ön panelin arkasında,
ünitenin ön yüzünde bulunmaktadır) 5
Ünitenin ilk kullanımında, otomobil aküsü değiştirildiğinde veya bu ünitenin tuşları tam anlamıyla çalışmadığında bu tuşa basınız.
TUNER/BTM (radio on • band select/
ideal ayar hafıza fonksiyonu) tuşu 7, 8, 9, 12
OFF tuşu 5
4
Başlarken
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi tekrar ayarlamalısınız. Ayar tuşuna tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız.
Ayar tuşu
Not
Ayar tuşuna bastığınızda hafızadaki tüm programlar ve fonksiyonlar silinir.

Ön panelin sökümü

Ünitenin çalınmasını önlemek için ünitenin ön panelini sökebilirsiniz.
1 (OFF) tuşuna basınız.
2 Ön paneli sökmek için (RELEASE)
düğmesine basınız. Ardından ön paneli biraz sola kaydırınız ve kendinize doğru çekiniz.
(RELEASE)
Ön Panelin Takılması
Ön panelin sağ tarafını üniteye koyarak ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına gösterildiği üzere takınız, ardından sol tarafını klik sesi gelene dek ünitenin içine doğru itiniz.
A
B
Notlar
Ön paneli üniteye takarken, panelin doğru şekilde
yukarıda olduğuna emin olunuz, çünkü panel baş aşağı takılamaz.
Ön paneli üniteye takarken üniteye doğru sert
şekilde bastırmayınız. Panel üniteye doğru hafifçe itilerek kolayca takılabilir.
Ön panelin gösterge ekranını sertçe itmeyiniz veya
aşırı derecede bastırmayınız.
Ön paneli sökmeden önce, üniteyi kapadığınıza
emin olunuz. Ancak ünite açık iken ön paneli sökmek için (RELEASE) tuşuna bastığınızda ünite hoparlörlerin zarar görmemesi için otomatik olarak kapanır.
Ön paneli direkt güneş ışığına, sıcak hava kanalları
gibi ısı kaynaklarına maruz bırakmayınız veya nemli bir yere koymayınız. Paneli hiç bir zaman iç ısının önemli ölçüde artabileceği direkt güneş ışığında park edilmiş otomobilin kontrol panelinde vb. bırakmayınız.
Dikkat ikazı
Ön paneli çıkarmadan OFF anahtarını kapalı pozisyona getirirseniz, dikkat ikazı çalışır. Bir kaç saniye için uyarı sinyali duyulur.
TU
Başlarken
Paneli üniteden söktükten sonra düşürmemeye özen gösteriniz.
5
Saatin ayarlanması
Saatin 24 saat bazında bir dijital göstergesi vardır.
Örneğin 10:08’e ayarlamak
1 Zamanı göster.
(Ünite çalışırken (DSPL) tuşuna basınız.)
2 (DSPL) tuşuna 2 saniyeden uzun olmak
üzere basınız.

Kasetçalar

Kaset dinlenmesi

Bir kaset yerleştiriniz.
TU
Saat rakamları yanar söner.
Saat rakamlarını ayarla.
(geri gelmek için)
(ileri gitmek için)
3 Hafifçe (SEL) tuşuna basınız.
Saat rakamları yanar söner.
Dakika rakamlarını ayarla.
(geri gelmek için) (ileri gitmek için)
4 Hafifçe (DSPL) tuşuna basınız.
Kaset otomatik olarak çalmaya başlar.
Kaset yerleştirildikten sonra “PLAY” görülene dek tekrar tekrar 0 veya ) tuşlarına basınız.
Kasetin üst yüzü çalınıyor.
Kasetin alt yüzü çalınıyor.
Önerimiz
Teybin çalış yönünü değiştirmek için, çalış esnasında
0
ve ) tuşlarının ikisine birden basınız.
Fonksiyon Kaseti çıkarmak
Tuş
6
Saat çalışmaya başlar.
Not
Saat ünite açık olmadığı sürece ayarlanamaz. Saati radyoyu açtıktan sonra veya kaset çalarken ayarlayınız.
6
Kasetin sarılması
SEEK
MANU
Sarış Yönünün İşareti*
İleri sarmak
için

Radyo

Geri sarmak
için
FWD
REV
Kaseti tekrar çalmak için basılı düğme çıkana dek diğer sarış tuşuna basınız.
* Kaseti sararken “FWD” veya “REV” işareti yanıp
söner.
Kaset ileri veya geri sarılırken radyonun dinlenmesi
— ATA (Automatic Tuner Activation) fonksiyonu
Kaset çalarken (1) tuşuna basınız.
nn
n Göstergede “ATA” görülür.
nn
Kaseti 0 veya ) düğmesi ile ileri veya geri sarıyorsanız, radyo otomatik olarak açılır.
İstasyonların otomatik aranması — Automatic tuning
1 Dilediğiniz bandı seçiniz.
BTM
TUNER
2 Diğer istasyonu aramak için (SEEK/MANU)
düğmesinin iki tuşuna birden hafifçe basınız (automatic tuning).
Alçak frekanslar için
Tarama bir istasyon bulunduğunda son bulur. Dilediğiniz istasyonu buluncaya kadar düğmenin iki tuşuna birden basınız.
Yeterli sinyal gücünde bir FM stereo program ayarlandığında, “ST” işareti görülür.
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
SEEK MANU
Yüksek frekanslar için
TU
Başlarken/Kasetçalar/Radyo
7
Frekansların seçilmesi ile yapılan ayar
— Manual tuning
1 Dilediğiniz bandı seçiniz.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
Yalnız istenilen istasyonların hafızaya alınması
1 Dilediğiniz bandı seçiniz.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
TU
2 (SEEK/MANU) düğmesinin iki tuşuna
birden basarak tutunuz.
Dilediğiniz istasyonu bulunca bırakınız.
SEEK
MANU
Alçak frekanslar için
KAZALARI ÖNLEMEK!
Sürüş esnasında radyo ayarı yapıyorsanız manüel ayar yerine otomatik ayarı veya hafızaya alma ayarını kullanınız.
SEEK MANU
Yüksek frekanslar için
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM)
Bu fonksiyon o an en kuvvetli sinyali veren bandlardan istasyonları seçer ve frekanslarını hafızasına alır.
KAZALARI ÖNLEMEK!
Otomobili sürerken manüel ayar yerine otomatik ayar veya hafıza ayar arama fonksiyonunu kullanınız.
1 Dilediğiniz bandı seçiniz.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
2 Ayar numara tuşuna kaydetmek
istediğiniz istasyonu ayarlayınız.
3 Bir uyarı sinyali duyana kadar dilediğiniz
ayar numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar) iki saniye süreyle basıp tutunuz.
Gösterge ekranında bastığınız ayar numara tuşunun numarası görülür.
Dilediğiniz bandda (FM1, FM2, FM3, MW ve LW) azami 6 istasyon dilediğiniz sırayla ayar numara tuşlarına kaydedilebilir. Bu yüzden toplam 18 FM istasyonunu hafızaya alabilirsiniz. Aynı ayar numara tuşunda başka bir istasyonu hafızaya almayı denerseniz daha önce hafızaya alınan istasyon silinir.
2 (TUNER/BTM) tuşuna iki saniyeden uzun
olmak üzere basınız.
BTM
TUNER
Notlar
Ünite zayıf sinyal veren istasyonları ayar numara
tuşlarında hafızaya almayacaktır. Yalnız bir kaç istasyon alınabiliyorsa, bazı ayar numara tuşları boş kalır.
Göstergede bir ayar numarası görülüyorsa, ünite
istasyonları o numarayı izleyen ayar numara
8
tuşlarında hafızaya alır.
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi
1 Dilediğiniz bandı seçiniz.
BTM
TUNER
FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW n FM1
RDS
RDS fonksiyonu hakkında
2 İstenilen istasyonun kayıtlı olduğu ayar
numara tuşuna hafifçe basınız.
Not
Ayar numara tuşuna iki saniyeden uzun olarak basarsanız o an alınan istasyon hafızaya alınır. Daha önce kaydedilen istasyonu almak için ayar numara tuşuna yalnız hafifçe bastığınıza emin olunuz.
Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının normal radyo program sinyalleri ile ek dijital bilgi göndermesini sağlayan bir yayın servisidir. Oto Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır. Bunlardan bir kaçı şunlardır: Aynı programı otomatik olarak tekrar ayarlamak, trafik haberlerini dinlemek ve bir istasyonu program türüne göre yerleştirmek.
Notlar
Ülkeye ve bölgeye göre RDS’nin tüm fonksiyonları
çalışmayabilir.
Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam anlamıyla çalışmayabilir.
İstasyon isminin görülmesi
İstasyon isminin ışıkları göstergede görülür.
FM istasyonunu seç.
RDS verileri yollayan bir FM istasyonunu ayarladığınız takdirde, istasyonun ismi göstergede görülür.
TU
Radyo/RDS
Not
*” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını gösterir.
devamı bir sonraki sayfada n
9
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
(DSLP) tuşuna her bastığınızda, gösterilen işaretler şu şekilde değişir:
zz
z Frekans
zz
Not
RDS verileri aktarmayan istasyonların ismi görülmez.
zz
z Saat
zz
zz
z İstasyon ismi
zz
Aynı programın otomatik olarak tekrar ayarlanması
— Alternative Frequences (AF)
Alternative Frequences (AF) fonksiyonu otomatik olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren istasyonu bulur ve ayarlar. Bu fonksiyon sayesinde uzun bir yolculuk esnasında aynı programı manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan dinleyebilirsiniz.
Frekanslar otomatik olarak değişir.
98,5 MHz
96,0 MHz
Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
(AF/TA) tuşuna her bastığınızda göstergedeki işaretler şu şekilde değişir:
zz
z AF ON
zz
* Bu işareti hem AF, hem de TA fonksiyonları için
seçiniz.
Notlar
Ünite ağda başka bir istasyon bulamıyorsa, “NO
AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp söner.
İstasyonun ismi, AF fonksiyonu ile bir istasyon
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir frekansın bulunamadığı anlamına gelir. İstasyonun ismi yanıp sönerken (SEEK/MANU) tuşuna basınız (sekiz saniye içinde). Ünite aynı PI (Programme Identification) verisine sahip başka bir frekans aramaya başlar (“PI seek” gözükür ve hiç ses duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamazsa “NO PI” gözükür ve ünite daha önce bulduğu frekansa geri döner.
zz
z TA ON
zz
ZZ
Boş
Z AF TA OFF
ZZ
zz
z AF TA ON*
zz
ZZ
Z
ZZ
Bölgesel bir programın dinlenmesi
Ünitenin “REG” (bölgesel açık) fonksiyonu, başka bir bölgesel istasyona atlamadan bölgesel bir programda kalınmasını sağlar. (AF fonksiyonunun açık olması gerektiğini unutmayınız.) Fabrika “REG” fonbksiyonunu açık olarak ayarlamıştır. Bu fonksiyonu kapamak istiyorsanız, şunları yapınız.
TU
İstasyon
102,5 MHz
1 Bir FM istasyonu seçiniz.
2 (AF/TA) tuşuna göstergede “AF”
görülene dek basınız.
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir diğer istasyonu aramaya başlar.
Not
O bölgede başka bir istasyon yoksa ve siz baska bir istasyon aramak istemiyorsanız, AF göstergeden kaybolana kadar (AF/TA) tuşuna basarak AF fonksiyonunu kapatınız.
10
(AF/TA) tuşuna “REG” kayboluncaya kadar iki saniye boyunca basınız.
Unutmayın ki “REG” fonksiyonunu kapamak, ünitenin aynı ağda başka bir bölgesel istasyona geçmesine yol açabilir.
Not
Bu fonksiyon İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde çalışmaz.
Yerli bağlantı fonksiyonu (Yalnız İngiltere için geçerli)
Yerli bağlantı fonksiyonu, ayarlarınıza dahil olmasa bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.
1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir
ayar numara tuşuna basınız.
2 Beş saniye içerisinde yerli istasyonun
ayar numara tuşuna tekrar basınız.
3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı
buluncaya kadar tekrarlayınız.

Trafik haberlerinin dinlenmesi

Traffic Announcement (TA) ve Traffic Programme (TP) verileri başka program kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak trafik haberleri veren bir FM istasyonunu ayarlamanızı sağlar.
(AF/TA) tuşuna gösterge “TA” veya “AF TA” görülene kadar basınız.
Ünite trafik enformasyon istasyonlarını aramaya başlar. Ünite trafik haberleri veren bir istasyon bulunca, göstergede “TP” görülür. Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA” yanıp söner. Yanıp sönme trafik haberleri bittiğinde son bulur.
Yayınlanan trafik açıklamalarını iptal etmek
Hafifçe (AF/TA) tuşuna basınız.
Tüm trafik açıklamalarını iptal etmek için, göstergede “AF” görülene değin (AF/TA) tuşuna basarak bu fonksiyonu kapatınız.
Trafik açıklamalarının ses ayarı
Açıklamaları kaçırmamak için trafik açıklamalarının ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz. Trafik açıklamaları başladığında ses otomatik olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.
1 Arzu ettiğiniz ses seviyesini seçin.
2 (SEL) tuşunu basarak (3) tuşuna
basınız.
“TA VOL” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.
Acil açıklamaların dinlenmesi
Radyoyu dinlerken acil bir açıklama gelirse, program otomatik olarak açıklamalara geçer. Radyo dışında başka bir kaynağı dinliyorsanız, yalnız AF veya TA açıksa açıklamaları dinleyebilirsiniz. Dinlediğiniz hangi kaynak olursa olsun ünite otomatik olarak açıklamalara geçer.
TU
RDS
Önerimiz
Trafik haberleri siz başka bir program kaynağını dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik olarak daha önce dinlenilen program kaynağına döner.
Notlar
Eğer bulunan program trafik açıklamaları
yapmıyorsa, “NO TP” beş saniye süreyle yanıp söner. Ünite trafik açıklamaları yayınlayan bir istasyon aramaya başlar.
Göstergede “TP”nin yanı sıra “EON” işareti de
görülüyorsa, o zaman ayarlanan istasyon aynı ağdaki diğer istasyonların trafik açıklamalarını yayınlamaktadır.
11
TU
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine ayarlamak
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon verilerini ve frekanslarını kayıt eder, böylece ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF veya TA fonksiyonlarını açmanız gerekmez.
Tüm ayarlanmış istasyonların aynı ayara getirilmesi
1 Bir FM bandı seçiniz.
2 (AF/TA) tuşuna tekrar tekrar basınız ve
“AF”, “TA” veya “AF TA”yı seçiniz. (her ikisi için AF ve TA fonksiyonları).
“AF TA” fonksiyonunu kapattığınızda RDS olmayan istasyonların da RDS istasyonları gibi kayıt edileceğini unutmayınız.
3 (TUNER/BTM) tuşuna iki saniye süreyle
basınız.
Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı
1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen
istasyona ayarlayınız.
2 (AF/TA) tuşuna tekrar tekrar basınız ve
“AF”, “TA” veya “AF TA”yı seçiniz. (her ikisi için AF ve TA fonksiyonları).
3 Arzu ettiğiniz ayar numara tuşuna iki
saniye boyunca “MEM” görülene kadar basınız.
Diğer istasyonları ayarlamak için adım 1’den itibaren tekrarlayınız.
Önerimiz
AF ve/veya TA ayarını istasyon ayarından sonra değiştirmek istiyorsanız, AF veya TA fonksiyonunu açıp/kapayarak bunu gerçekleştirebilirsiniz.
İstasyonun program tipine göre yerleştirilmesi
Arzu etteğiniz istasyonu aşağıda belirtilen program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.
Not
EON verisinin yayınlanmadığı ülke veya bölgelerde, bu fonksiyonu sadece bir kerede ayarlanmış istasyonlar için kullanabilirsiniz.
Program tipleri Gösterge
Haberler NEWS Güncel olaylar AFFAIRS Enformasyon INFO Spor SPORT Eğitim EDUCATE Drama DRAMA Kültür CULTURE Bilim SCIENCE Çeşitli VARIED Popüler müzik POP M Rock müzik ROCK M Yol müziği M.O.R. M Light Klasik LIGHT M Klasik CLASSICS Diğer müzik tipleri OTHER M Hava Durumu WEATHER Finans FINANCE Çocuk programları CHILDREN Sosyal olaylar SOCIAL A Din RELIGION Çağrı PHONE IN Seyahat TRAVEL Boş vakit LEISURE Caz müzik JAZZ Country müzik COUNTRY Milli müzik NATION M Oldies müzik OLDIES Folk müzik FOLK M Belgesel DOCUMENT Belirsiz NONE
12
ot
Bu fonksiyonu PTY (Programme Type selection) verisinin bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.
1 FM yayını sırasında göstergede “PTY”
görülene değin (PTY/LOUD) tuşuna basınız.
İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program tipinin ismi görülür. İstasyon eğer RDS istasyonu değilse ve gönderilen RDS verilerini alamıyorsa göstergede “--------” görülür.
Saatin otomatik ayarı
CT (Clock Time) verilerinin aktarılması halinde ünitenin saati otomatik olarak ayarlanır.
FM bandında iken (SEL) tuşuna basarak (2) tuşuna basınız.
Göstergede CT görülür ve saat ayarlanır.
2 Arzu edilen program tipi görülene değin
(PTY/LOUD) tuşuna tekrar tekrar basınız.
Program tipleri yukarıdaki tablo sırasında görülür. Ararken “NONE” u seçemeyeceğinizi unutmayınız.
3 (SEEK/MANU) tuşunun iki tarafına da
basınız.
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan bir istasyonu aramaya başlar. Ünite programı bulunca, program tipi göstergede 5 saniye süreyle tekrar görülür. Ünite arzu edilen program tipini bulamayıp daha önceki istasyona dönerse göstergede “NO”nun yanı sıra program tipi de görülür.
CT fonksiyonunun iptal edilmesi
Yukarıdaki işlemleri tekrarlayınız.
Notlar
Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT fonksiyonu
çalışmayabilir.
CT fonksiyonunun saat ayarı doğru olmayabilir.
TU
RDS
13
Diğer Fonksiyonlar

Ek bilgi

TU
Ses özelliklerinin ayarlanması
1 (SEL) tuşuna tekrar tekrar basarak
dilediğiniz işareti seçiniz.
VOL (ses) n BAS (bas) n TRE (tiz) n BAL (sağ-sol) n FAD (ön-arka)
2 Seçilen işareti (–) veya (+) tuşuna
basarak ayarlayınız.
Seçtikten üç saniye içinde ayarlayınız. (Üç saniye sonra tuş tekrar ses kontrol düğmesi olarak işlev görür.)
Basın ve tizin alçak ses ile dinlenmesi
Loudness funktion
(PTY/LOUD) tuşuna basınız. “LOUD” görülür. Bas ve tiz yükselir. İptal etmek için tekrar basınız.
nn
n Göstergede
nn

Tedbirler

• Eğer otomobilinizi direkt güneş ışığına tabi bir yere park ettiyseniz ve otomobilin iç ısısı önemli ölçüde arttı ise, üniteyi çalıştırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları kontrol ediniz. Eğer her şey yolunda ise sigortayı kontrol ediniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta pozisyona getiriniz.
• Kaset uzun süre çalarsa takılı güç amplifikatörü dolayısıyla ısınabilir. Ancak bu fonksiyonun kusurlu olduğuna işaret etmez.
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer almayan soru ve problemleriniz olduğu takdirde en yakın SONY bayiine danışınız.
Yüksek kaliteli ses sağlanması
Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi tamamen engellenir. Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri temizleyemez.
Uyarı sinyalinin kısılması
(6) tuşuna basarak (SEL) tuşuna basınız.
Uyarı sinyalini tekrar harekete geçirmek için bu tuşlara tekrar basınız.
14
Kaset notları
Kasetin bakımı
• Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her türlü kir ve toz kafaları kirletir.
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya bozulma olabilir.
• Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa veya neme tabi bırakmayınız.
• Teypdeki gevşeklik ünitenin teybi sarmasına yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.
Bakım
Sigortanın değiştirilmesi
Sigortayı değiştirirken sigortanın amper gücüne uygun bir sigorta kullandığınıza emin olunuz. Sigorta attığında güç bağlantısını kontrol edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir fonksiyon bozukluğunu işaret eder. Böyle bir durumda en yakın Sony bayiine başvurunuz.
Sigorta (10 A)
Gevşeklik
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti yerleştirirken veya çıkarırken problem çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya yenisi ile değiştiriniz.
90 dakikadan uzun kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye edilmez. Bu tür kasetlerde kullanılan teypler çok incedir ve kolaylıkla kopmaya meyillidir. Bu kasetleri devamlı çalıp durdurmak kasetçalar mekanizmasına takılmasına yol açabilir.
Uyarı
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız, aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.
Konektörlerin temizlenmesi
Ünite ile ön panel arasındaki konektörler temiz değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir. Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna basarak ön paneli açınız, çıkarınız ve alkole batırılmış bir pamuk çubuk ile temizleyiniz. Fazla kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde konektörler zarar görebilir.
Ana ünite
Ön panelin arkası
TU
Diğer Fonksiyonlar/Ek bilgi
15
TU

Ünitenin sökülmesi

1
Sökme anahtarı (ünite beraberinde)
2
3
4
16

Özellikler

Kaset Çalar bölümü
Kaset parçaları 4-parça
2-kanal stereo Wow and flutter 0,13 % (WRMS) Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz Ses sinyal oranı 55 dB
Radyo bölümü
FM
Ayar sırası 87,5 – 108,0 MHz Anten terminali Dış anten konektörü Ortalama frekans 10,7 MHz Kullanılabilir ince ayar 9 dBf Seçicilik 400 kHz’de 75 dB Ses sinyal oranı 65 dB (stereo),
68 dB (mono) Harmonik bozulma 1 kHz
0,7% (stereo),
0,4% (mono) Separasyon 1 kHz’de 35 dB Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Ayar cetveli MW: 531 –1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz Anten terminali Harici anten konektörü Ortalama frekans 450 kHz Duyarlılık MW: 30 µV
LW: 50 µV
Güç amplifikatör bölümü
Çıkışlar Hoparlör çıkışı
(mühürlü konektörler) Hoparlör empedansı 4 – 8 ohms Azami güç çıkışı 35 W × 4 (4 ohm’da)
Genel
Çıkış kablosu Güç anteni yayın kontrol
Ton kontrolleri Bas 100 Hz’de ± 8 dB
Güç gereksinimleri 12 V DC otomobil aküsü Boyutlar Azami 186 × 57 × 176 mm
Montaj boyutları Azami 182 × 53 × 163 mm
Ağırlık Azami 1.2 kg Beraberindeki aksesuarlar
Dizayn ve özellikleri değiştirme hakkı mahfuzdur.
kablosu
Tiz 10 kHz’de ± 8 dB
(negatif toprak)
(e/y/b) kontroller ve koruyucu parçalar dışında
(e/y/b) kontroller ve koruyucu parçalar dışında
Kurma ve bağlantı parçaları (1 set)
TU
Ek bilgi
17
Problem arama kılavuzu
Aşağıdaki kontrol listesi ünitenizde karşılaşacağınız problemlerin büyük çoğunluğunun düzeltilmesinde size yardımcı olacaktır. Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce, bağlantı ve kullanım işlemlerini gözden geçiriniz.
Genel
Problem Ses çıkmıyor
İşaretler gösterge ekranında görülmüyor.
Kaset çalınması
Problem Ses hatalı çıkıyor.
Radyo çalarken
Sorun Hafıza ayarı mümkün değil.
Otomatik ayar mümkün değil.
Sebep/Çözüm
Sesi (+) tuşu ile ayarlayınız.
Fader kontrol düğmesini çift hoparlör için orta pozisyona
getiriniz.
Ön paneli sökünüz ve konektörleri temizleyiniz. Ayrıntılı bilgi için “bakım”da “konektörlerin temizlenmesi”ne bakınız.
Sebep/Çözüm
Teyp kafasının pislenmesi. n Kafayı temizleyiniz.
Sebep/Çözüm
Doğru frekansı kaydediniz.
Yayın çok zayıf.
Yayın çok zayıf. n Manüel ayarı kullanınız.
TU
RDS fonksiyonları
Problem Bir kaç saniye dinledikten
sonra SEEK başlıyor. Trafik açıklamaları yok
PTY “NONE” işareti veriyor.
18
Sebep/Çözüm
İstasyon TP değil veya sinyaller zayıf. n Göstergede “AF TA” görülene dek (AF/TA) tuşuna basınız.
• “TA” yı çalıştırınız.
• İstasyon TP olduğu halde trafik açıklamaları yayınlamıyor. nBaşka bir istasyonu ayarlayınız.
İstasyon program tipini ayrımsamıyor.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...