POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
17 watts per channel minimum continuous average power into
4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
1% total harmonic distortion.
Cassette player section
Tape track4-track 2-channel stereo
Wow and flutter0.13 % (WRMS)
Frequency response30 – 15,000 Hz
Signal-to- noise ratio55 dB
Tuner section
FM
Tuning range
US and Canadian models :
E and UK models:
Antenna terminal
Intermediate frequency
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
The clock cannot be set unless the power is turned
on. Set the clock after you turn on the radio, or
during tape playback.
5
3
XR-1100
(US and Canadian models)
Installation
Precautions
•Choose the installing location carefully so that
the unit will not interfere with driving.
•Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt, or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for
safe and secure installation.
Mounting example
Installing in the dashboard
1
1
4
7
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Remove the bracket.
Enlevez le support.
2
5
Installation
Précautions
•Choisir soigneusement l’emplacement de
l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas
la conduite.
•Eviter d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à des températures élevées, comme en
plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air
chaud, ou dans un endroit exposé à de la
poussière, de la saleté ou des vibrations
violentes.
•Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
3
182 mm
53 mm
Bend these claws, if necessary.
Courbez les griffes en cas de
1
To support the unit
Pour soutenir l’appareil
Dashboard
Tableau de bord
besoin.
Fire wall
Paroi ignifuge
2
3
7
6
7
7
6
5
Mounting the unit in a Japanese car
This unit may not be installed in some makes of cars. In this case, consult your nearest Sony dealer.
TOYOTA
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
7 max. size ø5 × 8 mm
Dimension max.
ø5 × 8 mm
Bracket
Support
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 7.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring
your fingers.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du
support 1.
Manipulez précautionneusement le support
pour éviter de vous blesser aux doigts.
7 max. size ø5 × 8 mm
Dimension max.
ø5 × 8 mm
4
1
Installation de l’appareil dans une voiture japonaise
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures. Consultez, dans ce cas, votre revendeur
Sony.
NISSAN
7 max. size ø5 × 8 mm
Dimension max.
ø5 × 8 mm
Bracket
Support
Remarque
Pour éviter tout mauvais fonctionnement, utilisez uniquement les vis fournies 7 pour le montage.
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
max. size ø5 × 8 mm
7
Dimension max.
ø5 × 8 mm
1
4
(E and UK models)
Installation
XR-1100
Ver 1.1 2001.06
Instalación
Precautions
•Choose the installing location carefully so that the unit will not
interfere with the normal driving functions of the driver.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high
temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the
heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Mounting example
Installing in the dashboard
1
1
Remove the bracket.
Retire el soporte.
4
6
Precauciones
•Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la
unidad no impida la conducción.
•Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas
temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de
calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
•Para realizar una instalación segura y firme, emplee solamente la
ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
2
1
8
2
m
m
5
3
m
m
1
To support the unit
5
Sujeción de la unidad
3
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas pestañas.
Dashboard
Salpicadero
Fire wall
Panel cortafuegos
2
5
65
6
5
Mounting the unit in a Japanese car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese
cars. In such a case, consult your Sony dealer.
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
6
max. size
ø 5 × 8 mm
Tamaño máx.
ø 5 × 8 mm
Bracket
Soporte
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 6.
4
Montaje de la unidad en un automóvil
japonés
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos automóviles
japoneses. En tal caso, consulte a su proveedor Sony.
NISSANTOYOTA
6
max. size
ø 5 × 8 mm
6
max. size
ø 5 × 8 mm
Tamaño máx.
ø 5 × 8 mm
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la instalación solamente con
los tornillos suministrados 6.
Tamaño máx.
ø 5 × 8 mm
Bracket
Soporte
1
to dashboard/center console
al salpicadero/consola central
6
max. size
ø 5 × 8 mm
Tamaño máx.
ø 5 × 8 mm
3
5
XR-1100
Ver 1.1 2001.06
Connections
Caution
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
•Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is energized
when the ignition key is in the accessory position.
•Run all ground wires to a common ground point.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety.
Connexions
Prcautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur courant continu de 12 V avec masse négative.
•Avant d’effectuer les connexions, débrancher la borne de terre de la batterie du véhicule pour éviter
tout court-circuit.
•Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les
autres branchements.
•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée d’alimentation à la borne positive de 12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires.
•Rassembler tous les fils de terre en un point de masse commun.
•Afin de garantir une sécurité optimale, assurez-vous d’isoler correctement tout câble ou fil
déconnecté ou lâche avec un ruban d’isolation électrique adéquat.
(E and UK models only)
Connection diagram/Schmas de connexion
Front speakers
Haut-parleurs avant
XR-1100
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Speaker connections/Raccordements des haut-parleurs
White
Blanc
Front speakers
Haut-parleurs avant
Rear speakers
Haut-parleurs arriére
XR-1100
E: Striped cord
E: Cordon rayé
Purple
Mauve
Gray
Gris
Green
Vert
Left
Gauche
Right
Droit
Left
Gauche
Right
Droit
Notes on speaker connection
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities.
Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminals of the right speaker with those of the
left speaker.
• Do not connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Therefore, be sure to connect passive speakers to
these terminals.
6
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Utilisez des haut-parleurs d’une impédance de 4 à
8 ohms et d’une charge nominale efficace
appropriée. Vous risquez sinon d’endommager les
haut-parleurs.
• Ne raccordez pas les bornes du système de hautparleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas
les bornes du haut-parleur droit à celles du hautparleur gauche.
• Ne raccordez pas les haut-parleurs en parallèle.
• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (dotés
d’un amplificateur intégré) aux bornes de hautparleurs de cet appareil. Vous risquez sinon
d’endommager les haut-parleurs actifs. Veillez par
conséquent à brancher des haut-parleurs passifs
sur ces bornes.
Connection example/Exemple de connexion
Notes on the control leads
•The power antenna control lead (blue) supplies 12V DC when you turn on the unit.
•When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, it is necessary to connect the power
antenna control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing
antenna booster. For details, consult your dealer.
•A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
to the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
•It is not necessary to connect this lead if there
is no power antenna or antenna booster, or
with a manually-operated telescopic antenna.
•When your car has a built-in FM/AM antenna
in the rear/side glass, see “Notes on the
control leads.”
vers le fil de commande d’antenne électrique
ou le fil d’entrée d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne
Remarques
•Il n’est pas nécessaire de raccorder ce fil s’il n’y
a pas d’antenne électrique ou d’amplificateur
d’antenne ni dans le cas d’une antenne
télescopique à commande manuelle.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne
FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale,
voir “Remarques sur les fils de commande”.
to the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition key switch.
Be sure to connect the black earth lead to
it first.
à la borne +12 V qui est alimentée quand
la clé de contact est sur la position
accessoires.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
to the +12 V power terminal which is
energized at all times.
Be sure to connect the black earth lead
first.
à la borne +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir.
to a metal point of the car.
First connect the black earth lead, then connect
the yellow and red power input leads.
à un point métallique de la voiture.
Branchez d‘abord le fil de masse noir et,
ensuite, les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et
rouge.
Remarques sur les fils de commande
•Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
•Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, vous devez
raccorder le fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou le fil d’entrée d’alimentation d’accessoire
(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre
revendeur.
•Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut être utilisée avec cet appareil.
8
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Alimentation: 0,1 A max.
from a car antenna
de l‘antenne de la voiture
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue
Bleu
Red
Rouge
Yellow
Jaune
Black
Noir
Rear speakers
Haut-parleurs arrière
Front speakers
Haut-parleurs avant
XR-1100
Removing the unit
1
Insert the supplied tool 9 between the unit and the frame, and rotate 90° to release the
hidden mounting spring. Repeat on the opposite side and remove the frame.
2
Insert a flathead screwdriver between the bracket and mounting spring. Gently pry the
spring toward the unit while pulling the unit out a little. Repeat on the opposite side and
remove the unit.
Retrait de l’appareil
1
Insérez l’outil 9 fourni entre l’appareil et le cadre et faites-le pivoter de 90º de manière à
dégager le ressort de montage dissimulé. Répétez l’opération de l’autre côté et retirez le
cadre.
2
Insérez un tournevis à lame plate entre le support et le ressort de montage. Exercez un léger
mouvement de levier en direction de l’appareil tout en tirant un peu sur l’appareil. Répétez
l’opération de l’autre côté et retirez l’appareil.
1
10 mm ( / in./po.)
13
32
90º
2
9
4 mm ( / in./po.)
3
16
XR-1100
7
XR-1100
• This set can be disassembled in the order shown below.
2-1.DISASSEMBLY FLOW
SET
2-2. FRONT PANEL ASSY
(Page 9)
2-3. MECHANISM DECK
(MG-36SZ10-32)
(Page 9)
SECTION 2
DISASSEMBLY
2-4. MAIN BOARD
(Page 10)
2-5. HEAT SINK
(Page 10)
2-6. BRACKET (MD)
(Page 11)
2-7. MOTOR
(CAPSTAN/REEL)
(M901)
(Page 11)
2-8. HEAD (PLAY BACK)
(HP901)
(Page 12)
2-9. MAIN BELT,
SUB BELT (C)
(Page 13)
8
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
k
)
2-2.FRONT PANEL ASSY
1
three claws
1
two claws
XR-1100
2
front panel assy
2-3.MECHANISM DECK (MG-36SZ10-32)
2 two screws
(PTT2.6 × 6)
1 connector
(CN901)
2 two screws
(PTT2.6 × 6)
3 mechanism dec
(MG-36SZ10-32
9
XR-1100
)
2-4.MAIN BOARD
4
main board
3
two screws
(ground point)
2
two screws
(PTT2.6 × 6
2-5.HEAT SINK
1
claw
2
heat sink
1
five screws
(PTT2.6
×
10)
10
2-6.BRACKET (MD)
XR-1100
1 claw
1 claw
3 bracket (MD)
1 claw
2 four screws
(B2.6 × 4)
2-7.MOTOR (CAPSTAN/REEL) (M901)
2
main belt
3
sub belt (C)
1
two screws
(P2
×
2.5)
4
motor (capstan/reel)
(M901)
Note :When installing motor,
adjust the screw and
screw hole of motor.
11
XR-1100
2-8.HEAD (PLAY BACK) (HP901)
2
screw
(PTT2
3
FF/REV lever section
×
4)
1
screw
(P2 × 3)
8
HP roller (A)
qs
adjuster arm SPG (B)
qf
head (play back) (HP901)
qd
Remove three head lead
wires from the
adjuster arm blue.
7
PSW (reel) B
adjuster arm blue
9
screw
×
4)
(P2
0
SPG support plate
qa
adjuster arm SPG (A)
head lead wire
6
slide SW board
4
Remove the three solders
of head lead wires.
5
screw
×
3)
(PTP2
• HEAD LEAD WIRE COLOR INDICATION
ON HEAD (HP901) AND SLIDE SW BOARD.
head (HP901)
yellow lead wire
12
black lead wire
red lead wire
slide SW board
2-9.MAIN BELT, SUB BELT (C)
1
main belt
2
screw
(PTP2
A
XR-1100
×
3)
4
sub belt (c)
2
screw
(PTP2
×
3)
2
screw
(PTP2
×
3)
3
2
screw
(PTP2
Lift up the bottom BKT (TS)
in the direction of arrow
×
3)
(as far as the belt can be removed).
A
13
XR-1100
e
SECTION 3
MECHANICAL ADJUSTMENTS
SECTION 4
ELECTRICAL ADJUSTMENTS
1. Clean the follo wing parts with a denatured-alcohol-moistened
swab: