Sony XNV-L77BT, XNV-660BT, XNV-L66BT, XNV-770BT Installation Manual

Cautions
Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.
• Do not disassemble or modify the unit.
• Do not install in locations which interfere with airbag operation.
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
• Connect the power supply connection cable to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety.
• Do not press on the LCD when installing the unit.
• Install the unit with the monitor facing straight forward; do not install it at a slanted angle.
• Keep the protection caps attached to the connector terminals of the audio connection cable if the connectors are not in use.
• When you remove a protection cap to use a connector of the audio connection cable , be careful to avoid short-circuiting the power supply.
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts list
• The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
• The bracket is attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys to remove the bracket from the unit. For details, see “Removing the bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from your car.
• Assemble the parts of the microphone before use. For details, see “Installing the microphone ()” on the reverse side.
• The USB cable is used for connecting the navigation module to your home computer.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Catch
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.
Connection example
Notes (-A)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Note (-B)
You cannot use the optional devices simultaneously, even if they are connected to all the terminals.
Connection diagram
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephoneTo the parking brake switch cord
To auxiliary equipment such as a portable
media player, game, etc. (not supplied)
To the +12 V power terminal of the car’s back
lamp lead (only when connecting the rear view camera)
To the speed signal cord
Tip
Some cars may not be able to receive the signal properly. In this case, consult your nearest Sony dealer.
Warning
If you have a power antenna (aerial) without a relay box, connecting this unit with the supplied power supply lead may damage the antenna (aerial).
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF (Alternative Frequency) or TA (Traffic Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “Output connection failure.” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly.
If you are to use the monitor for the rear seats, connect the parking brake switch cord to the ground (earth).
Note on cords not in use
Keep the protection cap attached to the terminal if the cord is not in use.
Precautions
• Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperature, such as in direct sunlight or near heater ducts.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Note on the opening/closing of the front panel (XNV-L77BT/770BT only)
• To open/close the front panel smoothly, insert/eject a disc easily, and especially to drive safely, a certain distance between the front panel and the shift lever is necessary. The necessary distance differs, depending on the shift lever position of your car. Before installing the unit, choose the installation location carefully so that you can drive safely.
87.8 mm (3 1/2 in)
Shift lever
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
FRONT AUDIO
OUT
REAR AUDIO
OUT
SUB OUT
REAR VIDEO
OUT
A
B
CAMERA IN
AUX VIDEO
IN
AUX AUDIO
IN
AUX VIDEO
IN
AU
X AUDIO
IN
* not supplied
non fournie
Video camera* Caméra vidéo*
Game* Console de jeu*
Equipment used in illustrations (not supplied) Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
4-278-422-21(1)
Installation/Connections Installation/Connexions
AV Navigation
XNV-L77BT XNV-770BT XNV-L66BT XNV-660BT
REAR VIDEO OUT
CAMERA IN
AUX1 VIDEO IN
AUX2 VIDEO IN
1 3 5 7
2 4 6 8
6
5 7
4 8
SUB OUT
REVERSE IN
REMOTE IN
*
8
FRONT
AUDIO OUT
AUX1 AUDIO
IN
REAR VIDEO
OUT
AUX2 VIDEO
IN
AUX1 VIDEO
IN
CAMERA
IN
REAR
AUDIO OUT
AUX2 AUDIO
IN
MIC IN
*
3
EXT
SPEED IN
*
2
from car antenna (aerial)
de l’antenne de la voiture
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
Blue/white striped Rayé bleu/blanc
AMP REM
from the car’s power connector du connecteur d’alimentation de la voiture
See “Power connection diagram” on the reverse side for details.
Voir le « Schéma de raccordement d’alimentation » au verso pour obtenir plus d’informations.
Max. supply current 0.3 A Courant d’alimentation maximum 0,3 A
from the car’s speaker connector du connecteur de haut-parleur de la voiture
*
1
Light green Vert clair
*
4
PARKING BRAKE
*
4
*
4
*
6
Light blue Bleu ciel
ATT
Negative polarity positions 2, 4, 6 and 8 have striped leads. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
1
Purple Mauve
+
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
2
Speaker, Rear, Right
Haut-parleur, arrière, droit
3
Gray
Gris
+
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
4
Speaker, Front, Right
Haut-parleur, avant, droit
5
White Blanc
+
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
6
Speaker, Front, Left
Haut-parleur, avant, gauche
7
Green
Vert
+
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
8
Speaker, Rear, Left
Haut-parleur, arrière, gauche
Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
4
Yellow
Jaune
continuous power supply
alimentation continue
5
Blue Bleu
power antenna (aerial) control
antenne électrique
6
Orange/White
Rayé orange/blanc
switched illumination power supply
alimentation de l’éclairage commuté
7
Red
Rouge
switched power supply alimentation commutée
8
Black
Noir
ground (earth)
masse
*
4
*
7
Protective device
Dispositif de protection
*
10
*
10
*
4
*
9
Précautions
Rassemblez tous les câbles de terre en un point de masse commun.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant continu de 12 V avec masse négative uniquement.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans des endroits où il pourrait gêner le fonctionnement de l’airbag.
• Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
• Avant d’effectuer des raccordements, coupez le moteur pour éviter les courts-circuits.
• Branchez le cordon d’alimentation sur l’appareil et sur les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire.
• Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban isolant.
• N’exercez pas de pression sur l’écran LCD lors de l’installation de l’appareil.
• N’installez pas l’appareil si le moniteur n’est pas orienté droit devant ; ne l’installez pas en position inclinée.
• Laissez les capuchons de protection fixés aux bornes des connecteurs du câble de raccordement audio si les connecteurs ne sont pas actuellement utilisés.
• Lorsque vous retirez un capuchon de protection afin d’utiliser un connecteur du câble de raccordement audio , veillez à ne pas court-circuiter l’alimentation électrique.
Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres équipements stéréo, la valeur nominale des circuits du véhicule raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des pièces
• Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
• Le support est fixé à l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les clés de déblocage pour détacher le support de l’appareil. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « Retrait du support () » au verso de la feuille.
Conservez les clés de déblocage pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
• Assemblez les pièces du microphone avant utilisation. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous à la section « Installation du microphone () » au verso.
• Le câble USB est utilisé pour le raccordement du module de navigation à votre ordinateur domestique.
Avertissement
Manipulez le support avec soin pour éviter de vous blesser aux doigts.
Loquet
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du support sont bien pliés de 3,5 mm vers l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se détacher.
Exemple de raccordement
Remarques (-A)
Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de connecter l’amplificateur.
L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Remarque (-B)
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils en option simultanément, même s’ils sont raccordés à toutes les bornes.
Schémas de raccordement
Au niveau de l’entrée AMP REMOTE IN d’un
amplificateur de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager l’appareil.
Vers le cordon de liaison d’un téléphone de
voiture
Vers le cordon du capteur du frein à mainVers un appareil auxiliaire tel qu’un lecteur
multimédia portatif, une console de jeu, etc. (non fourni(e))
Vers la borne d’alimentation + 12 V du câble
des feux de recul du véhicule (uniquement en cas de raccordement de la caméra de recul)
Vers le cordon du signal de vitesse
Conseil
Il est possible que certaines voitures ne puissent pas recevoir correctement le signal. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation
Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de + 12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA (Messages de radioguidage).
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/ LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande d’antenne (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) au bornier de l’amplificateur d’antenne existant. Pour obtenir plus d’informations, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble de commande d’antenne jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est en position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas raccorder les bornes du haut­parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Raccorder uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager l’appareil.
Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil dispose d’un câble négatif commun (–) pour les haut­parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l’appareil.
Remarques sur le raccordement
Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le message « Output connection failure. » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que le haut-parleur et l’amplificateur sont raccordés correctement.
Si vous avez l’intention d’utiliser le moniteur pour les sièges arrière, raccordez le cordon du capteur du frein à main à la masse.
Remarque sur les cordons inutilisés
Si vous n’utilisez pas le cordon, laissez le capuchon de protection fixé à la borne.
Précautions
• Choisir soigneusement l’emplacement de l’installation afin que l’appareil ne gêne pas la conduite normale du véhicule.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit exposé à de la poussière, de la saleté, des vibrations violentes ou à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’un conduit de chauffage.
• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le matériel fourni.
Remarque sur l’ouverture/fermeture de la façade (XNV-L77BT/770BT uniquement)
• Pour ouvrir/fermer la façade correctement, insérer/ éjecter un disque facilement et avant tout conduire en toute sécurité, une certaine distance doit être observée entre la façade et le levier de vitesses. La distance requise varie selon la position du levier de vitesses dans votre véhicule. Avant d’installer l’appareil, choisissez soigneusement l’emplacement d’installation afin de pouvoir conduire en toute sécurité.
87,8 mm
Levier de vitesses
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
The model XNV-L77BT is representatively used for illustration purposes in this manual. Le modèle XNV-L77BT a été choisi pour illustrer ce manuel.
× 2
× 8
a
b
c
* * *
× 3
*
* Supplied by TomTom. TomTom is a trademark of TomTom N.V.
Fourni par TomTom. TomTom est une marque de commerce de TomTom N.V.
Front speaker Haut-parleur avant
Rear speaker Haut-parleur arrière
Power amplifier Amplificateur de puissance
Active subwoofer Caisson de graves actif
USB device Périphérique USB
iPod
Rear view camera Caméra de recul
Monitor Moniteur
*
7
Protective device
Dispositif de protection
*
5
*1 For details on installing the
microphone, see “Installing the microphone ()” on the reverse side.
*2 Note for the antenna (aerial)
connecting If your car antenna (aerial) is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adaptor to connect it. First connect the car antenna (aerial) to the supplied adaptor, then connect it to the antenna (aerial) jack of the master unit.
*3 Whether in use or not, route the MIC
input cord such that it does not interfere with driving. Secure with a cord clamp, etc., if the cords are installed around your feet.
*4 RCA pin cord (not supplied).
*5 Do not use any extension cords. Only
the dedicated cords and connectors should be connected to the car dock .
*6 For details on connecting to the
parking brake switch cord, see “Connecting the parking brake cord ().”
*7 Do not remove the protective device. *8 Separate adaptor may be required. *9 Remove the cap from the USB
connector before use.
*10 USB connection cable RC-202IPV (not
supplied). Be sure to connect the video output plug to AUX1 VIDEO IN. For details, see the instructions manual of the RC-202IPV.
*11 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4 *12 DC OUT 5V MAX 0.8A
*1 Pour obtenir des informations
détaillées sur l’installation du microphone, reportez-vous à la section « Installation du microphone () » au verso.
*2 Remarque sur le raccordement de
l’antenne Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de normalisation), utilisez l’adaptateur fourni pour la raccorder. Raccordez d’abord l’antenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise d’antenne de l’appareil principal.
*3 Qu’il soit utilisé ou non, faites passer
le cordon d’entrée MIC de sorte à ce qu’il ne gêne pas la conduite. Utilisez un serre-câble, etc., pour fixer les cordons, si ces derniers se trouvent au niveau de vos pieds.
*4 Cordon à broches RCA (non fourni).
*5 N’utilisez aucune rallonge. Seuls les
cordons et les connecteurs prévus à cet effet doivent être raccordés au socle de voiture .
*6 Pour de plus amples informations sur
le raccordement du cordon du frein à main, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein à main () ».
*7 Ne retirez pas le dispositif de
protection.
*8 Un adaptateur séparé peut être
nécessaire.
*9 Retirez le capuchon du connecteur
USB avant de l’utiliser.
*10 Câble de raccordement USB RC-
202IPV (non fourni). Veillez à raccorder la fiche de sortie vidéo à AUX VIDEO IN. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du RC-202IPV.
*
12
*
11
*11 Impédance des haut-parleurs :
4 - 8 ohms × 4
*12 SORTIE 5V CC 0,8 A MAX
Connecting the parking brake cord
Be sure to connect the parking cord (light green) of to the parking brake switch cord. The mounting position of the parking brake switch cord depends on your car. Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need to install the microphone .
Cautions
• Keep the microphone away from extremely high temperatures and humidity.
• It is extremely dangerous if the cord becomes wound around the steering column or gearstick. Be sure to keep it and other parts from obstructing your driving.
• If airbags or any other shock-absorbing equipment is in your car, contact the store where you purchased this unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1 Install the microphone
a
on the clip b.
2 Install the clip
b
on the sun visor.
3 Install clips (not supplied) and adjust the
length and position of the cord so that it does not obstruct your driving.
-B Installing on the dashboard
1 Install the microphone
a
on the clip b, then
place the cord along the groove of the clip b.
2 Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape c.
3 Install a clip (not supplied) and adjust the
length and position of the cord so that it does not obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape c, clean the surface of the dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone a can be installed without using the clip b.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the double-sided tape c. Keep the unused clip b for future use.
Removing the bracket
Before installing the unit, remove the bracket from the unit.
1 Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
2 Pull down the bracket , then pull up the
unit to separate.
Mounting the unit
-A Mounting the unit with the supplied bracket
Note (-A-2)
Bend these claws outward for a tight fit.
-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of Japanese cars without the supplied bracket. In the case you cannot, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of your car, use the supplied screws in the appropriate screw holes, according to your car: T for TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Notes
To prevent malfunction, install only with the supplied screws
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the
unit.
Installing the car dock
Determine the place to install the car dock and navigation module , e.g., glove compartment or console. Do not install the car dock upside down to prevent the navigation module from dropping.
1 Mark the 3 plastic stud holes and make them
8 mm (5/16 in) in diameter.
Use the template on the carton to drill the holes accurately.
2 Attach the 3 plastic studs  to the car dock
.
3 Push the car dock into position so that
the studs fully engage the holes.
Notes
Install the car dock away from the unit, speakers, speaker
cables, and any other cables. Radio waves emitted from the communication functions of the navigation module may cause noise in the audio output from the speakers (XNV­L77BT/L66BT only).
Be sure not to damage any car parts, such as wiring, etc., when drilling.
Be careful not to push too hard when attaching the plastic studs to the car dock . Otherwise, it may cause injury.
Connecting the cords to the car dock
Connect the navigation connection cord and the GPS antenna (aerial) cord to the car dock until they click.
Dashboard Tableau de bord
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers l’intérieur.
Claws Griffes
2
3
1
A
B
to dashboard/center console vers le tableau de bord/la console centrale
Bracket Support
Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture
size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) taille 5 × 8 mm max.
size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) taille 5 × 8 mm max.
Bracket Support
A
B
2
1
2
1
a
b
c
a
b
a
b
a
b
Larger than 182 mm (7 1/4 in) Plus de 182 mm
Larger than 111 mm (4 3/8 in) Plus de 111 mm
Raccordement du cordon du frein à main
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair) de au cordon du capteur du frein à main. La position de montage du cordon du capteur du frein à main varie selon la voiture. Consultez votre concessionnaire automobile ou votre revendeur Sony le plus proche pour obtenir plus d’informations.
Installation du microphone
Pour capturer votre voix pendant un appel en mains libres, vous devez installer le microphone .
Attention
• N’exposez pas le microphone à des températures ou une humidité extrêmement élevées.
• Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s’avérer extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et les autres pièces ne gênent pas votre conduite.
• Si un système d’airbags ou tout autre équipement absorbant les chocs est présent dans votre véhicule, contactez le magasin où vous avez acheté cet appareil ou votre concessionnaire avant l’installation.
-A Fixation sur le pare-soleil
1 Fixez le microphone
a
sur le clip b.
2 Fixez le clip
b
sur le pare-soleil.
3 Installez les clips (non fournis), puis réglez la
longueur et la position du cordon afin qu’il ne gêne pas la conduite.
-B Fixation sur le tableau de bord
1 Fixez le microphone
a
sur le clip b, puis faites passer le cordon dans la rainure du clip b.
2 Fixez le clip
b
sur le tableau de bord avec
l’adhésif double face c.
3 Installez un clip (non fourni), puis réglez la
longueur et la position du cordon afin qu’il ne gêne pas la conduite.
Remarques
Avant de fixer l’adhésif double face c, nettoyez la surface du tableau de bord avec un chiffon sec.
Réglez l’angle du microphone afin de le positionner correctement.
Le microphone a peut être installé sans utiliser le clip b. Dans ce cas, fixez directement le microphone sur le tableau de bord avec l’adhésif double face c. Conservez le clip inutilisé
b
pour un usage ultérieur.
Retrait du support
Avant d’installer l’appareil, retirez le support de l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément entre l’appareil et le support jusqu’au déclic indiquant qu’elles sont en place.
2 Tirez le support vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Red Rouge
Red Rouge
Yellow Jaune
Yellow Jaune
Red Rouge
Red Rouge
Yellow Jaune
Yellow Jaune
Red Rouge
Red Rouge
Yellow Jaune
Yellow Jaune
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power supply lead. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Auxiliary power connector
Connecteur d’alimentation auxiliaire
the car without ACC position
véhicule sans position ACC
4
Yellow Jaune
continuous power supply
alimentation continue
7
Red
Rouge
switched power supply
alimentation commutée
4
Yellow Jaune
switched power supply
alimentation commutée
7
Red
Rouge
continuous power supply
alimentation continue
Schéma de raccordement d’alimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions correspondent. Il en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que vous deviez commuter la position des fils rouge et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio. Après avoir établi les connexions et commuté correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre concessionnaire automobile.
Montage de l’appareil
-A Montage de l’appareil à l’aide du support fourni
Remarque (-A-2)
Pliez ces griffes vers l’extérieur pour assurer une prise correcte.
-B Montage de l’appareil dans une voiture japonaise
Il peut être possible d’installer cet appareil dans certaines voitures japonaises sans le support fourni. Dans le cas contraire, consultez votre revendeur Sony agréé.
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés de votre véhicule, faites passer les vis fournies par les trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour NISSAN.
T
N
T
M
N
M
T
N
M
N
N
T
T
Remarques
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis
fournies .
N’exercez pas de pression excessive sur les touches de l’appareil.
N’exercez pas de pression sur l’écran LCD.
Avant de procéder au montage, vérifiez que rien ne se trouve
au-dessus de l’appareil.
Installation du socle de voiture
Déterminez l’emplacement d’installation du socle de voiture et du module de navigation , par exemple, dans la boîte à gants ou la console. N’installez pas le socle de voiture tête en bas afin d’éviter que le module de navigation tombe.
1 Marquez les trous des 3 tenons en plastique
en prévoyant un diamètre de 8 mm.
A l’aide du gabarit du carton, percez très précisément les trous.
2 Fixez les 3 tenons en plastique au socle
de voiture .
3 Positionnez le socle de voiture en le
poussant afin que les tenons pénètrent à fond dans les trous.
Remarques
Installez le socle de voiture en l’éloignant de l’appareil, des haut-parleurs, des câbles des haut-parleurs et de tout autre câble. Les ondes radio émises par les fonctions de communication du module de navigation peuvent engendrer des interférences dans la sortie audio des haut-parleurs (XNV­L77BT/L66BT uniquement).
Lors du perçage, veillez à n’endommager aucune pièce de la voiture, notamment les câblages, etc.
Veillez à ne pas appuyer trop fort lorsque vous fixez les tenons en plastique au socle de voiture . Sinon, vous risquez de vous blesser.
Raccordement des cordons au socle de voiture
Raccordez le cordon de raccordement du système de navigation et le cordon de l’antenne GPS au socle de voiture jusqu’à ce qu’ils émettent un déclic.
Installing the GPS antenna (aerial)
• Choose a location where no obstacle blocks GPS satellite reception so as to achieve best reception.
• Make sure the GPS antenna (aerial) does not interfere with the operation of car equipment.
• Some types of front windshield (windscreen) block GPS satellite radio waves. If reception is poor when the GPS antenna (aerial) is installed inside the car, install it outside.
1 Decide the installation location on the
dashboard or rear tray, then clean the attachment surface.
Choose a flat surface where: – the GPS antenna (aerial) can be positioned
horizontally.
– operation of the passenger-side airbag is not
impeded.
– GPS satellite reception is not blocked by anything
inside the car or the windshield (windscreen) wipers.
2 Attach the mounting sheet , then attach
the GPS antenna (aerial) on it.
Notes
Be sure to use the mounting sheet , otherwise signal reception may be poor.
Do not install the GPS antenna (aerial) close to other electrical equipment, otherwise signal reception may be unstable.
If the surface of the mounting sheet is cold, the double- sided tape may not stick firmly. Warm up its surface with a hair dryer, etc., before applying the tape.
If there is no flat surface on which to install the GPS antenna (aerial) , bend the mounting sheet to fit a curved surface before installing.
Connecting the navigation module to the car dock
Insert the navigation module in the car dock until it clicks. (-A)
Note
Make sure that the navigation module is locked securely in the car dock to prevent dropping.
To disconnect the navigation module (-B)
Press the button on the car dock to release the navigation module , then remove.
Warning if your car’s ignition has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be sure to press the reset button with a ball-point pen, etc.
1
ø 8 mm (5/16 in)
31 mm (1 1/4 in)
18.25 mm (23/32 in)
12.75 mm (1/2 in)
70 mm (2 7/8 in)
2
1
2
A
B
XNV-L77BT/770BT XNV-L66BT/660BT
Installation de l’antenne GPS
• Pour une réception optimale, choisissez un emplacement ou aucun obstacle ne risque de bloquer la réception du signal des satellites GPS.
• Assurez-vous que l’antenne GPS n’entrave pas l’utilisation des équipements de la voiture.
• Certains types de pare-brise avant bloquent les ondes radio des satellites GPS. Si la réception est mauvaise alors que l’antenne GPS est installée à l’intérieur de la voiture, placez-la à l’extérieur.
1 Déterminez l’emplacement d’installation sur
le tableau de bord ou la plage arrière, puis nettoyez la surface de fixation.
Choisissez une surface plane sur laquelle : – l’antenne GPS peut être positionnée
horizontalement ;
– le fonctionnement de l’airbag passager n’est pas
entravé ;
– la réception du signal des satellites GPS n’est pas
bloquée à l’intérieur de la voiture ou par les essuie­glaces du pare-brise.
2 Fixez la feuille de montage , puis l’antenne
GPS par-dessus.
Remarques
Veillez à utiliser la feuille de montage , sinon la réception du signal sera mauvaise.
N’installez pas l’antenne GPS à côté d’un autre accessoire électrique, sinon la réception du signal risque d’être instable.
Si la surface de la feuille de montage est froide, l’adhésif double face risque de ne pas adhérer convenablement. Réchauffez la surface avec un sèche-cheveux, par exemple, avant d’appliquer l’adhésif.
Si vous ne trouvez aucune surface plane sur laquelle installer l’antenne GPS , pliez la feuille de montage pour qu’elle épouse la forme d’une surface courbe avant de procéder à l’installation.
Raccordement du module de navigation au socle de voiture
Insérez le module de navigation dans le socle de voiture jusqu’à ce qu’il émette un déclic. (-A)
Remarque
Assurez-vous que le module de navigation est convenablement verrouillé dans le socle de voiture afin d’éviter qu’il tombe.
Pour débrancher le module de navigation (-B)
Appuyez sur le bouton du socle de voiture pour détacher le module de navigation , puis retirez-le.
Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC
Veillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni. L’appareil s’éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi une fois l’appareil mis hors tension afin d’éviter que la batterie ne se décharge. Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la touche  et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Touche de réinitialisation
Une fois l’installation et les connexions terminés, appuyez sur la touche de réinitialisation à l’aide d’un stylo à bille, etc.
From the unit De l’appareil
3
Clips (not supplied) Clips (non fournis)
Clip (not supplied) Clip (non fournis)
Foot brake type Type pédale de frein
Parking brake switch cord Cordon du capteur du frein à main
Parking brake switch cord Cordon du capteur du frein à main
Hand brake type Type frein à main
Loading...