Sony XDR-S41DW, XDR-S41DB User Manual

DIGITAL RADIO DAB/FM
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG Návod k obsluze CZ Οδηγίες χρήσης EL Instrucciones de funcionamiento ES Kasutusjuhend ET Upute za upotrebu HR Kezelési útmutató HU
©2017 Sony Corporation Printed in China
XDR-S41D
Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcijas LV Instrukcja obsługi PL Instruções de funcionamento PT Instrucţiuni de utilizare RO Návod na používanie SK Navodila za uporabo SI Uputstvo za upotrebu SR
4-691-610-11(1)
Getting Started
Connect the AC adaptor or insert four batteries. Then, extend the antenna.
1
When the AC adaptor is connected, even if batteries are inserted, the power source will automatically switch from batteries to AC power.
AC adaptor (supplied)
To use the unit on batteries
Rear side
Four LR6 (size AA) batteries (not supplied)
To use the unit on battery power, unplug the connector of the AC power adaptor from the DC IN jack. The unit cannot be powered by batteries if the connector of the AC adaptor is plugged into the DC IN jack.
Insert the side of the battery first.
Tips
• The backlight will turn off if no operation is performed for about 30 seconds to minimize power consumption.
• Alkaline batteries are recommended. The use of manganese batteries is not recommended, since this type of battery has an extremely short usage time.
Turn on the radio.
2
When turning on the radio for the first time
DAB auto tune will start automatically when the radio is turned on for the first time. After DAB auto tune is
completed, the radio receives the first station in the DAB station list stored by DAB auto tune. If you want
to cancel DAB auto tune process, press BACK.
To cancel the auto tune process while in progress, press
BACK.
Tip
To perform DAB auto tune again later, see “To make a new DAB/FM station list” below.
Listening to the Radio
See “Setup menu options” for manual tuning.
Turn on the radio, and then select the DAB or FM function.
1
When selecting the FM function for the first time
FM auto tune will start automatically when the FM function is selected for the first time.
Tips
• Even if you select “Later” on the “Get FM station name” screen, FM station names will be received and stored in the unit while you are listening to broadcasts.
• FM station names may not be transmitted, depending on the station.
Assigning Stations to the Preset Buttons
Select the desired station or service.
1
Slide the jog lever up or down to make a selection.
Assign your favourite stations to the 5 preset buttons. You can assign up to 5 stations each for DAB and FM functions.
Selected station
Station currently being received
Selected station
Station currently being received
Secondary service (after the “L” mark)
Station name*
Listening to an Assigned Station
Station name*
* Displayed only
when RDS data has been received.
Scrolling text (RT: Radio Text of up to 64 characters)*
“SC” lights up when a secondary service is received.
Scrolling text (DLS: Dynamic Label Segment of up to 128 characters)
About the FM auto tune process
You can cancel the FM auto tune process that starts after the FM function is selected for the first time. However, if you want to tune to stations by station list, you will need to perform FM auto tune. For details on how to perform FM auto tune later, see “To make a new DAB/FM station list.”
To cancel the auto tune process while in progress, press BACK.
Tune to the station you want to preset.
1
Follow the steps in “Listening to the Radio” above.
Press and hold the desired preset button (15) until “Station saved to preset x.” appears on the display.
2
To change button assignment
1 Tune to a new station. 2 Press and hold the preset button you want to
Example: Assigning a station to the preset button “”
Tip
To assign other stations to the rest of the preset buttons, repeat the same procedure.
To improve DAB/FM radio reception To make a new DAB/FM station list
If you have moved to another region, perform DAB and FM auto tunes again. Select the DAB or FM function, then press
Note
When adjusting the antenna, be sure to hold it by the bottom part. The antenna may be damaged if you move it with excessive force while holding it by the upper part.
AUTO TUNE.
The button assignment information remains in the radio’s memory even after DAB and FM auto tunes are performed.
change until “Station saved to preset x.” appears on the display.
The previously assigned station on the selected button will be replaced by the new one.
The radio receives the first station in the new station list.
Press the desired preset button (15).
Preset button number lights up and the reception screen appears.
Note
To prevent the assigned station from being changed by mistake, do not hold the preset button down.
Notes
• The currently stored station list will be cleared once the auto tune process starts.
• When the setup menu is displayed, auto tune will not be performed even if AUTO TUNE is pressed.
Note on FM auto tuning
Be sure to select “By station list” in “FM tune mode” before starting FM auto tune. When “Manual tune” is selected, scan tuning will start instead. See “Setup menu options” for details.
Example: When the preset button “” is pressed
To search FM stations (scan tuning)
You can search receivable FM stations in 0.05 MHz steps. Select the FM function, then press AUTO TUNE. Be sure to select “Manual tune”
in “FM tune mode” (See “Setup menu options.”) before using this function.
If a receivable station is found, “[ENTER]:Select” appears on the display. Press the jog lever to receive the station. (If you do not press the jog lever within 3seconds, the search will restart.)
Tips
• You can also search FM stations by sliding and holding the jog lever up or down after selecting the FM function.
• Press BACK to stop searching FM stations.
Guide to parts and controls
(power) button
Antenna
Volume control
(headphones) jack
DC IN jack
DAB/FM button
* Preset button has a tactile dot.
Battery indicator
Battery indicator lights up when using the unit on batteries. The remaining battery power is displayed in 5 levels.
Battery indicator
AUTO TUNE button
Jog lever
BACK button
MENU button
Speaker
Preset buttons*
Replace all the batteries with new ones when the low battery warning message flashes.
Setup menu options
Example: When the DAB band is selected
Press MENU to enter the setup menu.
Slide the jog lever up
or down to select the desired menu item or
BACK
To go back to the upper menu level
Press BACK.
To exit the setup menu
Press MENU again.
Wake-up timer
Be sure to connect the AC adaptor when using the wake-up timer. Wake-up timer cannot be used when using the unit on batteries.
Enable: Select this option when using the
wake-up timer.
Disable: Select this option when not using the
wake-up timer.
Wake-up timer setting: Select this option
when setting the wake-up timer. You can set the wake-up timer as follow.
1 Select “Timer setting” and set the
hour and minute.
Minute
Hour
Press the lever to
confirm the selection.
2 Select “Wake station” and set a
station.
After you have selected the setting, press BACK until the display returns to the “Wake-up timer setting” menu.
3 Select “Volume setting” and adjust
the volume using the jog lever.
After you have adjusted the volume, press BACK until the display returns to the “Wake-up timer” menu.
4 Select “Enable,” and then press the
jog lever.
When the wake-up timer is set, “ ” lights up on the display.
setting.
If setting to the last received station
If selecting from the preset station list
• The currently stored RDS information will be
Sleep
The radio automatically turns off after a set time has elapsed. Select the desired timer setting (minutes) from the following:
Off(deactivated)/15min./30min./45min./ 60min.
When the sleep timer is set, “SLEEP” lights up on the display.
cleared once scanning starts.
• It may take a long time to receive all the available RDS data.
Delete FM station: You can delete any
unwanted stations from the FM station list.
1 Slide the jog lever up or down
to select the station you want to delete, and then press the lever.
2 Slide the jog lever up or down to
“OK,” and then press the jog lever.
Information
Displays information for the station to which you are listening. Slide the jog lever up or down to scroll through the following information:
Add FM station: When listening to a
manually tuned station, you can add the station to the FM station list. Select “OK” to add the station to the list. Be sure to set “FM tune mode” to “Manual tune” before using this option.
Channel: Channel and frequency (See the DAB
frequency table in “Specifications.”)
Multiplex name: Ensemble label (up to
16characters long)
Service name: Station name PTY: PTY label (See “PTY (programme type)” in
“Specifications.”)
Backlight
Auto: The backlight will turn off automatically if
no operation is performed for 30 seconds.
Always ON: The backlight will be on all the
time.
Bit rate: Bit rate Signal level: Displays the signal level for the
DAB station to which you are listening, ranging from 0 (no signal) to 100 (maximum signal).
Note
If there is no ensemble label or no station name, the space for label or name will be blank. If there is no PTY label, “No PTY” will appear on the display.
FM tune mode
Select the tuning mode for FM.
Time
Set time: “Auto (DAB)” is set by default. This
enables the clock to synchronize with the DAB data being received. Select “Time setting” to set the clock manually using the jog lever.
12H/24H: Select the clock display mode,
12-hour clock or 24-hour clock.
Beep
Select “On” to activate the beep sound when you operate the radio.
By station list: You can select the desired
station from the list of FM stations stored by auto tune. When selecting this option, the display will change to the FM station list. Select the desired station from the list.
Manual tune: You can manually tune to the
desired FM frequency in 0.05 MHz steps. Slide the jog lever up or down to tune to the desired frequency. In “Manual tune” mode, you can use the scan tuning function (See “To search FM stations (scan tuning)” for details.).
DAB manual tune
If DAB reception by DAB auto tune is poor, try manual tuning.
Slide the jog lever up or down to select the desired DAB channel, then press the lever.
The radio starts scanning for receivable stations in the selected channel.
Tip
Edit FM station list
You can edit the FM station list.
Get FM station name: Perform this
operation when you want to receive RDS information such as station names. Select “OK” to start scanning for RDS data.
Notes
• Set “FM tune mode” to “By station list” before you perform this operation.
The new station received by manual tuning is stored in the DAB station list.
Initialize
Select “OK” to initialize the radio to the factory default settings. All settings, DAB and FM station lists and assignment information on the preset buttons will be deleted.
Listening through headphones
Connect headphones that have a stereo or monaural* mini plug (not supplied).
To  (headphones)
Note
When connecting headphones to the unit, use headphones with a stereo (3-pole) or monaural (2-pole) mini plug. If you use headphones with another type of plug, there may be noise interference or no sound may be heard.
Monaural*
Compatible plug types
Other types of plugs cannot be used.
* When listening to stereo sound using
monaural headphones, you will hear sound from the left channel only.
1 ring
2 rings
3 or more rings
mini plug Stereo
mini plug
Maintaining the moderate volume level
The radio limits the maximum volume to allow you to listen to the sound at a moderate volume level when using the headphones. When you try to adjust the volume to a level that exceeds the specified level, the “Check The Volume Level” message appears.
Note
The volume is lowered automatically and the “Volume Lowered” message appears, if you do not lower the volume for the specified period of time after the “Check The Volume Level” message appears.
About RDS Features
What is RDS?
Introduced by the European Broadcasting Union (EBU) in 1987, the Radio Data System (RDS) allows information such as station names to be received via the 57 kHz sub-carrier signal of FM broadcasts. However, the availability of RDS data varies depending on the area. It therefore may not be always be possible to receive RDS information.
Using the RDS functions
This radio supports the following RDS functions.
RDS function Description
Station name display
RT (radio text) Displays the free-form
Displays the station name you are listening to.
textual information.
Precautions
• Operate the unit only on the power sources specified in “Specifications.” For battery operation, it is recommended that you use four LR6 (size AA) alkaline batteries. For AC operation, use only the supplied AC adaptor. Do not use any other type of AC adaptor.
• Failure to use the supplied AC adaptor may cause the unit to malfunction, as the polarity of the plugs of other manufacturers may be different.
• To use the unit on battery power, unplug the connector of the AC power adaptor from the DC IN jack. The unit cannot be powered by batteries if the connector of the AC adaptor is plugged into the DC IN jack.
• Use the unit within a temperature range of 0°C to 40°C. If it is used in temperatures higher than this range, the display may gradually turn black. If it is used in temperatures lower than this range, the display may change very slowly. (These irregularities will disappear and there will be no damage to the unit when the unit is used in the recommended temperature range again.)
• Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
• Do not expose the unit to strong impact or excessive force. A glass material is used for the display in some models. If the glass chips or cracks, it may cause injury. In that case, stop using the unit immediately and make sure not to touch the damaged parts.
• Should any solid object or liquid fall into the unit, disconnect the AC adaptor and remove the batteries, and have the unit checked by a qualified personnel before operating it any further.
• Since a strong magnet is used for the speakers, keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches away from the unit to prevent possible damage from the magnetism.
• To clean the casing, use a soft dry cloth. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine, which may damage the finish.
• Do not operate the unit with wet hands since it may cause a short circuit.
Notes
• The RDS functions will not be activated if the FM station being received is not transmitting RDS data. They may also not work properly in areas where RDS transmissions are in the experimental stage.
• If the radio signal being received is weak, it may take time to receive the RDS data.
• Do not mix an old battery with a new one or mix different type of batteries.
• When you are not going to use the unit for a long time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
• Check if the batteries are inserted in the correct orientation ( and ) when the radio does not turn on after battery replacement.
• Batteries have a recommended use-by date for proper use. When using expired batteries, battery life will be extremely short. Check the use-by date on the batteries and if they are expired, replace them with new ones.
• Make sure not to splash water on the unit. This unit is not waterproof.
• Under certain circumstances, especially when the air is very dry, it is not uncommon to experience a discharge of static electricity, or shock, when your body comes in contact with another object, in this case the ear buds touching your ear(s). The energy from this natural discharge is extremely small and is not emitted by your product but rather a natural environmental occurrence.
• Listening at high volume levels over extended periods of time may harm your hearing. Be particularly careful when listening through headphones.
• Sudden loud output may harm your ears. Increase the volume gradually. Be particularly careful when listening through headphones.
• Do not use headphones while walking, driving a car or motorcycle, cycling, etc. A traffic accident may result.
• Do not use headphones in situations where being unable to hear ambient sound is dangerous, such as at railroad crossings, on train station platforms, and at construction sites.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
Display is dim, or no indication is displayed.
• The radio is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
• If you are in a building, listen near a window.
• Extend the antenna and adjust the length and the angle for best reception. See “To improve DAB/FM radio reception” for details.
• If a mobile phone is placed close to the radio, a loud noise may be heard from the radio. Keep the phone away from the radio.
Battery gets exhausted very quickly.
• Check the estimated battery life described in “Specifications” and be sure to turn off the radio when not using it.
A desired station cannot be received when a preset button is pressed.
• You may have held down the preset button to which the station was assigned, causing the station to be replaced by a new one. Assign the desired station again.
• Preset buttons cannot be used when the setup menu is displayed.
Messages
Low Battery (flashes, and the power is turned off)
• The batteries are exhausted. Replace all the batteries with new ones.
No preset
• No station in the selected band (DAB or FM) has been preset to the pressed button.
Specifications
Frequency range
DAB (Band-III): 174.928 MHz – 239.200 MHz FM: 87.5 MHz – 108 MHz (0.05 MHz step)
Intermediate frequency
DAB (Band-III): 2.048 MHz FM: 1.943 MHz
DAB (Band-III) frequency table (MHz)
Channel Frequency Channel Frequency
5A 174.928 10A 209.936 5B 176.640 10B 211.648 5C 178.352 10C 213.360 5D 180.064 10D 215.072 6A 181.936 11A 216.928 6B 183.648 11B 218.640 6C 185.360 11C 220.352 6D 187.072 11D 222.064 7A 188.928 12A 223.936 7B 190.640 12B 225.648 7C 192.352 12C 227.360 7D 194.064 12D 229.072 8A 195.936 13A 230.784 8B 197.648 13B 232.496 8C 199.360 13C 234.208 8D 201.072 13D 235.776 9A 202.928 13E 237.488 9B 204.640 13F 239.200 9C 206.352 9D 208.064
Speaker: Approx. 80 mm dia., 4 Ω, monaural Audio power output: 650 mW Output: (headphones) jack (ø 3.5 mm, stereo
mini jack)
Power requirements: 6 V DC, four LR6 (size AA)
alkaline batteries
External power source: DC IN 5 V 0.5 A Battery life (JEITA)*
Approx. 25 hours for DAB, 27 hours for FM
(Using Sony (LR6SG) alkaline batteries)
Approx. 10 hours for DAB, 11 hours for FM
(Using Sony (NH-AA) Ni-MH 1,000 mAh batteries)
Dimensions: Approx. 180 mm × 95 mm × 36 mm
(W/H/D) excl. projecting parts and controls
Mass: Approx. 430 g incl. batteries
The battery compartment lid has come off.
• The battery compartment lid is designed to come off when opened with excessive force. Insert the right hinge of the lid into the right hole of the compartment (), then insert the left hinge into the left hole ().
If maintenance service is performed
All user-configured settings, such as preset radio stations, the timer settings, and the clock, may be initialized.
Please note your settings in case you need to configure them again.
Service not available
• The selected station or service is currently not broadcasting.
Supplied accessories: AC adaptor (1)
* When “Auto” is selected for the backlight
setting and listening through the speaker. Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) standards. The actual battery life varies significantly depending on battery type, usage and circumstances.
Design and specifications are subject to change without notice.
PTY (programme type)
This function indicates services in programme type, such as News or Sports, transmitted in the DAB.
If the service does not transmit the programme type, “No PTY” appears.
Programme type Display
No programme type No PTY News News Current Affairs Current Affairs Information Information Sport Sport Education Education Drama Drama Culture Arts Science Science Varied Talk Pop Music Pop Music Rock Music Rock Music Easy Listening Music Easy Listening Light Classical Light Classical Serious Classical Classical Music Other Music Other Music Weather Weather Finance Finance Children’s programmes Children’s Social Affairs Factual Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz and Blues Country Music Country Music National Music National Music Oldies Music Oldies Music Folk Music Folk Music Documentary Documentary Alarm Test Alarm Test Alarm Alarm – Alarm !
ЦИФРОВО РАДИО DAB/FM
Operating Instructions GB
Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ Οδηγίες χρήσης EL Instrucciones de funcionamiento ES Kasutusjuhend ET Upute za upotrebu HR Kezelési útmutató HU
©2017 Sony Corporation отпечатано в Китай
XDR-S41D
Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcijas LV Instrukcja obsługi PL Instruções de funcionamento PT Instrucţiuni de utilizare RO Návod na používanie SK Navodila za uporabo SI Uputstvo za upotrebu SR
Слушане на радио
Включете радиото, след което изберете функцията DAB или FM.
1
4-691-610-11(1)
Първи стъпки
Свържете адаптера за променлив ток или поставете четири батерии. След това разпънете антената.
1
Вижте „Опции на менюто за настройка“ за ръчна настройка.
Когато избирате FM функция за първи път
Автоматичната настройка на FM ще започне автоматично, когато FM функцията е избрана за първи път.
Когато адаптерът за променлив ток е свързан, дори батериите да са поставени, източникът на захранване автоматично превключва от батерии към променливотоково захранване.
Адаптер за променлив ток (приложен)
Изберете желаната станция или услуга.
2
Плъзнете лоста за управление нагоре или надолу, за да изберете.
За да използвате устройството на батерии
Задна страна
Четири батерии LR6 (размер AA)
Съвети
• Подсветката ще се изключи, ако не се извърши никаква операция за около 30 секунди, за да се намали консумираната мощност.
• Препоръчват се алкалните батерии. Използването на манганови батерии не се препоръчва, тъй като този тип батерии имат изключително кратко време на използване.
(не са приложени)
Избрана станция
Станция, която се получава в момента
Вторична услуга (след маркировката „L“)
За да използвате устройството на заряд от батериите, извадете конектора на адаптера за променливотоково захранване от жака DC IN. Устройството не може да се захранва с батерии, ако конекторът на адаптера за променлив ток е включен в DC IN жак.
Първо поставете страната на батерията.
Включете радиото.
2
Превъртащ се текст (DLS: динамичен сегмент на етикета до 128 знака)
Когато включвате радиото за първи път
Автоматичната настройка на DAB ще започне автоматично, когато включите радиото за първи път.
След приключване на автоматичната настройка на DAB, радиото получава първата станция в списъка с DAB станции, съхранени от автоматичната настройка на DAB. Ако искате да отмените процеса
на автоматична настройка на DAB, натиснете BACK.
Съвет
За да отмените процеса на автоматична настройка, докато се изпълнява, натиснете BACK.
За да извършите отново автоматична настройка на DAB по-късно, вижте „За да направите нов списък с DAB/FM станции“ по-долу.
Относно процеса за автоматична настройка на FM
Можете да отмените процеса на автоматична настройка на FM, който
„SC“ светва, когато е получена вторична услуга.
стартира след избирането за първи път на функцията FM. Ако все пак искате да настройвате станции по списък със станции, Вие трябва да извършите автоматична настройка на FM. За подробности относно извършването на автоматична настройка на FM по-късно вижте „За да направите нов списък с DAB/ FM станции“.
Съвети
• Дори ако сте избрали „Later“ на екрана „Get FM station name“, имената на FM станциите ще бъдат получени и съхранени в устройството, докато слушате излъчвания.
• Имената на FM станциите може да не се предават, в зависимост от станцията.
Назначаване на станции към бутоните за предварително задаване
Настройте станцията, която искате да запаметите.
1
Следвайте стъпките в „Слушане на радио“ по-горе.
Натиснете и задръжте желания бутон за предварително задаване (15), докато на дисплея се покаже
2
„Station saved to preset x“.
За да назначите други станции към останалите бутони за предварително задаване, повторете същата процедура.
Настройте любимите си станции към 5-те бутона за предварително задаване. Можете да настроите до 5 станции за всяка DAB и FM функция.
Пример: Назначаване на станция към бутон за предварително задаване „
Избрана станция
Станция, която се получава в момента
За да промените заданието на бутон
1 Настройте нова станция. 2 Натиснете и задръжте бутона за предварително
задаване, който искате да промените, докато на дисплея не се изведе „Station saved to preset x.“.
Предишната зададена станция на избрания бутон ще бъде заменена с нова.
Съвет
Информацията за назначение на бутон остава в паметта на радиото дори след извършване на автоматична настройка на DAB и FM.
Име на станция*
Слушане на настроена станция
Натиснете желания бутон за предварително задаване (15).
Име на станция*
Превъртащ се текст (RT: радиотекст до 64 знака)*
Бутонът за предварително задаване светва и се извежда екранът за приемане.
Забележка
За да предотвратите неволната смяна на зададена станция, не задържайте натиснат бутона за предварително задаване.
* Извежда се
само когато има получени RDS данни.
Пример: Когато е натиснат бутонът за предварително задаване „
За да отмените процеса на автоматична настройка, докато се изпълнява, натиснете BACK.
За да подобрите приемането на DAB/FM радиосигнал За да направите нов списък с DAB/FM станции
Ако сте се преместили в друг регион, извършете отново автоматична настройка на DAB и FM. Изберете DAB или FM функция, след което натиснете AUTO TUNE.
Delete FM station: Можете да изтриете
всяка ненужна станция от списъка с FM станции.
1 Плъзнете лоста за управление
нагоре или надолу, за да изберете станцията, която искате да изтриете и след това натиснете лоста.
2 Плъзнете лоста за управление
нагоре или надолу до „OK“, след което натиснете лоста за управление.
Add FM station: Когато слушате ръчно
настроена станция, можете да добавите станцията към списъка с FM станции. Изберете „OK“, за да добавите станцията към списъка. Не забравяйте да зададете „FM tune mode“ на „Manual tune“ преди да използвате тази опция.
Backlight
Auto: Подсветката ще се изключи
автоматично, ако не се извърши никаква операция за 30 секунди.
Always ON: Подсветката ще свети през
цялото време.
Time
Set time: „Auto (DAB)“ е зададено по
подразбиране. Това позволява на часовника да се синхронизира с всякакви приети DAB данни. Изберете „Time setting“ за ръчна настройка на часовника чрез лоста за управление.
12H/24H: Изберете режим на показване на
часовника, 12-часово или 24-часово показване на часовника.
Beep
Изберете „On“, за да активирате звуковия сигнал, когато използвате радиото.
DAB manual tune
Ако DAB приемането чрез автоматична настройка на DAB е с лошо качество, опитайте ръчна настройка.
Плъзнете лоста за управление нагоре или надолу, за да изберете желаната DAB станция, след това натиснете лоста.
Радиото започва сканиране за налични за приемане станции в избрания канал.
Съвет
Новата станция, приета чрез ръчна настройка, се запазва в списъка с DAB станции.
Initialize
Изберете „OK“, за да инициализирате устройството до фабрични настройки по подразбиране. Всички настройки, списъци с DAB и FM станции и информация за назначаване на бутоните за предварително задаване ще бъдат изтрити.
Поддържане на средно ниво на сила на звука
Радиото ограничава максималната сила на звука, за да Ви позволи да слушате звук на средно ниво на звука при използване на слушалки. Когато се опитате да регулирате силата на звука до ниво, което надвишава посоченото ще се изведе съобщението „Check The Volume Level“.
Забележка
Силата на звука се намалява автоматично и се извежда съобщението „Volume Lowered“, ако не намалите силата на звука за посочения период от време след изчезването на съобщението „Check The Volume Level“.
Монофоничен мини щепсел*
Стерео мини щепсел
Указател на компонентите и контролите за управление
Бутон (включване на захранването)
Антена
Регулиране на силата на звука
Жак (слушалки)
Жак DC IN
Бутон DAB/FM
* Бутон за предварително задаване има осезаема точка.
Индикатор за батерията
Индикаторът за батерията светва, когато използвате устройството на батерии. Оставащата мощност на батериите се извежда в 5 нива.
Индикатор за батерията
Бутон AUTO TUNE
Лост за управление
Бутон BACK
Бутон MENU
Високоговорител
Бутони за предварително задаване*
Подменете всички батерии с нови, когато предупредителното
съобщение за слаба батерия започне да мига.
Опции на менюто за настройка
Пример: Когато е избрана честотната лента DAB
Натиснете MENU, за да влезете в
менюто за настройка.
Плъзнете лоста за
управление нагоре или надолу, за да изберете
BACK
Натиснете лоста, за да
потвърдите избора.
За да се върнете на горното ниво в менюто
Натиснете BACK.
За да излезете от менюто за настройка
Натиснете отново MENU.
Wake-up timer
Не забравяйте да използвате адаптера за променлив ток, когато използвате таймера за събуждане. Таймерът за събуждане не може да се използва, когато използвате устройството на батерии.
Enable: Изберете тази опция, когато
използвате таймера за събуждане.
Disable: Изберете тази опция, когато не
използвате таймера за събуждане.
Wake-up timer setting: Изберете тази
опция, когато настройвате таймера за събуждане. Можете да зададете таймера за събуждане, както е посочено по-долу.
1 Изберете „Timer setting“ и
задайте часа и минутите.
Минута
Час
2 Изберете „Wake station“ и
задайте станция.
Ако настройвате на последно приеманата станция
Ако избирате от списъка с предварително зададени станции
След като сте избрали настройката, натиснете BACK, докато дисплеят се върне към менюто „Wake-up timer setting“.
3 Изберете „Volume setting“ и
регулирайте силата на звука чрез лоста за управление.
Ако сте регулирали силата на звука, натиснете BACK, докато дисплеят се върне към менюто „Wake-up timer“.
4 Изберете „Enable“ и след това
натиснете лоста за управление.
Когато таймерът за събуждане е настроен, „ “ светва на дисплея.
желания елемент от менюто или настройка.
Забележка
Когато регулирате антената, не забравяйте да я държите за долната част. Антената може да се повреди, ако я движите с прекомерна сила, докато я държите в горната част.
Sleep
Радиото автоматично се изключва след изтичане на зададеното време. Изберете желаната настройка на таймера (минути) от следните:
Off (дезактивирано)/15min./30min./ 45min./60min.
Когато таймерът за заспиване е настроен, „SLEEP“ светва на дисплея.
Information
Извежда информация за станцията, която слушате. Плъзнете лоста за управление нагоре или надолу, за да прегледате следната информация:
Channel: Канал и честота (Вижте таблицата
с DAB честоти в „Спецификации“.)
Multiplex name: Етикет на група
(сдължина до 16 знака)
Service name: Име на станцията PTY: Етикет на PTY (Вижте „PTY (тип
програма)“ в „Спецификации“.)
Bit rate: Побитова скорост Signal level: Извежда нивото на сигнала за
DAB станция, която слушате, вариращо от 0 (няма сигнал) до 100 (максимален сигнал).
Забележка
Ако няма етикет на група или име на станция, мястото за етикет или име ще бъде празно. Ако няма етикет за PTY на дисплея ще се изведе „No PTY“.
FM tune mode
Избор на режима за настройка на FM.
By station list: Можете да изберете
желаната станция от списъка с FM станции, запаметени чрез автоматична настройка. Когато избирате тази опция, дисплеят ще се промени на списъка с FM станции. Изберете желаната станция от списъка.
Manual tune: Можете да настроите
желаната FM честота ръчно в стъпки от 0,05 MHz. Плъзнете лоста за управление нагоре или надолу, за да настроите желаната честота. В режим „Manual tune“ можете да използвате функцията за настройка чрез сканиране (Вижте „За търсене на FM станции (настройка чрез сканиране)“ за подробности.).
Edit FM station list
Можете да редактирате списъка с FM станции.
Get FM station name: Извършете тази
операция, когато желаете да получавате RDS информация като имена на станции. Изберете „OK“, за да започнете да сканирате за RDS данни.
Бележки
• Задайте „FM tune mode“ на „By station list“ преди да извършите тази операция.
• Съхранената в момента RDS информация ще бъде изчистена след стартиране на сканирането.
• Може да отнеме доста време, докато получите наличните RDS данни.
Слушане чрез слушалки
Свържете слушалки със стерео или монофоничен* мини щепсел (не е приложен).
Към (слушалки)
Забележка
Когато свързвате слушалки към устройството, използвайте слушалки със стерео (3-полюсен) или монофоничен (2-полюсен) мини щепсел. Ако използвате слушалки с друг тип щепсел, може да има смущения от шум или може да не чувате звук.
Съвместими типове щепсели
Не може да се използват други типове щепсели.
* Когато слушате стереозвук на монослушалки,
ще чувате звук само от левия канал.
1 пръстен
2 пръстена
3 или повече пръстена
Бележки
• Списъкът с текущи запаметени станции ще бъде изчистен след стартиране на процеса на автоматична настройка.
• Когато менюто за настройка бъде изведено, автоматична
Радиото получава първата станция в новия списък със станции.
настройка няма да се извършва дори ако сте натиснали
AUTO TUNE.
Забележка относно автоматична настройка на
Не забравяйте да изберете „By station list“ в „FM tune mode“ преди да започнете автоматична настройка на FM. Когато сте избрали „Manual tune“, вместо това ще стартира настройка чрез сканиране. Вижте „Опции на менюто за настройка“ за подробности.
Относно функциите на RDS
Какво е RDS?
Представено от Европейския съюз за радиоразпръскване (EBU) през 1987 г., Системата за радиоданни (RDS) позволява получаване на информация като имена на станции чрез 57 kHz подносещ сигнал на FM излъчвания. Въпреки това наличността на RDS данни варира в зависимост от района. Поради това не винаги ще бъде възможно получаването на RDS информация.
Използване на функциите на RDS
Това радио поддържа следните функции на RDS.
Функции на
Описание
RDS
Извеждане на име на станция
RT (радио текст) Извежда текстова
Извежда името на станцията, която слушате.
информация в свободна форма.
Предпазни мерки
• Работете с устройството само с източници на захранване, посочени в „Спецификации“. Относно работа на батерии е препоръчително да използвате четири LR6 (размер AA) алкални батерии. За работа на променлив ток използвайте само с приложения адаптер за променлив ток. Не използвайте никакъв друг адаптер за променлив ток.
• Използването на различен от приложения адаптер за променлив ток може да причини неизправност на устройството, тъй като поляритетът на конекторите на другите производители може да е различен.
• За да използвате устройството на заряд от батериите, извадете конектора на адаптера за променливотоково захранване от жака DC IN. Устройството не може да се захранва с батерии, ако конекторът на адаптера за променлив ток е включен в DC IN жак.
• Използвайте устройството в рамките на температурния диапазон от 0°C до 40°C. Ако го използвате при по-висока температура, дисплеят може постепенно да потъмнее. Ако се използва при температури, под долната граница на този диапазон, дисплеят може да се актуализира много бавно. (Тези нередности ще изчезнат и няма да има щети на устройството, когато отново го използвате в препоръчителния температурен диапазон.)
• Избягвайте излагане на екстремни температури, пряка слънчева светлина, влага, пясък, прах или механични сътресения. Никога не оставяйте в автомобил, паркиран на слънце.
• Не излагайте устройството на силен удар или прекомерна сила. При някои модели дисплеят е произведен от стъкло. Ако стъклото се счупи или спука, това може да доведе до нараняване. В такъв случай спрете незабавно използването на устройството и не докосвайте повредените части.
• Ако в устройството попадне твърд предмет или течност, разкачете адаптера за променлив ток, извадете батериите и предайте устройството за проверка на квалифициран персонал, преди да го използвате отново.
• Тъй като във високоговорителите се използват силни магнити, дръжте лични кредитни карти с магнитно покритие или пружинни ръчни часовници далеч от устройството, за да предотвратите възможни повреди от магнетизъм.
• За да почистите корпуса използвайте мека суха кърпа. Не използвайте никакви видове разтворител, например алкохол или бензен, които могат да повредят покритието.
• Не използвайте устройството с мокри ръце,
Бележки
• Функциите на RDS няма да бъдат активирани, ако приеманата FM станция не предава RDS данни. Те може също да не работят правилно в райони, където RDS предаванията са в експериментален етап.
• Ако радиосигналът, който получавате е слаб, получаването на RDS данни може да отнеме известно време.
защото това може да причини късо съединение.
• Не комбинирайте стара с нова батерия или различни видове батерии.
• Когато не възнамерявате да използвате устройството за дълъг период от време, извадете батериите, за да избегнете евентуална повреда поради протичане или корозия.
• Проверете дали батериите са поставени с правилната ориентация ( и ), когато радиото не се включи след смяна на батериите.
• Батериите имат препоръчителен краен срок за използване. Когато използвате батерии с изтекъл срок на годност, животът им ще бъде изключително кратък. Проверете срока на годност на батериите и ако е изтекъл, ги заменете с нови.
• Не напръсквайте устройството с вода. Това устройството не е водоустойчиво.
• При определени обстоятелства, особено когато въздухът е много сух, не е необичайно да се получи разреждане на статично електричество или токов удар, когато тялото Ви допре друг предмет, в конкретния случай – вложките за ухо да докоснат ухото(ушите) Ви. Енергията от този естествен разряд е изключително слаба и не се излъчва от този продукт, а представлява абсолютно естествено явление на околната среда.
• Продължителното слушане при високи нива на сила на звука може да увреди слуха Ви. Бъдете особено внимателни, когато слушате през слушалки.
• Внезапният силен изходен сигнал може да навреди на ушите Ви. Увеличавайте силата на звука постепенно. Бъдете особено внимателни, когато слушате през слушалки.
• Не използвайте слушалки, докато вървите, шофирате автомобил или мотоциклет, карате велосипед и т.н. Възможно е да възникне пътен инцидент.
• Не използвайте слушалки в ситуации, при които невъзможността да чувате околния звук е опасно, като например железопътни прелези, на железопътни гари и на строителни площадки.
• Прекалено високото налягане на звука от слушалките може доведе до увреждане на слуха.
Ако имате въпроси или проблеми, свързани с устройството, консултирайте се с най­близкия търговец на Sony.
За търсене на FM станции (настройка чрез сканиране)
Можете да търсите FM станции в стъпки от 0,05 MHz. Изберете FM функцията, след което натиснете AUTO TUNE. Не забравяйте да изберете
„Manual tune“ в „FM tune mode“ (Вижте „Опции на менюто за настройка“.) преди да използвате тази функция.
Ако бъде намерена станция, на дисплея се показва „[ENTER]:Select“. Натиснете лоста за управление, за да получите станцията. (Ако не натиснете лоста за управление в рамките на 3 секунди, търсенето ще започне отначало.)
Съвети
• Можете също да търсите FM станции, като плъзгате и задържате лоста за управление нагоре или надолу, след като изберете FM функция.
• Натиснете BACK, за да спрете търсенето на FM станции.
Отстраняване на неизправности
Ако остане налице проблем, след като сте направили проверките по-долу, се консултирайте с най-близкия търговец на Sony.
Дисплеят е затъмнен или няма никаква индикация.
• Радиото се използва при екстремно високи или ниски температури или на място с прекомерна влажност.
Има много слаб сигнал, сигнал със смущения или незадоволително приемане.
• Ако сте в сграда, слушайте близо до прозореца.
• Разпънете антената и регулирайте дължината и ъгъла за най-добро приемане. Вижте „За да подобрите приемането на DAB/FM радиосигнал“ за подробности.
• Ако до радиото има поставен мобилен телефон, може да се чуе силен шум от радиото. Дръжте телефона далеч от радиото.
Батерията се изтощава много бързо.
• Проверете приблизителния живот на батериите, описан в „Спецификации“ и не забравяйте да изключите радиото, когато не го използвате.
Не се приема желаната станция, когато е натиснат бутон за предварително задаване.
• Възможно е да сте задържали натиснат бутона за предварително задаване, към който е била зададена станцията, което е довело до нейната замяна с нова. Задайте отново желаната станция.
• Бутоните за предварително задаване не могат да бъдат използвани, когато се показва менюто за настройка.
Капачето на отделението за батерии се е откачило.
• Капачето на отделението за батерии е проектирано да се откачи, когато бъде отворено с прекомерна сила. Поставете дясната панта на капачето в десния отвор на отделението (), след това поставете лявата панта в левия отвор ().
Ако се извършва обслужване
Всички конфигурирани от потребителя настройки, като например предварително зададените радиостанции, настройките на таймера и часовникът, могат да бъдат нулирани.
Моля, обърнете внимание на настройките си, в случай че има нужда да ги конфигурирате отново.
Съобщения
Low Battery (мига и захранването се изключва)
• Батериите са изтощени. Подменете всички батерии с нови.
No preset
• Към бутона за предварително задаване няма предварително зададена станция за
избраната честотна лента (DAB или FM).
Service not available
• Избраната станция или услуга няма предаване в момента.
Спецификации
Честотен обхват
DAB (Band-III): 174,928 MHz – 239,200 MHz FM: 87,5 MHz – 108 MHz (стъпка от 0,05 MHz)
Междинна честота
DAB (Band-III): 2,048 MHz FM: 1,943 MHz
Таблица с DAB (Band-III) честоти (MHz)
Channel Честота Channel Честота
5A 174,928 10A 209,936 5B 176,640 10B 211,648 5C 178,352 10C 213,360 5D 180,064 10D 215,072 6A 181,936 11A 216,928 6B 183,648 11B 218,640 6C 185,360 11C 220,352 6D 187,072 11D 222,064 7A 188,928 12A 223,936 7B 190,640 12B 225,648 7C 192,352 12C 227,360 7D 194,064 12D 229,072 8A 195,936 13A 230,784 8B 197,648 13B 232,496 8C 199,360 13C 234,208 8D 201,072 13D 235,776 9A 202,928 13E 237,488 9B 204,640 13F 239,200 9C 206,352 9D 208,064
Високоговорител: прибл. 80 мм диаметър,
4 Ω, монофоничен
Изходна мощност на звука: 650 mW Изходна мощност: Жак (слушалки)
(ø 3,5 мм, стерео мини жак)
Изисквания за захранването: 6 V постоянен
ток, четири алкални батерии LR6 (размер AA)
Външен източник на захранване: DC IN 5 V
0,5 A
Живот на батериите (JEITA)*
Прибл. 25 часа за DAB, 27 часа за FM (при
използване на алкални батерии Sony (LR6SG)
Прибл. 10 часа за DAB, 11 часа за FM (при
използване на (NH-AA) Ni-MH 1000 mAh батерии на Sony)
Размери: прибл. 180 мм × 95 мм × 36 мм
(Ш/В/Д), без издадените части и бутоните за управление
Тегло: прибл. 430 g, вкл. батериите
Приложени принадлежности: Адаптер за
променлив ток (1) * Когато „Auto“ е избрано за настройка на
подсветката и слушане през високоговорител. Измерено по стандартите на JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Действителният живот на батериите се различава в зависимост от типа батерия, използването и обстоятелствата.
Дизайнът и спецификациите са обект на промяна без предизвестие.
PTY (тип програма)
Тази функция указва услугите в тип програма, например Новини или Спорт, предавани по DAB.
Ако услугата не предава типа програма, се извежда „No PTY“.
Тип програма Екран
Няма тип програма No PTY Новини News Текущи събития Current Affairs Информация Information Спорт Sport Образование Education Драма Drama Култура Arts Наука Science Разни Talk Поп музика Pop Music Рок музика Rock Music Лека музика Easy Listening Лека класическа музика Сериозна класическа
музика Друга музика Other Music Време Weather Финанси Finance Детски програми Children’s Социални събития Factual Религия Religion Включване на телефон Пътуване Travel Отдих Leisure Джаз музика Jazz and Blues Кънтри музика Country Music Национална музика National Music Евъргрийн музика Oldies Music Фолк музика Folk Music Документални
предавания Тест на аларма Alarm Test Алармен сигнал Alarm – Alarm !
Light Classical Classical Music
Phone In
Documentary
DIGITÁLNÍ RÁDIO DAB/FM
Operating Instructions GB Инструкции за експлоатация BG
Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL Instrucciones de funcionamiento ES Kasutusjuhend ET Upute za upotrebu HR Kezelési útmutató HU
©2017 Sony Corporation Vytištěno v Číně
XDR-S41D
Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcijas LV Instrukcja obsługi PL Instruções de funcionamento PT Instrucţiuni de utilizare RO Návod na používanie SK Navodila za uporabo SI Uputstvo za upotrebu SR
Poslech rádia
4-691-610-11(1)
Začínáme
Připojte napájecí adaptér AC nebo vložte čtyři baterie. Pak roztáhněte anténu.
1
Informace o ručním ladění viz „Možnosti nabídky nastavení“.
Když je připojen napájecí adaptér AC a jsou vloženy baterie, zdroj napájení se automaticky přepne z baterií na napájení z adaptéru AC.
Napájecí adaptér AC (součást dodávky)
Napájení rádia z baterií
Zadní strana
Čtyři baterie LR6 (velikost AA)
Tipy
• Pokud asi 30 sekund neproběhne žádná operace, podsvícení se vypne, aby se minimalizovala spotřeba energie.
• Doporučujeme alkalické baterie. Používání manganových baterií nedoporučujeme, protože tento typ baterií má mimořádně krátkou výdrž.
(nejsou součástí dodávky)
Pokud chcete přístroj používat na baterie, odpojte konektor napájecího adaptéru AC ze zdířky DC IN. Pokud je konektor napájecího adaptéru AC zapojený do zdířky DC IN, nelze přístroj napájet bateriemi.
Vložte nejprve stranu baterií s označením .
Zapněte rádio.
2
První zapnutí rádia
Automatické ladění DAB se spustí automaticky při prvním zapnutí rádia. Po dokončení automatického
ladění DAB začne rádio přijímat první stanici ze seznamu stanic DAB uloženého automatickým laděním DAB. Pokud chcete proces automatického
ladění DAB zrušit, stiskněte BACK.
Pokud chcete proces automatické ladění zrušit za provozu, stiskněte BACK.
Tip
Pokud chcete automatické ladění DAB znovu provést později, přečtěte si část „Vytvoření nového seznamu stanic DAB/FM“ níže.
Zapněte rádio a pak zvolte funkci DAB nebo FM.
1
Při prvním zvolení funkce FM
Při prvním zvolení funkce FM se automaticky spustí automatické ladění FM.
Tipy
• I když na obrazovce „Get FM station name“ zvolíte „Later“, budou během poslechu vysílání názvy stanic FM přijaty a uloženy v jednotce.
• Některé stanice nemusejí názvy stanic FM vysílat.
Přiřazení stanic tlačítkům předvoleb
Nalaďte rozhlasovou stanici, kterou chcete přednastavit.
1
Postupujte podle kroků v části „Poslech rádia“ výše.
Stiskněte a podržte tlačítko požadované předvolby (15), dokud se na displeji nezobrazí „Station saved to preset x“.
2
Pokud chcete přiřadit další stanice zbytku tlačítek předvoleb, opakujte stejný postup.
2
Přiřaďte své oblíbené stanice 5 tlačítkům předvoleb. Můžete přiřadit až 5 stanic pro pásmo DAB i pro pásmo FM.
Příklad: Přiřazení stanice tlačítku předvolby „
Vyberte požadovanou stanici nebo službu.
Posunutím páčky nahoru nebo dolů proveďte výběr.
Aktuálně přijímaná stanice
Aktuálně přijímaná stanice
Změna přiřazení tlačítek
1 Nalaďte novou stanici. 2 Stiskněte a podržte tlačítko předvolby, u kterého
chcete provést změnu, dokud se na displeji nezobrazí „Station saved to preset x.“.
Původně přiřazená stanice na vybraném tlačítku bude nahrazena novou.
Tip
Informace o přiřazení stanic tlačítkům zůstanou v paměti rádia i po provedení automatického ladění DAB a FM.
Zvolená stanice
Zvolená stanice
Sekundární služba (za značkou „L“)
Název stanice*
Poslech přiřazené stanice
Stiskněte tlačítko požadované předvolby (15).
Název stanice*
* Zobrazeno
Posuvný text (RT: Radio Text dlouhý až 64 znaků)*
Číslo tlačítka předvolby se rozsvítí a zobrazí se obrazovka příjmu.
Posuvný text (DLS: Dynamic Label Segment dlouhý až 128 znaků)
pouze při přijetí dat RDS.
Příklad: Při stisknutí tlačítka předvolby „
Když se přijímá sekundární služba, zobrazí se „SC“.
O procesu automatického ladění FM
Proces automatického ladění FM, který se zahájí po prvním zvolení funkce FM, můžete zrušit. Pokud ale chcete ladit stanice podle seznamu stanic, musíte automatické ladění FM provést. Podrobnosti o tom, jak provést automatické ladění FM později, najdete v části „Vytvoření nového seznamu stanic DAB/FM“.
Pokud chcete proces automatické ladění zrušit za provozu, stiskněte
BACK.
Zlepšení příjmu rádia DAB/FM Vytvoření nového seznamu stanic DAB/FM
Pokud jste se přemístili do jiné oblasti, proveďte znovu automatické ladění DAB a FM. Vyberte funkci DAB nebo FM a pak stiskněte
Poznámka:
Při nastavování antény ji držte za spodní část. Pokud byste anténu drželi za horní část a pohybovali s ní příliš velkou silou, mohla by se poškodit.
AUTO TUNE.
Rádio začne přijímat první stanici z nového seznamu stanic.
Poznámka:
Nedržte tlačítko předvolby stisknuté, aby nedošlo k nechtěné změně přiřazené stanice.
Poznámky
• Při zahájení automatického ladění se vymaže seznam aktuálně uložených stanic.
• Když je zobrazena nabídka nastavení, automatické ladění se neprovede, ani když stisknete AUTO TUNE.
Poznámka k automatickému ladění FM
Před zahájením automatického ladění FM nezapomeňte v možnosti „FM tune mode“ zvolit „By station list“. Když je zvoleno „Manual tune“, zahájí se místo toho ladění s vyhledáváním. Podrobnosti viz část „Možnosti nabídky nastavení“.
Vyhledání stanic FM (ladění s vyhledáváním)
Stanice FM, které lze přijímat, můžete vyhledávat v krocích po 0,05 MHz. Zvolte funkci FM a pak stiskněte AUTO TUNE. Před použitím funkce nezapomeňte zvolit
„Manual tune“ v možnosti „FM tune mode“ (viz část „Možnosti nabídky nastavení“).
Pokud je nalezena stanice, kterou lze přijímat, zobrazí se na displeji „[ENTER]:Select“. Stisknutím páčky začnete stanici přijímat. (Pokud páčku nestisknete do 3 sekund, obnoví se vyhledávání.)
Tipy
• Stanice FM můžete vyhledávat také posunutím a podržením páčky nahoře nebo dole po zvolení funkce FM.
• Stisknutím tlačítka BACK vyhledávání stanic FM ukončíte.
Popis součástí a ovládacích prvků
Tlačítko (zapnout/vypnout)
Anténa
Ovládání hlasitosti
Zdířka (sluchátka)
Zdířka DC IN (napájení)
Tlačítko DAB/FM
* Na tlačítku předvolby je vystouplý hmatový bod.
Indikátor stavu baterie
Indikátor stavu baterie svítí, když přístroj používáte na baterie. Zbývající výdrž baterie je zobrazena v 5 úrovních.
Indikátor stavu baterie
Tlačítko AUTO TUNE
Páčka
Tlačítko BACK
Tlačítko MENU
Reproduktor
Tlačítka předvoleb*
Když bliká zpráva o slabých bateriích, všechny baterie vyměňte.
Možnosti nabídky nastavení
Příklad: Když je zvoleno pásmo DAB
Stisknutím MENU vstupte do nabídky
nastavení.
Posunutím páčky
nahoru nebo dolů vyberte požadovanou
BACK
Návrat do vyšší úrovně nabídky
Stiskněte tlačítko BACK.
Ukončení nabídky nastavení
Znovu stiskněte tlačítko MENU.
Wake-up timer
Při použití časovače buzení nezapomeňte použít napájecí adaptér AC. Při používání přístroje na baterie nelze časovač buzení použít.
Enable: Tuto možnost zvolte, pokud časovač
buzení chcete použít.
Disable: Tuto možnost zvolte, pokud časovač
buzení nechcete použít.
Wake-up timer setting: Tuto možnost
zvolte k nastavení časovače buzení. Časovač buzení můžete nastavit následovně:
1 Zvolte „Timer setting“ a nastavte
hodiny a minuty.
Minuta
Hodina
Stisknutím páčky
výběr potvrďte.
2 Zvolte „Wake station“ a nastavte
stanici.
Po zvolení nastavení stiskněte tlačítko BACK, dokud se displej nevrátí na nabídku„Wake-up timer setting“.
3 Zvolte „Volume setting“ a nastavte
hlasitost pomocí páčky.
Po nastavení hlasitosti stiskněte tlačítko BACK, dokud se displej nevrátí na nabídku„Wake-up timer“.
4 Zvolte „Enable“ a pak stiskněte
páčku.
Když je časovač buzení nastavený, na displeji se zobrazí „ “.
položku nabídky nebo nastavení.
Pokud nastavujete poslední přijímanou stanici
Pokud vybíráte ze seznamu předvolených stanic
• Při zahájení vyhledávání se vymažou aktuálně
Sleep
Rádio se automaticky vypne po uplynutí nastavené doby. Zvolte požadované nastavení časovače (v minutách). K dispozici jsou následující možnosti:
Off(deaktivováno)/15min./30min./ 45min./60min.
Po nastavení časovače vypnutí se na displeji zobrazí „SLEEP“.
uložené informace RDS.
• Příjem všech dostupných dat RDS může trvat dlouho.
Delete FM station: Umožňuje odstranit
nepotřebné stanice ze stanic seznamu FM.
1 Posunutím páčky nahoru nebo
dolů zvolte stanici, kterou chcete odstranit, a pak páčku stiskněte.
2 Posuňte páčku nahoru nebo dolů
na „OK“ a pak páčku stiskněte.
Information
Zobrazuje informace o stanici, kterou posloucháte. Posunutím páčky nahoru nebo dolů můžete procházet následující informace:
Add FM station: Při poslechu ručně naladěné
stanice můžete stanici přidat na seznam stanic FM. Zvolením „OK“ stanici přidáte na seznam. Před použitím této možnosti nezapomeňte možnost „FM tune mode“ nastavit na „Manual tune“.
Channel: Kanál a frekvence (viz tabulka
frekvencí DAB v části „Specifikace“)
Multiplex name: Označení skupiny kanálů
(maximální délka 16 znaků)
Service name: Název stanice PTY: Označení PTY (viz „PTY (typ programu)“ v
části „Specifikace“)
Bit rate: Bit rate Signal level: Zobrazuje úroveň signálu
stanice DAB, kterou posloucháte, v rozsahu od 0 (žádný signál) do 100 (maximální signál).
Poznámka:
Pokud označení skupiny kanálů nebo název stanice chybí, prostor pro označení nebo název bude prázdný. Pokud chybí označení, zobrazí se na displeji „No PTY“ (Žádné PTY).
FM tune mode
Zvolte režim ladění pro FM.
Backlight
Auto: Podsvícení se automaticky vypne po
30sekundách neaktivity.
Always ON: Podsvícení bude stále zapnuté.
Time
Set time: Výchozí nastavení je „Auto (DAB)“.
To umožňuje, aby se hodiny synchronizovaly s přijímanými daty DAB. Pokud chcete hodiny nastavit ručně pomocí páčky, zvolte „Time setting“.
12H/24H: Umožňuje zvolit režim zobrazení
hodin (12hodinový nebo 24hodinový systém).
Beep
Chcete-li aktivovat zvukovou signalizaci operací rádia, vyberte „On“.
By station list: Můžete požadovanou stanici
zvolit ze seznamu stanic FM uložených automatickým laděním. Při zvolení této možnosti se na displeji zobrazí seznam stanic FM. Zvolte požadovanou stanici ze seznamu.
Manual tune: Můžete ručně naladit frekvenci
požadované stanice FM v krocích po 0,05 MHz. Požadovanou frekvenci naladíte posunutím páčky nahoru nebo dolů. V režimu „Manual tune“ můžete použít funkci ladění s vyhledáváním (podrobnosti viz „Vyhledání stanic FM (ladění s vyhledáváním)“).
DAB manual tune
Pokud je příjem DAB pomocí automatického ladění DAB slabý, zkuste ruční ladění.
Posunutím páčky nahoru nebo dolů zvolte požadovaný kanál DAB a pak páčku stiskněte.
Rádio začne vyhledávat stanice, které lze přijímat, ve vybraném kanálu.
Tip
Edit FM station list
Můžete upravit seznam stanic FM.
Get FM station name: Tuto operaci
proveďte, když chcete přijímat informace RDS, například názvy stanic. Zvolením „OK“ zahajte vyhledávání dat RDS.
Poznámky
• Před provedením této operace nastavte „FM tune mode“ na „By station list“.
Nová stanice přijímaná pomocí ručního ladění se uloží do seznamu stanic DAB.
Initialize
Pokud chcete obnovit výchozí tovární nastavení rádia, vyberte „OK“. Všechna nastavení, seznam stanic DAB a FM a informace o přiřazení k tlačítkům předvoleb se odstraní.
Poslech prostřednictvím sluchátek
Připojte sluchátka vybavená stereofonním nebo monofonním* minikonektorem (není součástí dodávky).
Do zdířky (sluchátka)
Poznámka:
Při připojování sluchátek k přístroji používejte sluchátka se stereofonním (3pólovým) nebo monofonním (2pólovým) minikonektorem. Pokud použijete sluchátka s jiným typem konektoru, může vznikat rušivý šum nebo nemusí být slyšet žádný zvuk.
Monofonní*
Kompatibilní typy konektorů
Jiné typy konektorů nelze použít.
* Při poslechu stereofonního zvuku pomocí
monofonních sluchátek uslyšíte pouze zvuk levého kanálu.
1 kroužek
2 kroužky
3 nebo více kroužků
minikonektor
Stereofonní minikonektor
Udržování přiměřené úrovně hlasitosti
Rádio omezuje maximální hlasitost, abyste mohli zvuk při použití sluchátek poslouchat na přiměřené úrovni hlasitosti. Pokud se pokusíte hlasitost nastavit na úroveň, která přesahuje určenu úroveň, zobrazí se zpráva „Check The Volume Level“.
Poznámka:
Pokud hlasitost po určenou dobu po zobrazení zprávy „Check The Volume Level“ nesnížíte, hlasitost se sníží automaticky a zobrazí se zpráva „Volume Lowered“.
O funkcích RDS
Co je RDS?
Funkce RDS (Radio Broadcasting System), která byla zavedena Evropskou vysílací unií (EBU) v roce 1987, umožňuje příjem informací, jako jsou názvy stanic, prostřednictvím subnosného signálu 57 kHz vysílání FM. Dostupnost dat RDS však závisí na konkrétní oblasti. Příjem informací RDS proto nemusí být vždy možný.
Používání funkcí RDS
Toto rádio podporuje následující funkce RDS.
Funkce RDS Popis
Zobrazení názvu stanice
RT (radio text) Zobrazuje textové
Zobrazuje název stanice, kterou posloucháte.
informace ve volném stylu.
Bezpečnostní opatření
• Přístroj používejte pouze s napájecími zdroji uvedenými v části „Specifikace“. Pro provoz na baterie doporučujeme používat čtyři alkalické baterie LR6 (velikost AA). Pro provoz s napájením ze sítě používejte pouze dodaný síťový adaptér. Nepoužívejte jiné typy napájecích adaptérů AC.
• Pokud použijete jiný než dodaný napájecí adaptér AC, hrozí poškození zařízení, protože polarita konektorů adaptérů jiných výrobců se může lišit.
• Pokud chcete přístroj používat na baterie, odpojte konektor napájecího adaptéru AC ze zdířky DC IN. Pokud je konektor napájecího adaptéru AC zapojený do zdířky DC IN, nelze přístroj napájet bateriemi.
• Přístroj používejte v rozsahu teplot od 0 °C do 40 °C. Při používání ve vyšších teplotách může displej postupně zčernat. Při používání v nižších teplotách se může displej měnit velmi pomalu. (Když jednotku opět začnete používat při doporučené okolní teplotě, tyto jevy zmizí. Nedojde k poškození jednotky.)
• Nevystavujte jednotku teplotním extrémům, přímému slunečnímu svitu, vlhkosti, písku, prachu ani mechanickým otřesům. Nikdy nenechávejte jednotku v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nevystavujte jednotku působení silných nárazů a nadměrné síly. U některých modelů obsahuje displej sklo. Pokud se sklo roztříští nebo praskne, může způsobit zranění. V takovém případě přestaňte jednotku ihned používat a nedotýkejte se rozbitých částí.
• Pokud se do zařízení dostane jakýkoli pevný předmět nebo tekutina, odpojte síťový adaptér, vyjměte baterie a nechte zařízení před dalším použitím zkontrolovat kvalifikovaným pracovníkem.
• Jelikož reproduktory obsahují silný magnet, nepřibližujte k jednotce kreditní karty s magnetickým kódováním a hodinky natahované pružinou, které by magnet mohl poškodit.
• Kryt jednotky čistěte měkkým suchým hadříkem. Nepoužívejte žádný druh rozpouštědla, jako například alkohol či benzín, který může poškodit povrch.
• Neovládejte jednotku mokrýma rukama, protože by mohlo dojít ke zkratu.
Poznámky
• Funkce RDS se neaktivují, pokud přijímaná stanice FM data RDS nevysílá. Nemusí také správně fungovat v oblastech, kde je vysílání RDS v experimentální fázi.
• Pokud je přijímaný signál rádia slabý, může příjem dat RDS trvat déle.
• Nekombinujte staré a nové baterie ani různé typy baterií.
• Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte baterie, abyste předešli poškození způsobenému únikem kapaliny z baterií a korozí.
• Pokud se rádio po výměně baterií nezapne, zkontrolujte správnou orientaci baterií ( a ).
• Baterie mají doporučené datum použitelnosti. Při použití prošlých baterií je jejich životnost extrémně krátká. Zkontrolujte datum použitelnosti baterií, a pokud jsou prošlé, vyměňte je za nové.
• Dávejte pozor, aby nedošlo k potřísnění jednotky vodními kapkami. Jednotka není vodotěsná.
• Za určitých podmínek, zejména v situacích s velmi suchým vzduchem, může docházet k vybití statické elektřiny – například při kontaktu vašeho těla s jiným objektem, v tomto případě při kontaktu sluchátek s vaším uchem (ušima). Energie tohoto přirozeného elektrického výboje je extrémně malá a není vydávána výrobkem, ale v důsledku aktuálních přírodních podmínek prostředí.
• Dlouhodobý poslech při vysoké hlasitosti vám může poškodit sluch. Obzvláště opatrní buďte při poslechu prostřednictvím sluchátek.
• Náhlé zvýšení hlasitosti vám může poškodit sluch. Hlasitost zvyšujte postupně. Obzvláště opatrní buďte při poslechu prostřednictvím sluchátek.
• Sluchátka nepoužívejte při chůzi, řízení auta nebo motorky, jízdě na kole apod. Mohlo by dojít k dopravní nehodě.
• Nepoužívejte sluchátka v situacích, kdy je nemožnost slyšet okolní zvuky nebezpečná, například na železničním přejezdu, na vlakových nástupištích a na staveništích.
• Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Máte-li jakékoli dotazy nebo problémy s jednotkou, obraťte se na nejbližšího prodejce společnosti Sony.
Řešení problémů
Pokud by po provedení následujících kontrol přetrvávaly jakékoli problémy, obraťte se na nejbližšího prodejce společnosti Sony.
Displej má snížený jas nebo se nezobrazují žádné indikátory.
• Rádio je používáno v extrémně vysokých nebo nízkých teplotách, případně na místě s nadměrnou vlhkostí.
Velmi slabý nebo přerušovaný zvuk, případně neuspokojivý příjem.
• Pokud jste v budově, umístěte jednotku blízko okna.
• Pro dosažení nejlepšího příjmu vytáhněte anténu a nastavte její délku a úhel. Podrobnosti viz část „Zlepšení příjmu rádia DAB/FM“.
• Pokud do blízkosti rádia umístíte mobilní telefon, může rádio vydávat hlasitý šum. Přesuňte telefon dále od rádia.
Baterie se velmi rychle vybíjejí.
• Zkontrolujte odhadovanou výdrž baterií uvedenou v části „Specifikace“ a nezapomeňte rádio vypínat, když ho nepoužíváte.
Požadovanou stanici nelze po stisknutí tlačítka předvolby přijímat.
• Možná jste podrželi stisknuté tlačítko předvolby, ke kterému byla stanice přiřazena, takže se tato stanice nahradila novou stanicí. Přiřaďte požadovanou stanici znovu.
• Tlačítka předvoleb nelze použít při zobrazení nabídky nastavení.
Oznámení
Low Battery (bliká a napájení se vypne)
• Baterie jsou vybité. Vyměňte všechny baterie za nové.
No preset
• Ke stisknutému tlačítku předvolby nebyla přiřazena žádná stanice ve vybraném pásmu (DAB nebo FM).
Specifikace
Frekvenční rozsah
DAB (Pásmo 3): 174,928 MHz – 239,200 MHz FM: 87,5 MHz – 108 MHz (v krocích po 0,05MHz)
Mezifrekvence
DAB (Pásmo 3): 2,048 MHz FM: 1,943 MHz
Tabulka frekvencí DAB (Pásmo 3) (MHz)
Channel Frekvence Channel Frekvence
5A 174,928 10A 209,936 5B 176,640 10B 211,648 5C 178,352 10C 213,360 5D 180,064 10D 215,072 6A 181,936 11A 216,928 6B 183,648 11B 218,640 6C 185,360 11C 220,352 6D 187,072 11D 222,064 7A 188,928 12A 223,936 7B 190,640 12B 225,648 7C 192,352 12C 227,360 7D 194,064 12D 229,072 8A 195,936 13A 230,784 8B 197,648 13B 232,496 8C 199,360 13C 234,208 8D 201,072 13D 235,776 9A 202,928 13E 237,488 9B 204,640 13F 239,200 9C 206,352 9D 208,064
Reproduktor: Průměr přibližně 80 mm, 4 Ω,
monofonní
Výstupní zvukový výkon: 650 mW Výstup: Zdířka (sluchátka) (ø 3,5 mm,
stereofonní zdířka mini jack)
Požadavky na výkon: Stejnosměrné napájení
6V, čtyři alkalické baterie LR6 (velikost AA)
Externí zdroj napájení: DC IN 5 V, 0,5 A Výdrž baterie (JEITA)*
Přibližně 25 hodin při poslechu vysílání DAB,
27 hodin při poslechu vysílání FM (s použitím alkalických baterií Sony LR6SG).
Přibližně 10 hodin při poslechu vysílání DAB,
11hodin při poslechu vysílání FM (s použitím Ni-MH baterií Sony NH-AA).
Rozměry: Přibližně 180 mm x 95 mm x 36 mm
(Š/V/H) (bez vyčnívajících částí a ovládacích prvků)
Hmotnost: Přibližně 430 g včetně baterií
Kryt přihrádky baterie se uvolnil.
• Kryt přihrádky baterie je navržen tak, aby se uvolnil při použití dostatečně velké síly. Vložte pravý čep krytu do pravého otvoru přihrádky () a poté levý čep do levého otvoru přihrádky ().
Pokud je provedena servisní údržba
Všechna uživatelská nastavení, jako například předvolené rozhlasové stanice, nastavení časovače a hodiny, se mohou vymazat.
Poznamenejte si proto svá nastavení pro případ, že je budete muset konfigurovat znovu.
Service not available
• Zvolená stanice nebo služba momentálně nevysílá.
Dodávané příslušenství: Napájecí adaptér (1)
* Při zvolení nastavení podsvícení „Auto“ a
poslechu prostřednictvím reproduktoru. Měřeno podle standardů sdružení JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Skutečná životnost baterií výrazně závisí na typu baterií, způsobu používání a podmínkách.
Design a technické údaje se mohou měnit bez předchozího upozornění.
PTY (typ programu)
Tato funkce slouží k označení typu programu (např. Zpravodajství, Sport) vysílaného v DAB.
Pokud služba typ programu nevysílá, zobrazí se „No PTY“.
Typ programu Zobrazení
Žádný typ programu No PTY Zprávy News Aktuální události Current Affairs Informace Information Sport Sport Vzdělávání Education Drama Drama Kultura Arts Věda Science Různé Talk Populární hudba Pop Music Rocková hudba Rock Music Hudba pro nenáročný poslech Lehká klasická hudba Light Classical Vážná klasická hudba Classical Music Ostatní hudební žánry Other Music Počasí Weather Finance Finance Programy pro děti Children’s Společenský život Factual Náboženství Religion Program s telefonickými
vstupy posluchačů Cestování Travel Volný čas Leisure Jazz Jazz and Blues Country Country Music Národní hudba National Music Hudba Oldies Oldies Music Folk Folk Music Dokumentární Documentary Test budíku Test budíku Budík Alarm – Alarm !
Easy Listening
Phone In
ΨΗΦΙΑΚΟ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ DAB/FM
Operating Instructions GB Инструкции за експлоатация BG Návod k obsluze CZ
Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES Kasutusjuhend ET Upute za upotrebu HR Kezelési útmutató HU
©2017 Sony Corporation Printed in China
XDR-S41D
Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcijas LV Instrukcja obsługi PL Instruções de funcionamento PT Instrucţiuni de utilizare RO Návod na používanie SK Navodila za uporabo SI Uputstvo za upotrebu SR
Ακρόαση ραδιοφώνου
Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο και κατόπιν επιλέξτε τη λειτουργία
1
"DAB" ή "FM".
Κατά την επιλογή της λειτουργίας FM για πρώτη φορά
Ο αυτόματος συντονισμός FM θα ξεκινήσει αυτόματα όταν επιλεγεί η λειτουργία FM για πρώτη φορά.
4-691-610-11(1)
Έναρξη χρήσης
Συνδέστε το τροφοδοτικό AC ή τοποθετήστε τέσσερις μπαταρίες. Στη συνέχεια, επεκτείνετε την κεραία.
1
Βλ. "Επιλογές μενού ρυθμίσεων" για το χειροκίνητο συντονισμό.
Όταν το τροφοδοτικό AC είναι συνδεδεμένο, ακόμα και αν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες, η πηγή τροφοδοσίας θα μεταβεί αυτόματα από τις μπαταρίες σε ρεύμα AC.
Τροφοδοτικό AC (παρέχεται)
Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό ή υπηρεσία.
2
Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να κάνετε μια επιλογή.
Για χρήση της μονάδας με μπαταρίες
Πίσω πλευρά
Τέσσερις μπαταρίες LR6 (μεγέθους AA)
Συμβουλές
• Ο οπίσθιος φωτισμός θα απενεργοποιηθεί εάν δεν εκτελεστεί κάποιος χειρισμός για περίπου 30 δευτερόλεπτα, προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί η κατανάλωση ισχύος.
• Συνιστάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Η χρήση μπαταριών μαγγανίου δεν συνιστάται, εφόσον αυτός ο τύπος μπαταριών έχει εξαιρετικά σύντομο χρόνο χρήσης.
(δεν παρέχονται)
Επιλεγμένος σταθμός
Σταθμός από τον οποίο λαμβάνεται σήμα την παρούσα στιγμή
Δευτερεύουσα υπηρεσία (μετά το σήμα "L")
Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με ισχύ μπαταρίας, αποσυνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού ρεύματος AC από την υποδοχή DC IN. Η τροφοδοσία της μονάδας με μπαταρίες δεν είναι δυνατή εάν το βύσμα του τροφοδοτικού AC είναι συνδεδεμένο στην υποδοχή DC IN.
Πρώτα τοποθετήστε τον πόλο  της μπαταρίας.
Ενεργοποιήστε το ραδιόφωνο.
2
Κατά την ενεργοποίηση του ραδιοφώνου για πρώτη φορά
Ο αυτόματος συντονισμός DAB θα ξεκινήσει αυτόματα όταν ενεργοποιηθεί το ραδιόφωνο για πρώτη φορά.
Αφούολοκληρωθεί ο αυτόματος συντονισμός DAB, το ραδιόφωνο λαμβάνει τον πρώτο σταθμό στη λίστα σταθμών DAB που αποθηκεύτηκε κατά τον αυτόματο συντονισμό DAB. Εάν θέλετε να ακυρώσετε τη διαδικασία
αυτόματου συντονισμού DAB, πατήστε το BACK.
Κυλιόμενο κείμενο (DLS: Τμήμα δυναμικής ετικέτας με έως 128 χαρακτήρες)
Το "SC" ανάβει όταν λαμβάνεται μια δευτερεύουσα υπηρεσία.
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού όσο βρίσκεται σε εξέλιξη, πατήστε το BACK.
Πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού FM
Μπορείτε να ακυρώσετε τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού FM που ξεκινά μετά την επιλογή της λειτουργίας FM για πρώτη φορά. Ωστόσο, εάν θέλετε να συντονιστείτε σε σταθμούς από τη λίστα σταθμών, θα χρειαστεί να εκτελέσετε αυτόματο συντονισμό FM. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο εκτέλεσης του αυτόματου συντονισμού FM αργότερα, βλ. "Για δημιουργία νέας λίστας σταθμών DAB/FM".
Συμβουλή
Για να επαναλάβετε τον αυτόματο συντονισμό DAB αργότερα, βλ. "Για δημιουργία νέας λίστας σταθμών DAB/FM" παρακάτω.
Συμβουλές
• Ακόμα και αν επιλέξετε το "Later" στην οθόνη "Get FM station name", θα πραγματοποιηθεί λήψη και αποθήκευση των ονομάτων των σταθμών FM στη μονάδα κατά την ακρόαση εκπομπών.
• Τα ονόματα των σταθμών FM ενδέχεται να μην μεταδίδονται, ανάλογα με το σταθμό.
Αντιστοίχιση σταθμών στα προσυντονισμένα κουμπιά
Συντονιστείτε στο ραδιοφωνικό σταθμό που θέλετε να προσυντονίσετε.
1
Ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα "Ακρόαση ραδιοφώνου" παραπάνω.
Πατήστε παρατεταμένα το επιθυμητό προσυντονισμένο κουμπί (15) έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το
2
"Station saved to preset x".
Αντιστοιχίστε τους αγαπημένους σταθμούς σας με τα 5 προσυντονισμένα κουμπιά. Μπορείτε να αντιστοιχίσετε έως 5 σταθμούς, τόσο για τη λειτουργία DAB όσο και για τη λειτουργία FM.
Παράδειγμα: Αντιστοίχιση σταθμού με το προσυντονισμένο κουμπί ""
Για να αντιστοιχίσετε άλλους σταθμούς με τα υπόλοιπα προσυντονισμένα κουμπιά, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
Επιλεγμένος σταθμός
Σταθμός από τον οποίο λαμβάνεται σήμα την παρούσα στιγμή
Για αλλαγή της αντιστοίχισης κουμπιού
1 Συντονίστε ένα νέο σταθμό. 2 Πατήστε παρατεταμένα το προσυντονισμένο
κουμπί που θέλετε να αλλάξετε μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το "Station saved to preset x.".
Ο σταθμός που ήταν αντιστοιχισμένος προηγουμένως με το επιλεγμένο κουμπί θα αντικατασταθεί από ένα νέο.
Συμβουλή
Οι πληροφορίες αντιστοίχισης κουμπιών παραμένουν στη μνήμη του ραδιοφώνου ακόμα και αν πραγματοποιηθεί αυτόματος συντονισμός DAB και FM.
Όνομα σταθμού*
Όνομα σταθμού*
* Εμφανίζεται
μόνο όταν έχουν ληφθεί δεδομένα RDS.
Κυλιόμενο κείμενο (RT: Κείμενο ραδιοφώνου έως 64 χαρακτήρες)*
Ακρόαση αντιστοιχισμένου σταθμού
Πατήστε το επιθυμητό προσυντονισμένο κουμπί (15).
Ο αριθμός του προσυντονισμένου κουμπιού ανάβει και εμφανίζεται η οθόνη υποδοχής.
Παράδειγμα: Όταν πατηθεί το προσυντονισμένο κουμπί ""
Σημείωση
Για να αποτρέψετε την ακούσια αλλαγή του αντιστοιχισμένου σταθμού, μην πατάτε παρατεταμένα το προσυντονισμένο κουμπί.
Για να ακυρώσετε τη διαδικασία αυτόματου συντονισμού όσο βρίσκεται σε εξέλιξη, πατήστε το BACK.
Για βελτίωση της ραδιοφωνικής λήψης DAB/FM Για δημιουργία νέας λίστας σταθμών DAB/FM
Εάν έχετε μεταφερθεί σε άλλη περιοχή, εκτελέστε ξανά τον αυτόματο συντονισμό σταθμών DAB και FM. Επιλέξτε τη λειτουργία DAB ή FM και, στη συνέχεια, πατήστε το AUTO TUNE.
Delete FM station: Μπορείτε να
διαγράψετε τυχόν ανεπιθύμητους σταθμούς από τη λίστα σταθμών FM.
1 Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω
ή προς τα κάτω για να επιλέξετε το σταθμό που θέλετε να διαγράψετε και, στη συνέχεια, πατήστε το μοχλό.
2 Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή
προς τα κάτω για να επιλέξετε το "OK" και, στη συνέχεια, πατήστε το μοχλό.
Add FM station: Όταν ακούτε ένα σταθμό
που έχει συντονιστεί χειροκίνητα, μπορείτε να προσθέσετε το σταθμό στη λίστα σταθμών FM. Επιλέξτε το "OK" για να προσθέσετε το σταθμό στη λίστα. Φροντίστε να ορίσετε το "FM tune mode" στο "Manual tune" προτού χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή.
Backlight
Auto: Ο οπίσθιος φωτισμός θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα, εάν δεν εκτελεστεί κάποια λειτουργία για 30 δευτερόλεπτα.
Always ON: Ο οπίσθιος φωτισμός θα είναι
συνέχεια ενεργοποιημένος.
Time
Set time: Το "Auto (DAB)" είναι ρυθμισμένο
από προεπιλογή. Αυτό επιτρέπει στο ρολόι να συγχρονίζεται με τα δεδομένα DAB που λαμβάνονται. Επιλέξτε το "Time setting" για να ρυθμίσετε το ρολόι χειροκίνητα με το μοχλό.
12H/24H: Επιλέξτε τη λειτουργία ένδειξης
ρολογιού, 12ωρη ή 24ωρη εμφάνιση ώρας.
Beep
Επιλέξτε το "On" για να ενεργοποιήσετε το χαρακτηριστικό ήχο όταν χειρίζεστε το ραδιόφωνο.
DAB manual tune
Εάν η λήψη DAB από τον αυτόματο συντονισμό DAB είναι κακή, δοκιμάστε το χειροκίνητο συντονισμό.
Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να επιλέξετε το επιθυμητό κανάλι DAB και, στη συνέχεια, πατήστε το μοχλό.
Το ραδιόφωνο ξεκινά τη σάρωση για σταθμούς με δυνατότητα λήψης στο επιλεγμένο κανάλι.
Συμβουλή
Ο νέος σταθμός που λαμβάνεται με το χειροκίνητο συντονισμό αποθηκεύεται στη λίστα σταθμών DAB.
Initialize
Επιλέξτε το "OK" για να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις του ραδιοφώνου. Θα διαγραφούν όλες οι ρυθμίσεις, οι λίστες σταθμών DAB και FM και οι πληροφορίες αντιστοίχισης στα προσυντονισμένα κουμπιά.
Διατήρηση μέτριου επιπέδου έντασης ήχου
Το ραδιόφωνο περιορίζει τη μέγιστη ένταση ήχου για να μπορείτε να ακούτε τον ήχο σε μέτριο επίπεδο έντασης ήχου όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά. Όταν προσπαθείτε να προσαρμόσετε την ένταση του ήχου σε επίπεδο που υπερβαίνει το καθορισμένο επίπεδο, εμφανίζεται το μήνυμα "Check The Volume Level".
Σημείωση
Η ένταση ήχου χαμηλώνει αυτόματα και εμφανίζεται το μήνυμα "Volume Lowered", εάν δεν χαμηλώσετε εσείς την ένταση ήχου για το καθορισμένο χρονικό διάστημα μετά την εμφάνιση του μηνύματος "Check The Volume Level".
Μονοφωνικό* βύσμα mini
Στερεοφωνικό βύσμα mini
Οδηγός εξαρτημάτων και στοιχείων ελέγχου
Κουμπί (λειτουργίας)
Κεραία
Έλεγχος έντασης ήχου
Υποδοχή (ακουστικά)
Υποδοχή DC IN
Κουμπί DAB/FM
* Το προσυντονισμένο κουμπί φέρει μια ανάγλυφη κουκκίδα.
Ενδεικτική λυχνία μπαταριών
Η ενδεικτική λυχνία μπαταριών ανάβει όταν η μονάδα χρησιμοποιείται με μπαταρίες. Ηυπολειπόμενη ισχύς των μπαταριών εμφανίζεται σε 5 επίπεδα.
Ενδεικτική λυχνία μπαταριών
Κουμπί AUTO TUNE
Μοχλός
Κουμπί BACK
Κουμπί MENU
Ηχείο
Προσυντονισμένα κουμπιά*
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες με νέες όταν αναβοσβήνει το
προειδοποιητικό μήνυμα χαμηλής στάθμης μπαταριών.
Επιλογές μενού ρυθμίσεων
Παράδειγμα: Όταν είναι επιλεγμένη η ζώνη DAB
Πατήστε το MENU για να μεταβείτε
στο μενού ρυθμίσεων.
Σύρετε το μοχλό προς
τα επάνω ή προς τα κάτω για να επιλέξετε
BACK
Πατήστε το μοχλό για να
επιβεβαιώσετε την επιλογή.
Για επιστροφή στο προηγούμενο επίπεδο μενού
Πατήστε το BACK.
Για έξοδο από το μενού ρυθμίσεων
Πατήστε το MENU ξανά.
Wake-up timer
Όταν χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι, φροντίστε να έχετε συνδέσει το τροφοδοτικό AC. Δεν είναι δυνατή η χρήση του ξυπνητηριού όταν η μονάδα χρησιμοποιείται με μπαταρίες.
2 Επιλέξτε το "Wake station" και
Enable: Ορίστε αυτήν την επιλογή όταν
χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι.
Disable: Ορίστε αυτήν την επιλογή όταν δεν
χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι.
Wake-up timer setting: Ορίστε αυτήν
την επιλογή όταν ρυθμίζετε το ξυπνητήρι. Μπορείτε να ρυθμίσετε το ξυπνητήρι ως εξής.
1 Επιλέξτε το "Timer setting" και
ρυθμίστε την ώρα και το λεπτό.
Λεπτό
Ώρα
3 Επιλέξτε το "Volume setting" και
4 Επιλέξτε το "Enable" και, στη
ρυθμίστε ένα σταθμό.
Εάν γίνεται συντονισμός στο σταθμό που ελήφθη την τελευταία φορά
Αφού επιλέξετε τη ρύθμιση, πατήστε το BACK έως ότου επιστρέψει η οθόνη στο μενού "Wake-up timer setting".
ρυθμίστε την ένταση του ήχου με το μοχλό.
Αφού ρυθμίσετε την ένταση του ήχου, πατήστε το BACK έως ότου επιστρέψει η οθόνη στο μενού "Wake-up timer".
συνέχεια, πατήστε το μοχλό.
Όταν έχει ρυθμιστεί το ξυπνητήρι, το " " ανάβει στην οθόνη.
το επιθυμητό στοιχείο μενού ή ρύθμιση.
Εάν επιλέγετε από τη λίστα προσυντονισμένων σταθμών
Σημείωση
Όταν προσαρμόζετε την κεραία, φροντίστε να την κρατάτε από το κάτω μέρος της. Η κεραία μπορεί να υποστεί ζημιά αν την μετακινήσετε με υπερβολική δύναμη ή την κρατήσετε από το επάνω τμήμα της.
Sleep
Το ραδιόφωνο απενεργοποιείται αυτόματα μετά την παρέλευση του καθορισμένου χρονικού διαστήματος. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση του χρονοδιακόπτη (λεπτά) από τις εξής επιλογές:
Off(απενεργοποιημένος)/15min./30min./ 45min./60min.
Όταν έχει οριστεί ο χρονοδιακόπτης ύπνου, το "SLEEP" ανάβει στην οθόνη.
Information
Εμφανίζει πληροφορίες για το σταθμό τον οποίο ακούτε. Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να περιηγηθείτε στις ακόλουθες πληροφορίες:
Channel: Κανάλι και συχνότητα (Βλ. τον πίνακα
συχνοτήτων DAB στην ενότητα "Προδιαγραφές").
Multiplex name: Ετικέτα συνόλου (έως
16χαρακτήρες)
Service name: Όνομα σταθμού PTY: Ετικέτα PTY (Βλ. "PTY (τύπος
προγράμματος)" στην ενότητα "Προδιαγραφές").
Bit rate: Bit rate Signal level: Εμφανίζει το επίπεδο σήματος για
το σταθμό DAB τον οποίο ακούτε, με εύρος από το 0 (καθόλου σήμα) έως το 100 (μέγιστο σήμα).
Σημείωση
Εάν δεν υπάρχει ετικέτα συνόλου ή κάποιο όνομα σταθμού, ο χώρος για την ετικέτα ή το όνομα θα είναι κενός. Εάν δεν υπάρχει ετικέτα PTY, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "No PTY".
FM tune mode
Επιλέξτε τη λειτουργία συντονισμού για FM.
By station list: Μπορείτε να επιλέξετε τον
επιθυμητό σταθμό από τη λίστα σταθμών FM που αποθηκεύτηκαν με τον αυτόματο συντονισμό. Όταν ορίσετε αυτήν την επιλογή, η οθόνη θα μεταβεί στη λίστα σταθμών FM. Επιλέξτε τον επιθυμητό σταθμό από τη λίστα.
Manual tune: Μπορείτε να συντονιστείτε
χειροκίνητα στην επιθυμητή συχνότητα FM με βήματα των 0,05 MHz. Σύρετε το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα κάτω για να συντονιστείτε στην επιθυμητή συχνότητα. Στη λειτουργία "Manual tune" μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία συντονισμού σάρωσης (Βλ. "Για αναζήτηση σταθμών FM (συντονισμός σάρωσης)" για λεπτομέρειες.).
Edit FM station list
Μπορείτε να επεξεργαστείτε τη λίστα σταθμών FM.
Get FM station name: Εκτελέστε αυτήν τη
λειτουργία όταν θέλετε να λάβετε πληροφορίες RDS, όπως ονόματα σταθμών. Επιλέξτε το "OK" για να ξεκινήσετε τη σάρωση για δεδομένα RDS.
Σημειώσεις
• Ρυθμίστε το "FM tune mode" στο "By station list" προτού εκτελέσετε αυτήν τη λειτουργία.
• Οι πληροφορίες RDS που είναι αποθηκευμένες αυτήν τη στιγμή θα διαγραφούν μόλις ξεκινήσει η σάρωση.
• Ενδέχεται να χρειαστεί αρκετή ώρα για να ληφθούν όλα τα διαθέσιμα δεδομένα RDS.
Ακρόαση με ακουστικά
Συνδέστε ακουστικά με στερεοφωνικό ή μονοφωνικό* βύσμα mini (δεν παρέχονται).
Σημείωση
Κατά τη σύνδεση ακουστικών με τη μονάδα, χρησιμοποιήστε ακουστικά με στερεοφωνικό (τριπολικό) ή μονοφωνικό (διπολικό) βύσμα mini. Εάν χρησιμοποιείτε ακουστικά με κάποιο άλλο είδος βύσματος, ενδέχεται να υπάρχουν παρεμβολές θορύβου ή να μην ακούγεται καθόλου ήχος.
Συμβατοί τύποι βυσμάτων
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε βύσματα άλλων τύπων.
* Κατά την ακρόαση στερεοφωνικού ήχου με
μονοφωνικά ακουστικά, θα ακούτε ήχο μόνο από το αριστερό κανάλι.
Στην υποδοχή (ακουστικά)
1 δακτύλιος
2 δακτύλιοι
3 ή περισσότεροι δακτύλιοι
Σημειώσεις
• Η τρέχουσα αποθηκευμένη λίστα σταθμών θα διαγραφεί μόλις ξεκινήσει η διαδικασία αυτόματου συντονισμού.
Το ραδιόφωνο λαμβάνει τον πρώτο σταθμό στη νέα λίστα σταθμών.
• Όταν εμφανίζεται το μενού ρυθμίσεων, ο αυτόματος συντονισμός δεν θα εκτελεστεί, ακόμα και αν πατήσετε το AUTO TUNE.
Σημείωση για τον αυτόματο συντονισμό FM
Φροντίστε να επιλέξετε το "By station list" στο "FM tune mode" προτού ξεκινήσετε τον αυτόματο συντονισμό FM. Όταν όμως επιλέγετε το "Manual tune", ξεκινάει ο συντονισμός σάρωσης. Βλ. "Επιλογές μενού ρυθμίσεων" για λεπτομέρειες.
Πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες RDS
Τι είναι το RDS;
Η Ευρωπαϊκή Ένωση Ραδιοφωνίας (European Broadcasting Union - EBU) εισήγαγε το 1987 το Radio Data System (RDS) που επιτρέπει τη λήψη πληροφοριών, όπως τα ονόματα των σταθμών, μέσω εκπομπών FM του σήματος δευτερεύουσας εταιρείας παροχής 57 kHz. Ωστόσο, η διαθεσιμότητα των δεδομένων RDS διαφέρει ανάλογα με την περιοχή. Συνεπώς, ενδέχεται να μην είναι πάντα δυνατή η λήψη πληροφοριών RDS.
Χρήση των λειτουργιών RDS
Αυτό το ραδιόφωνο υποστηρίζει τις εξής λειτουργίες RDS.
Λειτουργία
Περιγραφή
RDS
Προβολή ονόματος σταθμού
RT (κείμενο ραδιοφώνου)
Εμφανίζει το όνομα του σταθμού που ακούτε.
Εμφανίζει τις πληροφορίες κειμένου ελεύθερης μορφής.
Σημειώσεις
• Οι λειτουργίες RDS δεν θα ενεργοποιηθούν εάν ο σταθμός FM που λαμβάνεται δεν μεταδίδει δεδομένα RDS. Επίσης, ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά σε περιοχές όπου οι μεταδόσεις RDS βρίσκονται σε πειραματικό στάδιο.
• Εάν το ραδιοφωνικό σήμα που λαμβάνεται είναι ασθενές, ενδέχεται να χρειαστεί λίγη ώρα για τη λήψη των δεδομένων RDS.
Προφυλάξεις
• Χειριστείτε τη μονάδα μόνο με τις πηγές τροφοδοσίας που καθορίζονται στην ενότητα "Προδιαγραφές". Για τη λειτουργία με μπαταρίες, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες LR6 (μεγέθους AA). Για τη λειτουργία AC, χρησιμοποιήστε μόνο το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC. Μην χρησιμοποιείτε άλλον τύπο τροφοδοτικού AC.
• Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία της μονάδας, καθώς η πολικότητα των βυσμάτων άλλων κατασκευαστών ενδέχεται να διαφέρει.
• Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με ισχύ μπαταρίας, αποσυνδέστε το βύσμα του τροφοδοτικού ρεύματος AC από την υποδοχή DC IN. Η τροφοδοσία της μονάδας με μπαταρίες δεν είναι δυνατή εάν το βύσμα του τροφοδοτικού AC είναι συνδεδεμένο στην υποδοχή DC IN.
• Χρησιμοποιήστε τη μονάδα εντός του εύρους θερμοκρασίας από 0°C έως 40°C. Εάν χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες υψηλότερες από αυτό το εύρος, η οθόνη ενδέχεται να μαυρίσει σταδιακά. Εάν χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες χαμηλότερες από αυτό το εύρος, η οθόνη ενδέχεται να αλλάξει πολύ αργά. (Αυτές οι παραμορφώσεις θα εξαφανιστούν και δεν θα υπάρξει κάποια βλάβη στη μονάδα, όταν χρησιμοποιηθεί εκ νέου εντός του συνιστώμενου εύρους θερμοκρασίας.)
• Αποφεύγετε την έκθεση σε ακραίες θερμοκρασίες, άμεσο ηλιακό φως, υγρασία, άμμο, σκόνη ή μηχανικούς κραδασμούς. Μην αφήνετε ποτέ τη μονάδα μέσα σε αυτοκίνητο σταθμευμένο σε σημείο που δεν προστατεύεται από τον ήλιο.
• Μην ασκείτε στη μονάδα ισχυρή πίεση ή υπερβολική δύναμη. Χρησιμοποιείται γυάλινο υλικό για την οθόνη σε ορισμένα μοντέλα. Εάν το γυαλί σπάσει η ραγίσει, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Στην περίπτωση αυτή, σταματήστε τη χρήση της μονάδας αμέσως και μην αγγίζετε τα μέρη που έχουν υποστεί ζημιά.
• Εάν οποιοδήποτε στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει στο εσωτερικό της μονάδας, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό AC, αφαιρέστε τις μπαταρίες και ζητήστε από εξειδικευμένο προσωπικό να την ελέγξει, προτού τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.
• Εφόσον ένας ισχυρός μαγνήτης χρησιμοποιείται για τα ηχεία, διατηρήστε τις προσωπικές πιστωτικές σας κάρτες με μαγνητική κωδικοποίηση ή τα ρολόγια με ελατήριο μακριά από τη μονάδα, για να αποφευχθεί πιθανή ζημιά από το μαγνητισμό.
• Χρησιμοποιήστε ένα απαλό, στεγνό πανί για να καθαρίσετε το περίβλημα. Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε τύπο διαλύτη, όπως οινόπνευμα ή βενζίνη, το οποίο ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στο φινίρισμα.
• Μην θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα με βρεγμένα χέρια, διότι ενδέχεται να προκληθεί βραχυκύκλωμα.
• Μην συνδυάζετε παλιές με νέες μπαταρίες ή διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες για να αποφύγετε βλάβη από διαρροή και διάβρωση των μπαταριών.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί στο σωστό προσανατολισμό ( και ) όταν το ραδιόφωνο δεν ενεργοποιείται μετά την αντικατάσταση των μπαταριών.
• Υπάρχει μια συνιστώμενη ημερομηνία λήξης των μπαταριών, μετά την οποία ενδέχεται να μην λειτουργούν σωστά. Όταν χρησιμοποιείτε ληγμένες μπαταρίες, η διάρκεια ζωής τους θα είναι εξαιρετικά σύντομη. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης των μπαταριών και εάν έχει παρέλθει, αντικαταστήστε τις με νέες.
• Μην ρίχνετε νερό επάνω στη μονάδα. Η μονάδα δεν είναι αδιάβροχη.
• Υπό ορισμένες συνθήκες, ειδικά όταν ο αέρας είναι πολύ ξηρός, ενδέχεται να προκληθεί εκκένωση στατικού ηλεκτρισμού ή ηλεκτροπληξία αν το σώμα σας έρθει σε επαφή με άλλο αντικείμενο, στην περίπτωση αυτή, με τους ακουστικούς πόρους που ακουμπούν στο(α) αυτί(ά) σας. Η ενέργεια από αυτή τη φυσική εκκένωση είναι εξαιρετικά μικρή και δεν εκπέμπεται από το προϊόν σας αλλά από ένα φυσικό, περιβαλλοντικό συμβάν.
• Η ακρόαση σε υψηλά επίπεδα έντασης ήχου για παρατεταμένο χρονικό διάστημα ενδέχεται να βλάψει την ακοή σας. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν ακούτε με ακουστικά.
• Η ξαφνική έξοδος δυνατού ήχου ενδέχεται να βλάψει τα αυτιά σας. Αυξάνετε την ένταση ήχου σταδιακά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν ακούτε με ακουστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά ενώ περπατάτε, οδηγείτε αυτοκίνητο ή μοτοσικλέτα, κάνετε ποδήλατο κ.λπ., καθώς μπορεί να προκληθεί τροχαίο ατύχημα.
• Μην χρησιμοποιείτε ακουστικά σε περιπτώσεις κατά τις οποίες είναι επικίνδυνη η αδυναμία ακρόασης των ήχων του περιβάλλοντος, όπως σε σιδηροδρομικές διαβάσεις, σε πλατφόρμες σταθμών τρένου και σε εργοτάξια.
• Η υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά ή ηχεία μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
Εάν έχετε οποιαδήποτε ερωτήματα ή προβλήματα σχετικά με τη μονάδα σας, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Για αναζήτηση σταθμών FM (συντονισμός σάρωσης)
Μπορείτε να αναζητήσετε σταθμούς FM με δυνατότητα λήψης, κάνοντας βήματα των 0,05 MHz. Επιλέξτε τη λειτουργία FM και, στη συνέχεια, πατήστε το AUTO TUNE. Φροντίστε να επιλέξετε το "Manual tune" στο "FM tune mode" (Βλ. "Επιλογές μενού ρυθμίσεων".) προτού
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία.
Εάν εντοπιστεί ένας σταθμός με δυνατότητα λήψης, το "[ENTER]:Select" εμφανίζεται στην οθόνη. Πατήστε το μοχλό για λήψη του σταθμού. (Εάν δεν πατήσετε το μοχλό εντός 3δευτερολέπτων, θα γίνει εκ νέου αναζήτηση.)
Συμβουλές
• Μπορείτε επίσης να αναζητήσετε σταθμούς FM σύροντας και κρατώντας το μοχλό προς τα επάνω ή προς τα κάτω, αφού επιλέξετε τη λειτουργία FM.
• Πατήστε το BACK για να διακοπεί η αναζήτηση σταθμών FM.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε περίπτωση που εξακολουθεί να παρουσιάζεται κάποιο πρόβλημα αφού εκτελέσετε τους ακόλουθους ελέγχους, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Η οθόνη είναι σκοτεινή ή δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη.
• Το ραδιόφωνο χρησιμοποιείται σε εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες ή σε μέρος με υπερβολική υγρασία.
Πολύ χαμηλή ένταση ήχου ή διακοπές ή μη ικανοποιητική λήψη.
• Εάν βρίσκεστε μέσα σε ένα κτίριο, ακούστε κοντά σε ένα παράθυρο.
• Επεκτείνετε την τηλεσκοπική κεραία και προσαρμόστε το μήκος και τη γωνία για βέλτιστη λήψη. Βλ. "Για βελτίωση της ραδιοφωνικής λήψης DAB/FM" για λεπτομέρειες.
• Εάν ένα κινητό τηλέφωνο τοποθετηθεί δίπλα στο ραδιόφωνο, ενδέχεται να ακούγεται ένας δυνατός θόρυβος από το ραδιόφωνο. Κρατήστε το τηλέφωνο μακριά από το ραδιόφωνο.
Η μπαταρία εξαντλείται πολύ γρήγορα.
• Ελέγξτε την εκτιμώμενη διάρκεια της μπαταρίας που περιγράφεται στην ενότητα "Προδιαγραφές" και βεβαιωθείτε ότι το ραδιόφωνο είναι απενεργοποιημένο όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Δεν είναι δυνατή η λήψη του επιθυμητού σταθμού κατά το πάτημα ενός προσυντονισμένου κουμπιού.
• Μπορεί να πατήσατε παρατεταμένα το προσυντονισμένο κουμπί στο οποίο είχε
ανατεθεί ο σταθμός, με αποτέλεσμα την αντικατάσταση του σταθμού με ένα νέο. Αναθέστε ξανά τον επιθυμητό σταθμό.
• Τα προσυντονισμένα κουμπιά δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν εμφανίζεται το μενού ρυθμίσεων.
Το καπάκι της θήκης μπαταριών έχει αποσυνδεθεί.
• Το καπάκι της θήκης μπαταριών είναι σχεδιασμένο να αποσυνδέεται όταν ανοίγει με υπερβολική δύναμη. Εισαγάγετε τη δεξιά προεξοχή του καπακιού στη δεξιά οπή της θήκης () και, στη συνέχεια, εισαγάγετε την αριστερή προεξοχή στην αριστερή οπή ().
Εάν εκτελείτε σέρβις συντήρησης
Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν διαμορφωθεί από το χρήστη, όπως οι προσυντονισμένοι ραδιοφωνικοί σταθμοί, οι ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη και το ρολόι, μπορεί να αρχικοποιηθούν.
Σημειώστε τις ρυθμίσεις σας σε περίπτωση που θέλετε να τις ορίσετε ξανά.
Μηνύματα
Low Battery (αναβοσβήνει και η μονάδα είναι απενεργοποιημένη)
• Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες με νέες.
No preset
• Δεν έχει γίνει προσυντονισμός κανενός σταθμού στην επιλεγμένη ζώνη (DAB ή FM) στο προσυντονισμένο κουμπί.
Service not available
• Ο επιλεγμένος σταθμός ή υπηρεσία δεν εκπέμπει την παρούσα στιγμή.
Προδιαγραφές
Εύρος συχνοτήτων
DAB (Ζώνη III): 174,928 MHz – 239,200 MHz FM: 87,5 MHz – 108 MHz (βήμα των 0,05 MHz)
Ενδιάμεση συχνότητα
DAB (Ζώνη III): 2,048 MHz FM: 1,943 MHz
Πίνακας συχνοτήτων (MHz) DAB (Ζώνη III)
Channel Συχνότητα Channel Συχνότητα
5A 174,928 10A 209,936 5B 176,640 10B 211,648 5C 178,352 10C 213,360 5D 180,064 10D 215,072 6A 181,936 11A 216,928 6B 183,648 11B 218,640 6C 185,360 11C 220,352 6D 187,072 11D 222,064 7A 188,928 12A 223,936 7B 190,640 12B 225,648 7C 192,352 12C 227,360 7D 194,064 12D 229,072 8A 195,936 13A 230,784 8B 197,648 13B 232,496 8C 199,360 13C 234,208 8D 201,072 13D 235,776 9A 202,928 13E 237,488 9B 204,640 13F 239,200 9C 206,352 9D 208,064
Ηχείο: Διάμετρος περίπου 80 mm, 4 Ω,
μονοφωνικό
Ισχύς εξόδου ήχου: 650 mW Έξοδος: Υποδοχή (ακουστικά) (στερεοφωνική
υποδοχή mini ø 3,5 mm)
Απαιτήσεις ισχύος: Τέσσερις αλκαλικές
μπαταρίες LR6 6 V DC (μεγέθους AA)
Εξωτερική πηγή τροφοδοσίας: DC IN 5 V 0,5 A Διάρκεια μπαταρίας (JEITA)*
Περίπου 25 ώρες για DAB, 27 ώρες για FM (Με
αλκαλικές μπαταρίες Sony (LR6SG))
Περίπου 10 ώρες για DAB, 11 ώρες για FM (Με
μπαταρίες Sony (NH-AA) Ni-MH 1.000 mAh)
Διαστάσεις: Περίπου 180 mm x 95 mm x 36 mm
(Π/Υ/Β) χωρίς τις προεξοχές και τα χειριστήρια
Βάρος: Περίπου 430 g συμπεριλαμβανομένων
των μπαταριών
Παρεχόμενα εξαρτήματα: Τροφοδοτικό AC (1)
* Όταν επιλεγεί το "Auto" για τη ρύθμιση του
οπίσθιου φωτισμού και την ακρόαση μέσω του ηχείου. Η μέτρηση πραγματοποιήθηκε με βάση τα πρότυπα της JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Η πραγματική διάρκεια ζωής των μπαταριών διαφέρει σημαντικά ανάλογα με τον τύπο και τις συνθήκες χρήσης των μπαταριών.
Η σχεδίαση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
PTY (τύπος προγράμματος)
Αυτή η λειτουργία υποδεικνύει υπηρεσίες στον τύπο προγράμματος, όπως News ή Sports, το οποίο μεταδίδεται στο DAB.
Εάν η υπηρεσία δεν μεταδίδει τον τύπο προγράμματος, εμφανίζεται η ένδειξη "No PTY".
Τύπος προγράμματος Ένδειξη
Κανένας τύπος προγράμματος
Νέα News Τρέχουσες υποθέσεις Current Affairs Πληροφορίες Information Σπορ Sport Εκπαίδευση Education Θέατρο Drama Πολιτισμός Arts Επιστήμη Science Διάφορα Talk Μουσική ποπ Pop Music Μουσική ροκ Rock Music Απαλή μουσική Easy Listening Ελαφριά κλασική μουσική Light Classical Σοβαρή κλασική μουσική Classical Music Άλλο είδος μουσικής Other Music Καιρός Weather Οικονομικά Finance Παιδικά προγράμματα Children’s Κοινωνικές υποθέσεις Factual Θρησκεία Religion Τηλεφωνικές κλήσεις
ακροατών Ταξίδια Travel Ελεύθερος χρόνος Leisure Μουσική τζαζ Jazz and Blues Μουσική κάντρι Country Music Εθνική μουσική National Music Παλιές επιτυχίες Oldies Music Μουσική φολκ Folk Music Ντοκιμαντέρ Documentary Δοκιμή ξυπνητηριού Alarm Test Ξυπνητήρι Alarm – Alarm !
No PTY
Phone In
RADIO DIGITAL DAB/FM
Operating Instructions GB Инструкции за експлоатация BG Návod k obsluze CZ Οδηγίες χρήσης EL
Instrucciones de funcionamiento ES
Kasutusjuhend ET Upute za upotrebu HR Kezelési útmutató HU
©2017 Sony Corporation Printed in China
XDR-S41D
Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcijas LV Instrukcja obsługi PL Instruções de funcionamento PT Instrucţiuni de utilizare RO Návod na používanie SK Navodila za uporabo SI Uputstvo za upotrebu SR
Escuchar la radio
4-691-610-11(1)
Primeros pasos
Conecta el adaptador de CA o introduce cuatro pilas. A continuación, extiende la antena.
1
Consulta las "Opciones del menú de ajustes" para la sintonización manual.
Cuando el adaptador de CA esté conectado, incluso si se han introducido las pilas, la fuente de alimentación cambiará automáticamente de las pilas a la alimentación con CA.
Adaptador de CA (incluido)
Para utilizar la unidad con pilas
Parte posterior
Cuatro pilas LR6 (tamaño AA) (no incluidas)
Para utilizar la unidad a pilas, desconecta el adaptador de CA del conector DC IN. La unidad no se puede utilizar a pilas si el conector del adaptador de CA está enchufado en el conector DC IN.
Inserta el lado de la pila en primer lugar.
Consejos
• La retroiluminación se apagará si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 30segundos para minimizar el consumo de energía.
• Se recomiendan pilas alcalinas. No se recomienda el uso de pilas de manganeso, ya que este tipo de pilas tiene un tiempo de uso muy reducido.
Enciende la radio.
2
Al encender la radio por primera vez
La sintonización automática DAB comenzará automáticamente cuando se encienda la radio por primera vez. Una vez completada la sintonización
automática DAB, la radio recibirá la primera emisora en la lista de emisoras DAB almacenadas mediante la sintonización automática DAB. Si deseas cancelar el
proceso de sintonización automática DAB, pulsa BACK.
Para cancelar el proceso de sintonización automática mientras está en curso, pulsa
BACK.
Consejo
Para realizar la sintonización automática DAB más adelante, consulta “Para crear una nueva lista de emisoras DAB/FM”.
Enciende la radio y selecciona la función DAB o FM.
1
Al seleccionar la función FM por primera vez
La sintonización automática FM comenzará automáticamente cuando se seleccione la función FM por primera vez.
Consejos
• Aunque selecciones "Later" en la pantalla "Get FM station name", la unidad recibirá y almacenará los nombres de las emisoras FM mientras escuchas la radio.
• Según la emisora, es posible que no se puedan transmitir los nombres de las emisoras FM.
Asignar emisoras a los botones de presintonías
Sintoniza la emisora que quieres memorizar.
1
Sigue los pasos descritos en "Escuchar la radio".
Mantén pulsado el botón de la presintonía que deseas (15) hasta que “Station saved to preset x.” aparezca en la pantalla.
2
Ejemplo: asignación de una emisora al botón de presintonía ""
Para asignar otras emisoras al resto de botones para presintonías, repite el mismo procedimiento.
Selecciona la emisora o servicio que desees.
2
Mueve la palanca de selección hacia arriba o hacia abajo para realizar una selección.
Asigna tus emisoras favoritas a los 5 botones de presintonías. Puedes asignar hasta 5 emisoras para funciones DAB y FM cada una.
Emisora seleccionada
Emisora que se está recibiendo
Emisora seleccionada
Emisora que se está recibiendo
Para cambiar la asignación de los botones
1 Sintoniza una nueva emisora. 2 Mantén pulsado el botón de presintonía que
deseas cambiar hasta que aparezca "Station saved to preset x." en la pantalla.
Se cambiará la emisora asignada previamente al botón seleccionado por la nueva.
Consejo
La información de asignación de los botones permanece en la memoria de la radio incluso tras realizar sintonizaciones automáticas de DAB y FM.
Servicio secundario (tras la marca "L")
Nombre de emisora*
Escuchar una emisora asignada
Pulsa el botón de presintonía que desees (1 - 5).
Texto que se desplaza (DLS: segmento de etiqueta dinámica de hasta 128 caracteres)
Nombre de emisora*
* Solo aparece
cuando se han recibido datos de RDS.
Texto que se desplaza (RT: texto de radio de hasta 64caracteres)*
El número del botón de presintonía se iluminará y aparecerá la pantalla de recepción.
Ejemplo: cuando se pulsa el botón de presintonía “”
Nota
Para impedir el cambio de la emisora presintonizada por error, no mantengas pulsado el botón de presintonía.
"SC" se enciende cuando se recibe un servicio secundario
Acerca del proceso de sintonización automática FM
Es posible cancelar el proceso de sintonización automática FM que se inicia tras seleccionar la función FM por primera vez. Sin embargo, si deseas sintonizar las emisoras por lista de emisoras, tendrás que realizar la sintonización automática FM. Para obtener más información sobre cómo realizar la sintonización automática FM más adelante, consulta "Para crear una nueva lista de emisoras DAB/FM".
Para cancelar el proceso de sintonización automática mientras está en curso, pulsa
BACK.
Para mejorar la recepción de radio DAB/FM Para crear una nueva lista de emisoras DAB/FM
Si te has trasladado a otra región, realiza de nuevo las sintonizaciones automáticas DAB y FM. Selecciona la función DAB o FM y, a continuación, pulsa AUTO TUNE.
• La información de RDS almacenada actualmente se borrará una vez que se inicie la búsqueda.
• Recibir todos los datos de RDS disponibles puede tardar bastante.
Delete FM station: puedes borrar de la lista
de emisoras FM las emisoras que no desees.
1 Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo para seleccionar la emisora que deseas eliminar y, a continuación, pulsa la palanca.
2 Mueve la palanca de selección hacia
arriba o hacia abajo hasta "OK" y, a continuación, pulsa la palanca.
Add FM station: si escuchas una emisora
sintonizada manualmente, puedes añadirla a la lista de emisoras FM. Selecciona "OK" para añadir la emisora a la lista. Asegúrate de establecer "FM tune mode" en "Manual tune" antes de utilizar esta opción.
Backlight
Auto: la retroiluminación se apagará
automáticamente si no se realiza ninguna operación durante 30 segundos.
Always ON: la retroiluminación estará
encendida todo el tiempo.
Time
Set time: de forma predeterminada se
establece "Auto (DAB)". Esto permite que el reloj se sincronice con los datos DAB que se están recibiendo. Selecciona "Time setting" para ajustar el reloj manualmente con la palanca de selección.
12H/24H: selecciona el modo de visualización
del reloj, reloj de 12 horas o reloj de 24 horas.
Beep
Selecciona "On" para activar el sonido de pitido cuando se utilice la radio.
DAB manual tune
Si la recepción de DAB con la sintonización automática DAB es débil, prueba a realizar una sintonización manual.
Mueve la palanca de selección hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el canal DAB que desees y, a continuación, pulsa la palanca.
La radio comenzará a buscar emisoras que se puedan recibir en el canal seleccionado.
Consejo
Las nuevas emisoras que se reciban con la sintonización manual se almacenarán en la lista de emisoras DAB.
Initialize
Selecciona "OK" para inicializar la radio con los ajustes predeterminados. Se eliminarán todos los ajustes, listas de emisoras DAB y FM e información de asignación en los botones de presintonías.
Mantenimiento de un nivel moderado de volumen
La radio limita el volumen máximo para que escuches el sonido a un nivel de volumen moderado cuando utilices auriculares. Si se intenta ajustar el volumen a un nivel superior al nivel especificado, aparecerá el mensaje "Check The Volume Level".
Nota
Si no se baja el volumen durante el periodo de tiempo especificado después de que aparezca el mensaje "Check The Volume Level", este se bajará automáticamente y aparecerá el mensaje "Volume Lowered".
Minienchufe monoaural*
Minienchufe estéreo
Guía de piezas y controles
Botón (encendido)
Antena
Control de volumen
Conector (auriculares)
Conector DC IN
Botón DAB/FM
* El botón de presintonía tiene un punto táctil.
Indicador de batería
El indicador de batería se enciende cuando se utiliza la unidad a pilas. La alimentación por batería restante se muestra en 5 niveles.
Indicador de batería
Botón AUTO TUNE
Palanca de selección
Botón BACK
Botón MENU
Altavoz
Botones de presintonías*
Sustituye todas las pilas por unas nuevas cuando aparezca el mensaje de advertencia de batería baja.
Opciones del menú de ajustes
Ejemplo: cuando está seleccionada la banda DAB
Pulsa MENU para acceder al menú de
ajustes.
Mueve la palanca de
selección hacia arriba o hacia abajo para
BACK
Para volver al nivel superior del menú
Pulsa BACK.
Para salir del menú de configuración
Pulsa MENU de nuevo.
Wake-up timer
Asegúrate de conectar el adaptador de CA al utilizar el temporizador despertador. El temporizador despertador no se puede utilizar si se está usando la unidad a pilas.
Enable: selecciona esta opción cuando vayas a
utilizar el temporizador despertador.
Disable: selecciona esta opción cuando no
vayas a utilizar el temporizador despertador.
Wake-up timer setting: selecciona esta
opción cuando vayas a configurar el temporizador despertador. Puedes configurar el temporizador despertador de la siguiente manera.
1 Selecciona "Timer setting" y ajusta
la hora y los minutos.
Minuto
Hora
Presiona la palanca
para confirmar la selección.
2 Selecciona "Wake station" y
establece una emisora.
Tras elegir la configuración, pulsa BACK hasta que la pantalla vuelva al menú "Wake-up timer setting".
3 Selecciona "Volume setting" y
ajusta el volumen con la palanca de selección.
Tras ajustar el volumen, pulsa BACK hasta que la pantalla vuelva al menú "Wake-up timer".
4 Selecciona "Enable" y, a continuación,
pulsa la palanca de selección.
Cuando se establece el temporizador despertador, " " se enciende en la pantalla.
seleccionar el ajuste o elemento del menú que desees.
Para configurar la última emisora escuchada
Para seleccionar una de la lista de emisoras presintonizadas
Nota
Al ajustar la antena, asegúrate de sujetarla por la parte inferior. La antena podría sufrir daños si se mueve con demasiada fuerza mientras se mantiene sujeta por la parte superior.
Sleep
La radio se apaga automáticamente una vez transcurrido un tiempo establecido. Selecciona el ajuste de temporizador que desees (minutos) de la siguiente manera:
Off(desactivado)/15min./30min./45min./ 60min.
Cuando se establece el temporizador de apagado, "SLEEP" se enciende en la pantalla.
Information
Muestra información sobre la emisora que escuchas. Mueve la palanca de selección hacia arriba o hacia abajo para desplazarte por la siguiente información:
Channel: canal y frecuencia (consulta la tabla
de frecuencias DAB en "Especificaciones").
Multiplex name: etiqueta del conjunto
(hasta 16caracteres de longitud).
Service name: Nombre de emisora. PTY: etiqueta PTY (consulta "PTY (tipo de
programa)" en "Especificaciones").
Bit rate: tasa de bits. Signal level: muestra el nivel de señal de la
emisora DAB que estás escuchando, desde 0 (sin señal) a 100 (señal máxima).
Nota
Si no hay ninguna etiqueta de conjunto o ningún nombre de emisora, el espacio para la etiqueta o el nombre quedará en blanco. Si no hay ninguna etiqueta PTY, aparecerá “No PTY” en pantalla.
FM tune mode
Selecciona el modo de sintonización para FM.
By station list: puedes seleccionar la emisora
que desees en la lista de emisoras FM almacenadas mediante la sintonización automática. Al seleccionar esta opción, la pantalla cambiará a la lista de emisoras FM. Elige la emisora que desees en la lista.
Manual tune: puedes sintonizar manualmente
la frecuencia de FM deseada en intervalos de 0,05MHz. Mueve la palanca de selección hacia arriba o hacia abajo para sintonizar la frecuencia que desees. En modo "Manual tune", se puede utilizar la función de sintonización con búsqueda (consulta "Para buscar emisoras de radio FM (sintonización con búsqueda)" para obtener más información).
Edit FM station list
Puedes editar la lista de emisoras FM.
Get FM station name: realiza esta
operación cuando desees recibir información de RDS, como nombres de emisoras. Selecciona "OK" para iniciar la búsqueda de datos de RDS.
Notas
• Establece "FM tune mode" en "By station list" antes de realizar esta operación.
Escuchar a través de auriculares
Conecta auriculares que tengan un minienchufe estéreo o monoaural* (no incluido).
A (auriculares)
Nota
Al conectar los auriculares a la unidad, utiliza auriculares con un minienchufe estéreo (3 polos) o monaural (2 polos). En caso de utilizar auriculares con otro tipo de enchufe, podrían producirse interferencias de ruido o no escucharse nada.
Tipos de enchufes compatibles
No pueden utilizarse otros tipos de enchufes.
* Si se escucha sonido estéreo con auriculares
monoaurales, solo se oirá el sonido del canal izquierdo.
1 anillo
2 anillos
3 o más anillos
Notas
• La lista de emisoras almacenadas actualmente se borrará cuando se inicie el proceso de sintonización automática.
La radio recibe la primera emisora en la nueva lista de emisoras.
• Cuando se muestre el menú de configuración, la sintonización automática no se realizará aunque se pulse AUTO TUNE.
Nota sobre la sintonización automática FM
Asegúrate de seleccionar "By station list" en "FM tune mode" antes de iniciar la sintonización automática FM. Cuando se seleccione "Manual tune", se iniciará la sintonización con búsqueda en su lugar. Consulta "Opciones del menú de ajustes" para obtener más información.
Acerca de las funciones de RDS
¿Qué es RDS?
Introducido por la Unión Europea de Radiodifusión (UER) en 1987, Radio Data System (RDS) permite ver información como los nombres de emisoras que se van a recibir mediante la señal subportadora de 57 kHz de emisiones de FM. No obstante, la disponibilidad de los datos de RDS varía en función del software del área. Por tanto, es posible que no siempre esté disponible la recepción de información de RDS.
Uso de las funciones de RDS
Esta radio admite las siguientes funciones de RDS.
Función de
Descripción
RDS
Visualización de nombre de emisora
RT (texto de radio) Muestra información con
Muestra el nombre de la emisora que se está escuchando.
texto de formato libre
Notas
• Las funciones de RDS no se activarán si la emisora FM que se esté recibiendo no está transmitiendo datos de RDS. Es posible también que no funcionen correctamente en áreas en las que las transmisiones de RDS se encuentren en fase de pruebas.
• Si la señal de radio que se está recibiendo es débil, la recepción de datos de RDS puede tardar algún tiempo.
Precauciones
• Utiliza la unidad solamente con las fuentes de alimentación detalladas en "Especificaciones". Para el funcionamiento a pilas, se recomienda utilizar cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA). Para el funcionamiento con CA, utiliza únicamente el adaptador de CA incluido. No utilices ningún otro tipo de adaptador de CA.
• Si no utilizas el adaptador de CA suministrado, se puede producir una avería en la unidad, ya que la polaridad de los enchufes de otros fabricantes puede ser diferente.
• Para utilizar la unidad a pilas, desconecta el adaptador de CA del conector DC IN. La unidad no se puede utilizar a pilas si el conector del adaptador de CA está enchufado en el conector DC IN.
• Utiliza la unidad dentro de un rango de temperatura de 0°C a 40°C. Si se utiliza en temperaturas superiores a las de dicho rango, es posible que la pantalla se ponga negra. Si se utiliza en temperaturas inferiores a estas, puede que la pantalla cambie muy despacio. (Estas irregularidades desaparecerán y no se producirá ningún daño si la unidad se vuelve a utilizar en el rango de temperatura recomendado).
• Evita la exposición a temperaturas extremas, luz directa del sol, humedad, arena, polvo e impactos mecánicos. Nunca dejes la unidad en un vehículo aparcado al sol.
• No expongas la unidad a impactos fuertes o fuerza excesiva. En algunos modelos, se utiliza cristal para la pantalla. Si el cristal se rompe o se agrieta, puede causar daños personales. En ese caso, deja de utilizar inmediatamente la unidad y asegúrate de no tocar las piezas dañadas.
• Si cae algún objeto o líquido en la unidad, desconecta el adaptador de CA, extrae las pilas y deja que el personal cualificado compruebe la unidad antes de seguir utilizándola.
• Debido a que se utiliza un fuerte imán en los altavoces, mantén alejadas de la unidad las tarjetas de crédito que utilicen banda magnética y los relojes de cuerda para evitar posibles daños producidos por el magnetismo.
• Para limpiar la carcasa, utiliza un paño suave seco. No utilices ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, que pueden dañar el acabado.
• No utilices la unidad con las manos húmedas ya que puede causar un cortocircuito.
• No mezcles pilas antiguas con nuevas, ni utilices pilas de distinto tipo.
• Cuando no vayas a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extrae las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
• Si la radio no se enciende después de la sustitución, comprueba que las pilas están colocadas en la orientación correcta ( y ).
• Las pilas tienen una fecha de caducidad recomendada para un uso adecuado. Si se utilizan pilas que han caducado, la duración de la batería será extremadamente corta. Comprueba la fecha de caducidad de las pilas y, si han caducado, sustitúyelas por unas nuevas.
• Asegúrate de no salpicar agua en la unidad. Esta unidad no es resistente al agua.
• En ciertas circunstancias, especialmente cuando el aire es muy seco, no es extraño sufrir descargas de electricidad estática cuando el cuerpo entra en contacto con otro objeto; en este caso podría suceder con los tapones de los auriculares en contacto con el oído. La energía de esta descarga natural es muy pequeña y no proviene del producto, sino de un fenómeno ambiental natural.
• La escucha a volúmenes altos durante periodos de tiempo prolongados puede dañar el oído. Presta especial atención al utilizar los auriculares.
• Una salida repentina de sonido fuerte puede dañar los oídos. Sube el volumen poco a poco. Presta especial atención al utilizar los auriculares.
• No utilices los auriculares mientras caminas, conduces un vehículo o motocicleta, montas en bicicleta, etc., ya que podría causar un accidente.
• No utilices los auriculares en situaciones en las que resulte peligroso no poder escuchar el sonido ambiente, como por ejemplo en cruces ferroviarios, andenes de estaciones de tren y obras.
• Una presión acústica excesiva de los auriculares puede provocar pérdidas auditivas.
Si tienes alguna pregunta o hay algún problema que afecte a tu unidad, ponte en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
Para buscar emisoras de radio FM (sintonización con búsqueda)
Es posible buscar emisoras FM en intervalos de 0,05 MHz. Selecciona la función FM y, a continuación, pulsa AUTO TUNE. Asegúrate de seleccionar
"Manual tune" en "FM tune mode" (consulta "Opciones del menú de ajustes") antes de utilizar esta función.
Si se encuentra una emisora que se puede recibir, aparece "[ENTER]:Select" en pantalla. Pulsa la palanca de selección para recibir la emisora. (La búsqueda se reiniciará si no se pulsa la palanca de selección en 3 segundos).
Consejos
• También puedes buscar las emisoras FM moviendo la palanca de selección hacia arriba o hacia abajo y manteniéndola pulsada tras seleccionar la función FM.
• Pulsa BACK para detener la búsqueda de emisoras FM.
Resolución de problemas
Si sigues teniendo problemas después de haber realizado las siguientes comprobaciones, ponte en contacto con el distribuidor de Sony más cercano.
Pantalla atenuada o sin indicación.
• La radio se está utilizando en temperaturas extremadamente altas o bajas o en un lugar con un nivel de humedad excesivo.
Sonido muy débil o interrumpido o recepción deficiente.
• Si te encuentras dentro de un edificio, coloca la unidad cerca de una ventana.
• Extiende la antena y ajusta la longitud y el ángulo para conseguir la mejor recepción. Consulta "Para mejorar la recepción de radio DAB/FM" para obtener más información.
• Si colocas un teléfono móvil cerca de la radio, es posible que se escuche un ruido intenso procedente de la radio. Aleja el teléfono de la radio.
La batería se agota demasiado rápido.
• Comprueba la duración estimada de la batería que se especifica en "Especificaciones" y asegúrate de apagar la radio cuando no la utilices.
No se escucha la emisora deseada cuando se pulsa el botón de presintonía.
• Puedes mantener pulsado el botón de presintonía al que se ha asignado la emisora, para sustituir la emisora por la nueva. Asigna de nuevo la emisora deseada.
• Los botones de presintonía no se pueden utilizar cuando se muestra el menú de configuración.
La tapa del compartimento de las pilas se ha salido.
• La tapa del compartimento de las pilas está diseñada para soltarse cuando se abre con demasiada fuerza. Inserta la bisagra derecha de la tapa en el orificio derecho del compartimento () y, a continuación, introduce la bisagra izquierda en el orificio izquierdo ().
Si se realiza un servicio de mantenimiento
Puede que se inicialicen todos los ajustes configurados por el usuario, como las emisoras de radio presintonizadas, los ajustes del temporizador y el reloj.
Recuerda tus ajustes en caso de que tengas que volver a configurarlos.
Mensajes
Low Battery (parpadea y la unidad se apaga)
• Las baterías están agotadas. Sustituye todas las pilas por unas nuevas.
No preset
• No se ha presintonizado ninguna emisora en la banda seleccionada (DAB o FM) para el botón que has pulsado.
Service not available
• La emisora o servicio seleccionado no está emitiendo en este momento.
Especificaciones
Rango de frecuencias
DAB (Banda-III): 174.928 MHz – 239.200 MHz FM: 87.5 MHz – 108 MHz (intervalo de 0,05 MHz)
Frecuencia intermedia
DAB (Banda-III): 2.048 MHz FM: 1.943 MHz
Tabla de frecuencias de DAB (Banda-III) (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5 A 174.928 10A 209.936
5B 176.640 10B 211.648 5C 178.352 10C 213.360 5D 180.064 10D 215.072 6A 181.936 11A 216.928 6B 183.648 11B 218.640 6C 185.360 11C 220.352
6D 187.072 11D 222.064
7A 188.928 12A 223.936 7B 190.640 12B 225.648 7C 192.352 12C 227.360 7D 194.064 12D 229.072 8A 195.936 13A 230.784 8B 197.648 13B 232.496 8C 199.360 13C 234.208
8D 201.072 13D 235.776
9A 202.928 13E 237.488 9B 204.640 13F 239.200 9C 206.352
9D 208.064
Altavoz: Aprox. 80 mm diám., 4 Ω, monaural Potencia de salida de audio: 650 mW Salida: Conector (auriculares) (ø 3,5 mm,
miniconector estéreo)
Requisitos de alimentación: 6 V DC, cuatro
pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Fuente de alimentación externa: Entrada de
CC: 5 V 0,5 A
Duración de la batería (JEITA)*
Aprox. 25 horas para DAB, 27 horas para FM
(con pilas alcalinas (LR6SG) de Sony)
Aprox. 10 horas para DAB, 11 horas para FM
(con pilas Ni-MH de 1000mAh (NH-AA) de Sony)
Dimensiones: Aprox. 180 mm x 95 mm x 36 mm
(An./Al./Pr.) sin piezas salientes ni controles
Peso: Aprox. 430 g, baterías incluidas
Accesorios incluidos: Adaptador de CA (1)
* Cuando se selecciona "Auto" para los ajustes
de retroiluminación y escucha a través del altavoz. Medida según los estándares JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La duración real de la batería varía considerablemente en función del tipo de pila, el uso y las circunstancias.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
PTY (tipo de programa)
Esta función indica los servicios del tipo de programa, como Noticias o Deportes, transmitidos en DAB.
Si el servicio recibido no transmite el tipo de programa, aparece "No PTY".
Tipo de programa Pantalla
Ningún tipo de programa No PTY Informativos News Asuntos de actualidad Current Affairs Información Information Deporte Sport Educación Education Drama Drama Cultura Arts Ciencia Science Variado Talk Música Pop Pop Music Música Rock Rock Music Música tranquila Easy Listening Clásica ligera Light Classical Clásica seria Classical Music Otra música Other Music Tiempo Weather Finanzas Finance Programas infantiles Children’s Temas sociales Factual Religión Religion Entrada de teléfono Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música Jazz Jazz and Blues Música Country Country Music Música nacional National Music Temas clásicos Oldies Music Música Folk Folk Music Documentales Documentary Prueba de alarma Alarm Test Alarma Alarm – Alarm !
Loading...
+ 11 hidden pages