Sony XDR-S1 User Manual [fi]

DAB/FM/MW/LW
Sound 2Sound 1 Sound 3
Sound 4Sound 5
FM BETA 1 P 2 89.00MHz
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
FM BETA 2
100.75MHz
MW 1242kHz
4.RECALL TEXT
5.CONTRAST
CONTRAST
5.CONTRAST
6.BACK LIGHT
BACK LIGHT LOW MID HIGH
4.TUNING MODE
5.SAVE TEXT
3.STANDBY TIMER SET
4.RECALL TEXT
1: LONDON NO.1 POP
2: FAX NO. 03-5769-
RECALL TEXT NO SAVE TEXT DATA
2.CLOCK AUTO ADJUST
3.STANDBY TIMER SET
STANDBY TIMER SET AM 7:25
VOL
+
-
+
-
SOUND
TUNE/SET UP
SC
MENU/ENTER
OPERATE SLEEP
TIMER STANDBY
DISPLAY/CANCELDigital NR
AUTO TUNE
BAND
PRESET
12345 678910
DAB LW MW FM
DIGITAL RADIO
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
XDR-S1
© 2004 Sony Corporation Printed in China
SC
Tomada para auscultadores
Os botões VOL + e PRESET 5 têm um ponto em relevo.
A
AC IN
B
DAB BAND-III/FM DAB L-BAND/MW/LW
C
Português
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou de descargas eléctricas, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos não abra o aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Funções
–O que é DAB?
A DAB (Transmissão áudio digital) é um novo sistema de transmissão multimédia que transmite programas de áudio com uma qualidade próxima da qualidade de um CD. Cada transmissão DAB faz o multiplex dos “serviços” (programas de rádio) em “conjuntos” que transmite posteriormente. Cada serviço (programa de rádio) contém um “componente” que pode seleccionar para ouvir. Todos os serviços e componentes são identificados com um nome, para que possa aceder a cada um deles sem ter que saber as frequências respectivas. Além disso, também é possível transmitir informações adicionais (dados associados ao programa) juntamente com os serviços, sob a forma de texto. Os programas DAB são transmitidos nas bandas III (174 a 240 MHz) e L (1 452 a 1 491 MHz), e cada uma divide-se em conjuntos (41 para a banda III e 23 para a banda L). Estes conjuntos têm a sua própria identificação de canal. Para obter informações sobre a identificação do canal e a respectiva frequência, consulte “Tabela de frequências DAB”. Cada estação DAB transmite um conjunto por canal.
Nota
O estado da transmissão DAB depende do seu país ou região.
Botão RESET
Carregue neste botão com um objecto pontiagudo se o rádio não estiver a funcionar correctamente. As programações do relógio, os serviços e as estações que tiver memorizado, etc., assumem novamente os valores predefinidos de fábrica.
Cabo de alimentação de CA
Tamanho AAA (R03) × 2 Os botões VOL + e PRESET 5
3-265-723-52(1)
SLEEP
Digital
NR
MEGA BASS
Receptor de infravermelhos
Antena telescópica
Cabo de alimentação de CA
A uma tomada de parede
SLEEP
OPERATE
TIMER
STAND BY
123 456 789
10
BAND
AUTO TUNE
SOUND
TEXT MEMO
VOL
Digital NR
LINE
TUNE/
SET UP
MENU/ENTER SC
DISPLAY
CANCEL
têm um ponto em relevo.
Tabela de frequências DAB
BAND-III (MHz)
N˚ Canal Frequência N˚ Canal Frequência
15A 174,928 22 10B 211,648 25B 176,640 23 10C 213,360 35C 178,352 24 10D 215,072 45D 180,064 25 10N 210,096 56A 181,936 26 11A 216,928 66B 183,648 27 11B 218,640 76C 185,360 28 11C 220,352 86D 187,072 29 11D 222,064
97A 188,928 30 11N 217,088 10 7B 190,640 31 12A 223,936 11 7C 192,352 32 12B 225,648 12 7D 194,064 33 12C 227,360 13 8A 195,936 34 12D 229,072 14 8B 197,648 35 12N 224,096 15 8C 199,360 36 13A 230,784 16 8D 201,072 37 13B 232,496 17 9A 202,928 38 13C 234,208 18 9B 204,640 39 13D 235,776 19 9C 206,352 40 13E 237,488 20 9D 208,064 41 13F 239,200 21 10A 209,936
L-BAND (MHz)
N˚ Canal Frequência N˚ Canal Frequência
42 LA 1 452,960 54 LM 1 473,504 43 LB 1 454,672 55 LN 1 475,216 44 LC 1 456,384 56 LO 1 476,928 45 LD 1 458,096 57 LP 1 478,640 46 LE 1 459,808 58 LQ 1 480,352 47 LF 1 461,520 59 LR 1 482,064 48 LG 1 463,232 60 LS 1 483,776 49 LH 1 464,944 61 LT 1 485,488 50 LI 1 466,656 62 LU 1 487,200 51 LJ 1 468,368 63 LV 1 488,912 52 LK 1 470,080 64 LW 1 490,624 53 LL 1 471,792
Funções DAB
DAB
SERVICE/ COMPONENT LABEL DISPLAY
PTY
DYNAMIC LABEL
Funções
• Apresenta as identificações do serviço e do componente que está a ouvir.
• Apresenta o tipo de programa do serviço recebido.
• Apresenta e vai percorrendo o texto das informações de transmissão.
• Memoriza e mostra-o novamente.
Recepção de transmissão DAB
A recepção de transmissão DAB significa seleccionar um serviço entre os programas de rádio multiplex de um conjunto, em vez de receber uma frequência como acontece, por exemplo, com as transmissões actuais de FM/MW. Para receber uma transmissão DAB neste aparelho, primeiro é necessário proceder à sintonização com a função de procura DAB e localizar o conjunto disponível. Todas as transmissões localizadas durante a procura DAB ficam memorizadas no aparelho. Quando sintonizar o aparelho para a transmissão DAB, recebe o sinal de acordo com a lista de informações memorizadas.
–O que é o RDS?
Introduzido em 1987 pela EBU, European Broadcasting Union, o RDS, sistema de dados de rádio, permite receber informações como, por exemplo, nomes de estações, etc., através do sinal da subportadora de 57 kHz das transmissões de FM. No entanto, a disponibilidade dos dados RDS varia de acordo com a área. Por isso, pode haver casos em que não consegue receber as informações RDS.
Funções RDS
RDS
STATION NAME DISPLAY
PTY
RADIO TEXT
CLOCK AUTO ADJUSTMENT
Funções
• Apresenta o nome da estação que está a ouvir.
• Apresenta o tipo de programa recebido.
• Apresenta e vai percorrendo o texto de rádio das informações de transmissão.
Memoriza e mostra-o novamente.
• Sincronização automática com a hora actual.
• Acerto automático da hora de Verão/Inverno.
Utilizar as funções RDS
Quando o aparelho receber uma estação FM, que transmita os dados RDS, aparece “ as funções acima estão disponíveis. Sintonize uma estação FM, utilizando “Sintonização manual”, “Sintonização programada” ou “Sintonização por varrimento”; em seguida, execute as funções acima conforme for necessário.
Notas
• Quando o aparelho não conseguir receber os dados RDS, a indicação “
•A função RDS não é activada se a estação FM recebida não transmitir dados RDS. Também pode não funcionar bem em áreas onde as transmissões de RDS estejam em fase experimental.
• Se o sinal de rádio recebido for fraco, a recepção de dados RDS pode ser demorada.
” desaparece do visor.
” no visor e
Outras funções
• Pode programar um total de 40 estações ou serviços, 10 serviços DAB e 10 estações para cada banda de FM, MW e LW.
• 10 botões PRESET TUNING de fácil acesso.
• Sintonização por varrimento que percorre automaticamente as estações FM, MW e LW no intervalo de frequência respectivo.
•Temporizador do modo de espera de rádio, que liga o rádio a uma hora programada.
•Temporizador sleep que desliga automaticamente o rádio (pode regulá-lo para que desligue o rádio decorridos 15, 30, 45 ou 60 minutos).
• Função de redução de ruído para FM, MW e LW.
•O som MEGA BASS produz graves potentes.
•5 características de som.
•A função de volume digital permite regular o volume com muita precisão.
• Iluminação de fundo para ver o visor no escuro.
• Contraste do LCD regulável.
• Saída de linha óptica, terminal de entrada/saída de linha. (Ligação MD).
Precauções
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação indicadas nas “Características técnicas.”
• Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente na posição OFF (desligado), o aparelho continua ligado à fonte de alimentação de CA (rede de corrente eléctrica) até retirar a ficha da tomada de parede.
•Para retirar o cabo de alimentação da tomada, puxe­o pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
•A placa que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc.,está localizada na parte de trás do aparelho.
• Evite expôr o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca o deixe num automóvel estacionado ao sol.
• Se deixar cair um objecto sólido ou um líquido dentro do aparelho, desligue-o e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies macias (tapetes, cobertores, etc.) nem junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Utilize o aparelho a uma temperatura ambiente de 0°C a 40°C (32°F a 104°F). Se o utilizar com temperaturas superiores à máxima indicada, podem aparecer números no visor que nada têm a ver com a frequência que está a receber. Se o utilizar com temperaturas abaixo da mínima indicada, os números apresentados podem mudar muito lentamente (estas irregularidades desaparecem e o aparelho não ficará danificado se o utilizar dentro do intervalo de temperaturas recomendado).
• Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades de recepção. Tente ouvir o rádio perto de uma janela.
• Como os altifalantes têm um íman muito forte, mantenha os cartões de crédito com banda magnética e relógios de corda longe do leitor para evitar possíveis danos provocados por este íman.
•Para limpar a caixa, utilize um pano macio humedecido em água ou numa solução de detergente suave.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, consulte um agente Sony.
Resolução de problemas
Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito as seguintes verificações, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
O visor está esbatido ou não aparece nenhuma indicação.
• Está a utilizar o aparelho com uma temperatura extremamente alta ou baixa ou num local muito húmido.
Som muito fraco ou uma recepção de má qualidade.
•Aproxime o rádio de uma janela se estiver num edifício.
Não consegue sintonizar o serviço ou estação quando carrega num botão PRESET TUNING.
• Não programou o serviço ou estação.
• Está programado outro serviço ou estação. Volte a programar o serviço ou estação.
Se for necessário recorrer à assistência técnica, os serviços ou estações memorizados podem ser reinicializados. Guarde uma cópia das programações se quiser voltar a memorizá-las.
Características técnicas
Visualização da hora
Reino Unido Sistema de 12 horas Outros países/regiões Sistema de 24 horas
Intervalo de frequência Banda Frequência Intervalo de
DAB (Banda L) 1 452,960
DAB (Banda III)
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz MW 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 3 kHz
Coluna:
8 cm de diâmetro, 3,2
Saída de potência:
2,3 W + 2,3 W (com 10% de distorção harmónica)
Saída:
Tomada para auscultadores (minitomada estéreo)
Requisitos de alimentação:
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energia:
13 W
Dimensões:
Aprox. 320 × 142 × 154 mm (l/a/p) incl. peças salientes e controlos
Peso:
Aprox. 2,5 kg
Acessórios fornecidos:
Cabo de alimentação de CA (1), telecomando (1)
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
- 1 490,624 MHz 174,928
- 239,200 MHz
sintonização Banda
Fontes de alimentação
Utilizar o rádio ligado à corrente (consulte a Fig. A)
Ligue o cabo de alimentação de CA (fornecido) à tomada AC IN do aparelho e a uma tomada de parede.
Nota
Se desligar o cabo de alimentação de CA durante mais de 5 minutos, as programações do relógio e dos temporizadores do modo de espera, bem como as listas de transmissões sintonizáveis através da procura DAB e a memória de estações programadas são reinicializadas. Se isso acontecer, programe novamente a função.
Acertar o relógio
A indicação “AM 12:00” pisca no visor quando ligar o cabo de alimentação de CA pela primeira vez. (“0:00” para modelos que não sejam do Reino Unido)
1 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “TIME SET” e depois em MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
Em seguida, a “hora” começa a piscar.
TIME SET AM 12:00
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
acertar a hora e depois em MENU/ ENTER.
Os “minutos” começam a piscar.
TIME SET PM 6:00
4 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
acertar os minutos e depois em MENU/ ENTER.
O relógio começa a funcionar e a indicação “:” começa a piscar.
Sugestões
•Para acertar a hora rapidamente, carregue sem soltar
TUNE/SETUP +/-.
•Para acertar a hora com precisão até ao segundo,
acerte os minutos no passo 4 e depois carregue em MENU/ENTER para fazer a sincronização com um sinal horário (como, por exemplo, o sinal horário do telefone).
•Para ver a hora com o rádio ligado, carregue
algumas vezes em DISPLAY/CANCEL. (Consulte “Mudar o modo de visualização”.)
Notas
• Se não carregar em MENU/ENTER ou TUNE/ SETUP +/- num período de 65 segundos, cancela o
modo de acerto do relógio.
•Para cancelar o modo de acerto do relógio a meio, carregue em DISPLAY/CANCEL. Ao carregar no botão, cancela o modo de menu.
•O sistema horário varia em função do modelo adquirido. Por exemplo, no sistema de 24 horas, a indicação “0:00” corresponde à meia-noite e a indicação “12:00” ao meio-dia.
Programar a função de acerto automático do relógio
Esta função permite sincronizar automaticamente o relógio interno do aparelho com os dados RDS recebidos.
1 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “CLOCK AUTO ADJUST” e depois em MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
Aparece a indicação “CLOCK AUTO ADJUST” e a programação actual “ON” ou “OFF” começa a piscar.
CLOCK AUTO ADJUST ON OFF
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “ON” e depois em MENU/ENTER.
Quando o rádio receber os dados RDS, estes acertam o relógio. Para desactivar esta função, seleccione a função “CLOCK AUTO ADJUST”, carregue em TUNE/SETUP +/- para seleccionar “OFF” e depois em MENU/ENTER.
Notas
• Esta função só é activada se receber dados RDS.
• Desactive esta função nas áreas onde pode não funcionar.
• Se activar esta função quando acertar manualmente o relógio, este é acertado com os dados RDS da próxima vez que o aparelho os receber.
Programação inicial de DAB
A procura DAB permite criar facilmente uma lista programada de transmissões DAB sintonizáveis. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou quando o deslocar, coloque a antena telescópica na posição adequada. Depois siga os passos abaixo. A procura DAB cria automaticamente uma lista de transmissões sintonizáveis (desde a frequência mínima da BAND-III à frequência máxima da L-BAND).
1 Carregue em OPERATE para ligar o
rádio.
PUSH AUTO TUNE” aparece no visor.
2 Carregue em BAND para seleccionar a
banda DAB.
3 Carregue em AUTO TUNE.
Não há som, a indicação “DAB < SEARCHING > aparece na linha superior e a linha inferior indicada pelas marcas quadradas cresce da esquerda para a direita durante o varrimento.
DAB < SEARCHING >
A procura DAB demora cerca de 3 minutos. Quando terminar, o aparelho recebe o primeiro serviço do conjunto mais baixo memorizado durante a procura DAB.
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Notas
• Se não localizar qualquer transmissão através da procura DAB, a indicação “DAB <NO ENSEMBLE>” e a frequência predefinida aparecem no visor.
DAB < NO ENSEMBLE > 11B 218.640MHz
Para cancelar a procura DAB durante a recepção de transmissões, carregue uma vez em AUTO TUNE.
Em ambos os casos, o aparelho volta ao estado anterior à procura DAB e não altera a lista do histórico de recepções.
• Se deslocar este aparelho, procure novamente as transmissões DAB.
• Se desligar o cabo de alimentação de CA durante uns momentos, a lista do histórico de recepções mais recente é substituída pela programação inicial. A lista de programações iniciais aparece da seguinte forma.
Reino Unido: (MHz)
Canal Frequência Canal Frequência
11B 218,640 12B 225,648 11C 220,352 12C 227,360 11D 222,064 12D 229,072 12A 223,936
Outros países/regiões: (MHz)
Canal Frequência Canal Frequência
5C 178,352 LA 1 452,960 8B 197,648 LB 1 454,672 8C 199,360 LC 1 456,384
9D 208,064 LD 1 458,096 10B 211,648 LE 1 459,808 10D 215,072 LF 1 461,520 11A 216,928 LG 1 463,232 11B 218,640 LH 1 464,944 11C 220,352 LI 1 466,656 11D 222,064 LJ 1 468,368 12A 223,936 LK 1 470,080 12B 225,648 LL 1 471,792 12C 227,360 LM 1 473,504 12D 229,072 LN 1 475,216 13A 230,784 LO 1 476,928 13B 232,496 LP 1 478,640 13C 234,208
Melhorar a recepção
(consulte a Fig. B)
DAB BAND-III/FM:
Estique a antena telescópica e regule o comprimento e o ângulo para obter uma recepção melhor.
DAB L-BAND/MW/LW:
Rode o aparelho na horizontal para melhorar a recepção. O aparelho tem uma antena incorporada.
Nota
Regule a direcção da antena pegando-lhe por baixo. Se movimentar a antena com demasiada força, pode danificá-la.
Funcionamento do rádio
–Sintonização manual 1
Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
Quando ligar novamente o aparelho, é sintonizada a última banda ouvida.
2 Carregue várias vezes em BAND para
seleccionar a banda desejada.
Sempre que carregar neste botão, a banda muda da maneira seguinte:
Se seleccionar a banda DAB, tem 2 modos de programação. Normalmente, a programação “NORMAL” permite sintonizar um serviço da lista programada, criada através da procura DAB. alternativa, também pode procurar um conjunto através da frequência com a programação “MANUAL”.
Modo Normal:
1 Carregue em MENU/ENTER para aceder ao
ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “TUNING MODE” e depois em MENU/ENTER.
Como
3.STANDBY TIMER SET
4.TUNING MODE
Aparece a indicação “TUNING MODE” e a programação actual “NORMAL” ou “MANUAL” começa a piscar.
TUNING MODE NORMAL MANUAL
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “NORMAL” e depois em
MENU/ENTER.
Modo Manual:
1 Repita os passos 1 e 2 da secção Modo
Normal.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “MANUAL” e depois em MENU/ENTER.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
sintonizar o serviço ou estação desejado.
Quando, durante o processo de sintonização, se recebe o conjunto mais baixo de DAB ou a frequência mínima de LW/MW/FM, são emitidos dois sinais sonoros curtos.
4 Regule o volume com o botão VOL+/-.
Sugestão
Pode regular o volume em 32 incrementos. O volume aumenta à medida que o cursor de deslocamento vai para a direita.
VOL:
N
VOL:
Notas sobre a utilização das bandas FM, MW e LW
• Quando carregar em TUNE/SETUP +/-, os dígitos
das frequências mudam um a um. Quando carregar sem soltar este botão, os dígitos das frequências mudam rapidamente.
•O intervalo de sintonização está programado para 0,05 MHz em FM, 9 kHz em MW e 3 kHz em LW.
• Quando seleccionar FM, o nome da estação aparece se esta transmitir dados RDS. (Consulte “Mudar o modo de visualização”.)
Notas sobre a utilização de DAB
Antes de receber transmissões DAB, deve ter um ou mais conjuntos memorizados na lista através de procura DAB. (Consulte “Programação inicial da DAB”.)
• Se tiver sintonizado um conjunto, a indicação “<WAITING
Se o serviço seleccionado não estiver a ser transmitido, aparece a mensagem “<NO SERVICE >” e se não conseguir receber o conjunto relativo ao serviço seleccionado, aparece a mensagem “<NO ENSEMBLE >”.
É emitido um sinal sonoro quando seleccionar o primeiro serviço do primeiro conjunto na lista do histórico de recepções, carregando em TUNE/SETUP +/-.
• Se o serviço seleccionado terminar durante a recepção, o som é interrompido e aparece a mensagem “< NO SERVICE > carregue em TUNE/SETUP +/- para voltar ao primeiro serviço do mesmo conjunto.
>” aparece a piscar no visor.
. Neste caso,
Sobre o SC (componente secundário)
Se o componente primário seleccionado tiver o componente secundário, aparece a indicação “SC” no visor.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 1
Carregue em SC para receber o componente secundário desejado. Depois, a indicação “SC” aparece durante a recepção do componente secundário.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 2
Tem de carregar em TUNE/SETUP +/- ou SC da seguinte forma:
Nota
Quando terminar o componente secundário seleccionado, o aparelho volta automaticamente ao componente primário anterior.
Outras funções úteis
Para obter graves potentes
Carregue em MEGA BASS com o rádio ligado. No visor aparece a indicação “MEGA BASS ON”, seguida de “
MEGA BASS
MEGA BASS ON
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Para cancelar a função MEGA BASS, carregue novamente em MEGA BASS. Aparece a indicação “MEGA BASS OFF” e “ visor.
MEGA BASS OFF
Seleccionar a característica do som
Carregue várias vezes em SOUND para seleccionar o modo de som desejado. Sempre que carregar neste botão, o modo de som muda da maneira seguinte:
Sound 1: o som é normal.
Sound
Sound 2: os graves e agudos são intensificados.
Sound
Sound 3: os agudos são intensificados.
Sound
Sound 4: os graves são intensificados.
Sound
Sound 5: o som intermédio é intensificado.
Sound
Para reduzir o ruído em FM, MW, LW
Carregue em Digital NR quando ouvir a banda FM, MW ou LW. No visor aparece a indicação “Digital NR ON”, seguida de “ fica reduzido.
Digital NR ON
FM
100.75MHz
Para cancelar a função de redução de ruído digital, carregue novamente em Digital NR. Aparece a indicação “Digital NR OFF” e “ desaparece do visor.
Para ouvir com auscultadores (não fornecidos)
Ligue os auscultadores à tomada i (auscultadores). O som da coluna não se ouve.
”.
N
MEGA BASS
Digital
NR
N
MEGA BASS
” desaparece do
”. O ruído do sinal
Digital
NR
Digital
NR
Memorizar as suas estações preferidas
–Sintonização programada
Pode programar 10 serviços em DAB e 10 estações para cada banda de FM, MW e LW.
Memorizar o serviço ou estação
1
Execute os passos 1 a 4 de “Funcionamento do rádio” e sintonize manualmente o serviço ou estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar os botões PRESET
TUNING que deseja programar durante
mais de 2 segundos.
Ouve dois sinais sonoros curtos e o número de memória programado aparece no visor. O serviço ou estação seleccionado fica memorizado.
Exemplo: Janela do visor quando memorizar
Linha superior: nome da estação Linha inferior: número de memória
A frequência fica memorizada juntamente com a identificação do serviço relativo à transmissão DAB, bem como o nome da estação para o RDS em FM, se essas informações forem enviadas.
Sugestão
Para programar outro serviço ou estação, repita estes passos. Para alterar o serviço ou estação programado, sintonize o serviço ou estação pretendido e carregue sem soltar os botões PRESET TUNING 1-10. O serviço ou estação anterior é substituído pelo novo serviço ou estação no botão PRESET TUNING.
FM 89 MHz com RDS no botão PRESET TUNING 2 para FM.
programado e frequência
Sintonizar um serviço ou estação memorizado
1
Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
2
Carregue em BAND para seleccionar a banda.
3 Carregue no botão PRESET TUNING
desejado.
4 Regule o volume com o botão VOL+/-.
Nota
Se carregar sem soltar o botão PRESET TUNING desejado durante mais de 2 segundos no passo 3, substitui o serviço ou estação do botão PRESET TUNING anterior pelo novo serviço ou estação que sintonizou.
Sintonização por varrimento
O aparelho percorre automaticamente as estações FM, MW e LW.
1
Carregue em OPERATE para ligar o rádio.
2 Carregue em BAND para seleccionar a
banda.
3 Carregue em AUTO TUNE.
A sintonização por varrimento começa na frequência que está a receber e faz uma pausa de 3 segundos quando sintonizar uma estação; depois o varrimento recomeça.
4 Quando o rádio sintonizar a estação
desejada, carregue em AUTO TUNE para interromper o varrimento.
5 Se necessário, carregue em TUNE/
SETUP +/- para sintonizar a estação com
mais precisão.
6 Regule o volume com o botão VOL+/-.
PTY (Tipo de programa)
Esta função indica serviços ou dados RDS em cada tipo de programa como, por exemplo, NEWS, SPORTS, da lista de PTY transmitida nos dados DAB ou RDS.
Para apresentar o tipo de programa do serviço ou estação recebido
Carregue algumas vezes em DISPLAY/CANCEL. (Consulte “Mudar o modo de visualização”.) Se o serviço ou estação recebido não transmitir o tipo de programa, aparece a indicação “NO PTY”.
Tipo de programa Indicação no visor
Indefinido None Notícias News Actualidades Current Affairs Informações Information Desporto Sport Educação Education Teatro Drama Cultura Cultures Ciência Science Vários Varied Speech Música Pop Pop Music Música Rock Rock Music Música ligeira Easy Listening Música clássica ligeira Light Classics M Música clássica erudita Serious Classics Outros tipos de música Other Music Meteorologia Weather & Metr Finanças Finance Programas para crianças Children’s Pogs Assuntos sociais Social Affairs Religião Religion Programas com chamadas Phone In
telefónicas Viagens Travel & Touring Lazer Leisure & Hobby Música de Jazz Jazz Music Música Country Country Music Música nacional National Music Música dos velhos tempos Oldies Music Música popular Folk Music Documentários Documentary Teste de alarme Alarm Test Alarme Alarm - Alarm!
Mudar o modo de visualização
Para mudar o modo de visualização, carreque em DISPLAY/CANCEL com o rádio ligado. Cada banda tem duas linhas de indicações no visor. Se carregar em DISPLAY/CANCEL, muda a indicação da linha inferior. O modo de visualização seleccionado permanece mesmo se desligar o rádio ou mudar de banda.
–Transmissões DAB
A identificação do serviço (um máximo de 16 caracteres disponíveis) aparece na linha superior. A frequência aparece na linha inferior.
Linha superior: identificação do serviço Linha inferior: frequência
Sempre que carregar em DISPLAY/CANCEL, a indicação na linha inferior muda da seguinte forma:
Frequência Identificação
de do sinal
Se mudar de serviço, o item que aparece na indicação da linha inferior não muda. Quando o aparelho sintonizar outro conjunto, mostra primeiro a frequência respectiva durante cerca de 2 segundos e depois o item seleccionado com
DISPLAY/CANCEL. Notas
• Se o serviço não tiver identificação, aparece apenas a indicação “DAB” na linha superior.
•A identificação do componente (um máximo de 16 caracteres disponíveis) aparece na linha inferior. Se o componente não tiver identificação, aparece a mensagem “< NO LABEL >”.
•A identificação dinâmica (um máximo de 128 caracteres disponíveis) move-se da direita para a esquerda. Se não houver identificação dinâmica, aparece a mensagem “< NO TEXT DATA >”.
•Aparecem outras mensagens nos casos seguintes: – Se o conjunto não tiver identificação, aparece a
mensagem “< NO LABEL >”.
–A mensagem “BIT RATE: ---kbps” aparece
no visor se não existirem informações sobre a taxa de bits.
–A mensagem “SIGNAL LEVEL: ---” aparece
no visor se não existirem informações sobre a intensidade do sinal.
do componente
Taxa de bits
–Estação FM, RDS
Quando o aparelho receber uma estação que transmita os dados RDS, incluindo os dados do serviço do programa, aparece a indicação “ O nome da estação (um máximo de 8 caracteres disponíveis) aparece na linha superior e a frequência na linha inferior.
Sempre que carregar em DISPLAY/CANCEL, a indicação na linha inferior muda da seguinte forma:
Frequência Texto de rádio PTY Relógio
Quando o aparelho sintonizar outra estação, mostra primeiro a frequência respectiva durante cerca de 2 segundos e depois o item seleccionado com
DISPLAY/CANCEL. Notas
• Se a estação não tiver identificação, aparece apenas a indicação “FM” na linha superior.
•O texto de rádio (um máximo de 64 caracteres disponíveis) move-se da direita para a esquerda na linha inferior. Se não existir texto de rádio, aparece a mensagem “< NO TEXT DATA >”.
Identificação dinâmica
RelógioIntensida
Identificação do conjunto
” no visor.
PTY
–Estação MW, LW
Aparece a indicação “MW” ou “LW” na linha superior.
Sempre que carregar em DISPLAY/CANCEL, a indicação na linha inferior muda da seguinte forma:
Frequência Relógio
Quando o aparelho sintonizar outra estação, mostra primeiro a frequência respectiva durante cerca de 2 segundos e depois o item seleccionado com
DISPLAY/CANCEL.
Para regular o contraste do LCD
Pode regular o contraste do visor com 17 níveis diferentes.
1 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “CONTRAST”. Carregue em MENU/ENTER.
*O número de uma opção de menu varia consoante a
banda sintonizada.
A indicação “CONTRAST” e um quadrado aparecem no visor. O contraste vai ficando fraco à medida que o quadrado se move para a esquerda e forte quando se move para a direita.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
regular o contraste do visor e depois em MENU/ENTER.
Notas
• Se não utilizar o rádio num período de 65 segundos durante a regulação do contraste, cancela o modo de programação.
•Para cancelar o modo de programação a meio, carregue em DISPLAY/CANCEL.
Para regular a iluminação de fundo
A iluminação de fundo fica activa enquanto o rádio estiver ligado. Pode regular o visor com 3 níveis diferentes de luminosidade. Mesmo se o aparelho estiver desligado, a iluminação de fundo fica activa durante 30 segundos depois de carregar em qualquer tecla.
1 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “BACK LIGHT” e depois em MENU/ENTER.
*O número de uma opção de menu varia consoante a
banda sintonizada.
Aparece a mensagem “BACK LIGHT” e a programação actual (“HIGH”, “MID” ou “LOW”) pisca no visor.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “HIGH”, “MID” ou “LOW” e depois em MENU/ENTER.
Notas
• Se não utilizar o rádio num período de 65 segundos durante a regulação da iluminação de fundo, cancela o modo de programação.
•Para cancelar o modo de programação a meio, carregue em DISPLAY/CANCEL.
Função de memorização de texto
Pode memorizar até 10 modelos de identificação dinâmica de DABs ou de texto de rádio RDS. A identificação dinâmica de DABs recebe dados com um máximo de 128 caracteres. O texto de rádio FM/ RDS pode ter até 64 caracteres.
Para memorizar o texto
1 Carregue em DISPLAY/CANCEL para
indicar a identificação dinâmica ou o texto de rádio quando sintonizar uma DAB ou estação FM/RDS.
2 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “SAVE TEXT” e depois em MENU/ENTER.
O texto que aparece no visor é memorizado.
Notas
• Os últimos dados memorizados têm a indicação “NO.1”.
• Se já existirem 10 entradas de dados memorizadas e tentar memorizar novos dados, os dados mais antigos (No.10) são apagados.
Para mostrar novamente o texto memorizado
Carregue em MENU/ENTER para aceder
1
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RECALL TEXT” e depois em MENU/ENTER.
Primeiro, aparece o texto memorizado mais recentemente (NO.1) e depois os mais antigos (até NO.10).
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar o texto desejado e depois em MENU/ENTER.
O texto seleccionado move-se no visor.
Para voltar ao modo de visualização anterior, carregue uma vez em DISPLAY/CANCEL.
Nota
Se não houver texto memorizado, a indicação “NO SAVE TEXT DATA” aparece no visor.
Programar o temporizador do modo de espera
Pode regular o rádio para que este se ligue automaticamente a uma hora programada. Para acertar as horas e os minutos com TUNE/SETUP +/-, consulte “Acertar o relógio”.
1 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “STANDBY TIMER SET” e depois em MENU/ENTER.
As “horas” começam a piscar.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
acertar as horas do temporizador do modo de espera e depois em MENU/ENTER.
Os “minutos” começam a piscar.
4 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
acertar os minutos do temporizador do modo de espera e depois em MENU/ ENTER.
A hora programada aparece durante 2 segundos e “
” aparece no visor. A função de temporizador é
activada.
5 Carregue em OPERATE para desligar o
rádio.
Quando o rádio se ligar à hora programada, “ aparece no visor e o aparelho desliga-se automaticamente passados 60 minutos. Uma vez programado o temporizador do modo de espera, o rádio liga-se todos os dias à hora programada.
Notas
• Se não carregar em TUNE/SETUP +/- num período de 65 segundos durante a programação do temporizador do modo de espera, cancela o modo de programação.
•Para cancelar o modo de programação a meio, carregue em DISPLAY/CANCEL.
• Se o rádio já estiver ligado, o temporizador do modo de espera não é activado.
Para desactivar o temporizador do modo de espera
Carregue em TIMER STANDBY para que “ ” desapareça e “STANDBY TIMER OFF” apareça no visor. Para activar o temporizador do modo de espera, carregue novamente em TIMER STANDBY para que apareça a indicação “
” no visor.
SLEEP
Programar o temporizador sleep
Pode adormecer ao som do rádio, utilizando o temporizador sleep incorporado que desliga automaticamente o rádio decorrido o intervalo de tempo programado.
1 Carregue em SLEEP.
Aparecem a indicação “SLEEP” e os dígitos relativos à duração do temporizador sleep.
SLEEP 60
Se carregar em SLEEP com o rádio desligado, este liga-se.
2 Carregue várias vezes em SLEEP para
seleccionar a programação do temporizador sleep desejada.
Sempre que carregar neste botão, o tempo de programação muda da seguinte forma:
60 45 1530 OFF
Quando voltar a aparecer a indicação “SLEEP 60” no
visor, ouvem-se dois sinais sonoros curtos. Decorridos cerca de 3 segundos, a indicação “ aparece no visor depois de programar o intervalo de tempo. O rádio desliga-se automaticamente após o intervalo de tempo programado.
SLEEP
Para alterar a programação do temporizador sleep
Carregue várias vezes em SLEEP para seleccionar a programação do temporizador sleep mesmo depois de o ter activado.
Para desactivar o temporizador sleep
Carregue em OPERATE para desligar o rádio antes do tempo programado ter acabado ou carregue várias vezes em SLEEP para programar o temporizador sleep para “SLEEP OFF” no passo 2.
” desaparece do visor.
SLEEP
Para utilizar o temporizador sleep e o temporizador do modo de espera
Pode adormecer e ser despertado ao som do rádio à hora programada.
1 Programe o temporizador do modo de
espera. (Consulte “Programar o temporizador do modo de espera”.)
2 Programe o temporizador sleep. (Consulte
“Programar o temporizador sleep”.)
Ligar equipamento externo
Para ouvir som 1 Ligue a tomada LINE IN do rádio à tomada
de saída de linha ou à tomada para auscultadores do outro equipamento, utilizando o cabo de ligação de áudio (não fornecido).
A um equipamento externo
Cabo de ligação de áudio (não fornecido)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO/LINE SW” e depois em MENU/ENTER.
6.RECALL TEXT
7.RADIO/LINE SW
Aparece a indicação “RADIO/LINE SW” e a programação actual “RADIO” ou “LINE” começa a piscar.
RADIO/LINE SW RADIO LINE
4 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “LINE” e depois em
MENU/ENTER.
5 Inicie a reprodução do equipamento ligado
à tomada LINE IN.
Para voltar ao rádio 1 Carregue em MENU/ENTER para aceder
ao ecrã do menu.
2 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO/LINE SW” e depois em MENU/ENTER.
Aparece a indicação “RADIO/LINE SW” e a programação actual “RADIO” ou “LINE” começa a piscar.
3 Carregue em TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO” e depois em MENU/ENTER.
Sugestão Para voltar ao rádio, também pode carregar em BAND.
Para gravar com a saída digital óptica
Esta função só se aplica a serviços DAB.
1 Abra a tampa da tomada OPTICAL
DIGITAL OUT do aparelho e ligue o cabo digital (não fornecido) à tomada de entrada respectiva do equipamento de gravação digital.
A um equipamento externo
Cabo de ligação de áudio (não fornecido)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Ligue o rádio e o equipamento ligado. 3 Sintonize o serviço DAB que quer gravar. 4 Comece a gravar no equipamento ligado.
Nota
Para gravar a transmissão num gravador analógico ligado, utilize a tomada LINE OUT do rádio.
Utilizar o telecomando
Pode controlar o rádio com o telecomando. Aponte o telecomando para o receptor do rádio.
Para
Ouvir o som do equipamento ligado
Memorizar texto
Todas as outras funções são partilhadas pelo telecomando e pelo rádio.
Colocar as pilhas no telecomando (consulte a Fig. C)
Coloque duas pilhas de tamanho AAA (R03) (não fornecidas).
Quando substituir as pilhas
Quando o telecomando deixar de controlar o rádio digital, substitua todas as pilhas por novas.
Notas
• Não carregue pilhas secas.
• Se não utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar os danos provocados pela fuga do electrólito e pela corrosão.
Carregue em LINE
Carregue em LINE para ouvir o som do equipamento ligado.
TEXT MEMO
Carregue em TEXT MEMO para memorizar as identificações dinâmicas de DABs ou o texto de rádio RDS.
Sound 2Sound 1 Sound 3
Sound 4Sound 5
FM BETA 1 P 2 89.00MHz
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
FM BETA 2
100.75MHz
MW 1242kHz
4.RECALL TEXT
5.CONTRAST
CONTRAST
5.CONTRAST
6.BACK LIGHT
BACK LIGHT LOW MID HIGH
4.TUNING MODE
5.SAVE TEXT
3.STANDBY TIMER SET
4.RECALL TEXT
1: LONDON NO.1 POP
2: FAX NO. 03-5769-
RECALL TEXT NO SAVE TEXT DATA
2.CLOCK AUTO ADJUST
3.STANDBY TIMER SET
STANDBY TIMER SET AM 7:25
SC
VOL
+
-
+
-
SOUND
TUNE/SET UP
SC
MENU/ENTER
OPERATE SLEEP
TIMER STANDBY
DISPLAY/CANCELDigital NR
AUTO TUNE
BAND
PRESET
12345 678910
DAB LW MW FM
Kuulokeliitäntä
Painikkeissa VOL + ja PRESET 5 on kohopiste.
A
RESET-painike
Paina tätä painiketta ohutkärkisellä esineellä, jos radio ei toimi oikein. Esimerkiksi kellonaika ja esiviritetyt palvelut ja asemat palautuvat tehdasasetusten mukaisiksi.
Verkkovirtajohto
AC IN
B
DAB BAND-III/FM DAB L-BAND/MW/LW
C
Koko AAA (R03) × 2
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
Ominaisuuksia
– DAB-radio
DAB (Digital Audio Broadcasting) on uusi multimediaradiojärjestelmä, joka välittää ääniohjelmat lähes CD-levyjen laatuisina. DAB-lähetyksessä ”palvelut” (radio-ohjelmat) niputetaan ”paketeiksi”, jotka sitten lähetetään. Jokainen palvelu (radio-ohjelma) sisältää ”component”, jonka voi valita kuunneltavaksi. Kaikilla palveluilla ja osilla on nimi, joten ne voi valita tietämättä niiden taajuutta. Palvelujen ohella voidaan lähettää myös lisätietoja (PAD, Programme Associated Data), jotka ovat usein tekstimuotoisia. DAB-ohjelmat lähetetään III-alueella (174–240 MHz) ja L-alueella (1 452–1 491 MHz). Kumpikin alue on jaettu paketeiksi (41 pakettia III-alueella ja 23 L­alueella). Kullakin paketilla on oma kanavatunnuksensa. Lisätietoja kanavatunnuksista ja taajuuksista on kohdassa ”DAB-taajuustaulukko”. Kukin DAB-asema lähettää yhtä pakettia kullakin kanavalla.
Huomautus
DAB-lähetysten vastaanottomahdollisuudet vaihtelevat maittain ja alueittain.
Paketeiksi
palvelut
palvelut
palvelut
component
secondary component
SLEEP
Digital
NR
MEGA BASS
Infrapuna­vastaanotin
Teleskoopi­antenni
Verkkovirtajohto
Pistorasiaan
SLEEP
OPERATE
TIMER
STAND BY
123 456 789
10
BAND
AUTO TUNE
SOUND
TEXT MEMO
VOL
Digital NR
LINE
TUNE/
SET UP
MENU/ENTER SC
DISPLAY
CANCEL
Painikkeissa VOL + ja PRESET 5 on kohopiste.
DAB-taajuustaulukko
BAND-III (MHz) Nro Kanava Taajuus Nro Kanava Taajuus
15A 174,928 22 10B 211,648 25B 176,640 23 10C 213,360 35C 178,352 24 10D 215,072 45D 180,064 25 10N 210,096 56A 181,936 26 11A 216,928 66B 183,648 27 11B 218,640 76C 185,360 28 11C 220,352 86D 187,072 29 11D 222,064
97A 188,928 30 11N 217,088 10 7B 190,640 31 12A 223,936 11 7C 192,352 32 12B 225,648 12 7D 194,064 33 12C 227,360 13 8A 195,936 34 12D 229,072 14 8B 197,648 35 12N 224,096 15 8C 199,360 36 13A 230,784 16 8D 201,072 37 13B 232,496 17 9A 202,928 38 13C 234,208 18 9B 204,640 39 13D 235,776 19 9C 206,352 40 13E 237,488 20 9D 208,064 41 13F 239,200 21 10A 209,936
L-BAND (MHz) Nro Kanava Taajuus Nro Kanava Taajuus
42 LA 1 452,960 54 LM 1 473,504 43 LB 1 454,672 55 LN 1 475,216 44 LC 1 456,384 56 LO 1 476,928 45 LD 1 458,096 57 LP 1 478,640 46 LE 1 459,808 58 LQ 1 480,352 47 LF 1 461,520 59 LR 1 482,064 48 LG 1 463,232 60 LS 1 483,776 49 LH 1 464,944 61 LT 1 485,488 50 LI 1 466,656 62 LU 1 487,200 51 LJ 1 468,368 63 LV 1 488,912 52 LK 1 470,080 64 LW 1 490,624 53 LL 1 471,792
DAB-ominaisuudet
DAB
SERVICE/ COMPONENT LABEL DISPLAY
PTY
DYNAMIC LABEL
Ominaisuudet
Näyttää kuunneltavan palvelun ja osan nimen.
Näyttää vastaanotettavan palvelun ohjelmatyypin.
Näyttää lähetyksen tekstitiedot ja vierittää niitä näytössä.
Tallentaa tiedot ja hakee ne muistista.
DAB-lähetysten vastaanotto
DAB-lähetysten vastaanotossa valitaan paketeiksi niputetuista radio-ohjelmista yksi palvelu. Siinä ei siis valita yhtä taajuutta, kuten tavallisessa FM- tai MW­vastaanotossa. DAB-lähetysten vastaanotto tällä laitteella edellyttää, että lähetteet ja haluttu paketti etsitään ensin DAB­hakutoiminnon avulla. Kaikki DAB-haun löytämät lähetteet tallentuvat laitteen muistiin. Kun DAB-lähetys viritetään laitteella, laite vastaanottaa signaalin tallennetun tietoluettelon mukaisesti.
– RDS-radiojärjestelmä
Euroopan yleisradioliitto (European Broadcasting Union, EBU) esitteli Radio Data System (RDS)
-järjestelmän vuonna 1987. Sen ja FM-lähetysten 57 kHz:n apukantoaallon avulla voidaan vastaanottaa esimerkiksi tieto aseman nimestä. RDS-järjestelmä ei kuitenkaan ole käytössä kaikilla alueilla. RDS-datan vastaanotto ei siis ole aina mahdollista.
RDS-ominaisuudet
RDS
STATION NAME DISPLAY
PTY
RADIO TEXT
CLOCK AUTO ADJUSTMENT
Ominaisuudet
Näyttää kuunneltavan aseman nimen.
Näyttää vastaanotettavan ohjelman ohjelmatyypin.
Näyttää lähetyksen radiotekstitiedot ja vierittää niitä näytössä.
Tallentaa tiedot ja hakee ne muistista.
Automaattinen kellonajan säätö.
Automaattinen kesäajan säätö.
RDS-toimintojen käyttäminen
Kun laite vastaanottaa RDS-dataa lähettävää FM­asemaa, näytössä näkyy ” kuvatut toiminnot ovat käytettävissä. Kun FM-asemat on viritetty käyttämällä käsinviritystä, selausviritystä tai valitsemalla esiviritetty asema, yllä kuvatut toiminnot ovat käytettävissä.
Huomautuksia
•Jos vastaanotettava asema ei lähetä RDS-dataa, symbolia ”
•Jos vastaanotettava FM-asema ei lähetä RDS-dataa, RDS-toiminto ei ole käytettävissä. Se ei myöskään välttämättä toimi oikein alueilla, joilla RDS­lähetykset ovat kokeiluvaiheessa.
•Jos vastaanotettava radiosignaali on heikko, RDS­datan vastaanotto voi kestää jonkin aikaa.
” ei ole näytössä.
”-symboli ja yllä
Muita ominaisuuksia
• Esiviritettävien asemien tai palvelujen kokonaismäärä on 40: 10 DAB-palvelua ja 10 asemaa FM-, MW- ja LW-alueilta.
• 10 helppokäyttöistä PRESET TUNING
-pikavalintapainiketta.
• Selausviritys selaa FM-, MW- ja LW-taajuusalueen asemat automaattisesti.
• Radion valmiustila-ajastin kytkee radioon virran esiasetettuna ajankohtana.
• Uniajastin katkaisee radiosta virran automaattisesti (voidaan asettaa katkaisemaan virta laitteesta 15, 30, 45 tai 60 minuutin kuluttua).
•Kohinanvaimennustoiminto FM-, MW- ja LW­vastaanottoa varten.
• MEGA BASS -korostus tuottaa täyteläisen bassoäänentoiston.
•5 äänensävyvaihtoehtoa.
• Digitaalinen äänenvoimakkuuden säädin mahdollistaa äänenvoimakkuuden säätämisen erittäin täsmällisesti.
•Taustavalaistu pimeässä näkyvä näyttö.
• Säädettävä LCD-näytön kontrasti.
• Optinen lähtöliitäntä, linjalähtö-/tuloliitäntä (MD Link).
Varotoimet
• Käytä laitetta kohdassa “Tekniset tiedot” mainituilla virtalähteillä.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistuna.
•Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta.
• Käyttöjännitteen ja tehonkulutuksen arvot sekä muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen takapuolella.
• Älä altista laitetta äärimmäisille lämpötiloille, suoralle auringonvalolle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä sitä autoon, joka on pysäköity aurinkoiseen paikkaan.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, irrota laite pistorasiasta ja vie se huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
• Käytä laitetta ympäristössä, jonka lämpötila on välillä 0°C ja 40°C. Jos käytät laitetta tätä korkeammassa lämpötilassa, näyttöön voi tulla numeroita, jotka eivät liity vastaanotettavaan taajuuteen. Jos käytät laitetta tätä matalammassa lämpötilassa, näytössä näkyvät numerot voivat vaihtua erittäin hitaasti. (Nämä epäsäännöllisyydet eivät ole merkki laitteen viasta ja katoavat, kun laitetta käytetään suositellussa lämpötilassa.)
• Radiovastaanotto voi olla vaikeaa tai häiriöistä ajoneuvoissa tai rakennuksissa. Yritä kuunnella lähellä ikkunaa.
•Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti, pidä magneettikoodatut luottokortit ja jousella toimivat kellot etäällä laitteesta välttääksesi magneetin aiheuttamat ongelmat.
• Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony­jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos ongelma ei katoa tehtyäsi seuraavat tarkastukset, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Näyttö on himmeä tai tyhjä.
• Laitetta käytetään liian korkeassa tai matalassa lämpötilassa tai kosteassa paikassa.
Ääni on hyvin hiljainen tai katkonainen tai vastaanoton laatu on huono.
• Jos laite on sisätilassa, siirrä se lähelle ikkunaa.
Laite ei vastaanota haluttua palvelua tai asemaa, kun PRESET TUNING -painiketta painetaan.
• Asemaa tai palvelua ei ole esiviritetty.
• On esiviritetty toinen asema tai palvelu. Esiviritä asema tai palvelu uudelleen.
Esiviritetyt asemat ja palvelut ovat voineet kadota muistista, jos laite on ollut huollossa. Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jotta voit esivirittää asemat helposti uudelleen.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Iso-Britannia 12-tuntinen Muut maat/alueet 24-tuntinen
Vastaanottoalue Alue Taajuus Viritysaskel
DAB (L-alue) 1 452,960
DAB (III-alue) 174,928
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz MW 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 - 279 kHz 3 kHz
Kaiutin:
Läpimitta 8 cm, 3,2
Lähtöteho:
2,3 W + 2,3 W (harmoninen särö 10 %)
Lähtöliitäntä:
Kuulokeliitäntä (stereominiliitäntä)
Käyttöjännite:
230 V AC, 50 Hz
Tehonkulutus:
13 W
Mitat:
Noin 320 × 142 × 154 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino:
Noin 2,5 kg
Vakiovarusteet:
Verkkovirtajohto (1), kaukosäädin (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
- 1 490,624 MHz
- 239,200 MHz
Virtalähteet
Käyttö verkkovirralla (katso kuvaa A)
Liitä verkkovirtajohto (sisältyy vakiovarusteisiin) laitteen AC IN -liitäntään ja pistorasiaan.
Huomautus
Jos verkkovirtajohto irrotetaan yli viideksi minuutiksi, kellon, valmiustila-ajastimien, DAB-haun vastaanotettavien lähetysten luettelojen ja esiviritettyjen asemien asetukset katoavat muistista. Jos näin käy, määritä toimintojen asetukset uudelleen.
Kellonajan asettaminen
Näytössä vilkkuu ”AM 12:00”, kun liität verkkovirtajohdon ensimmäisen kerran. (Muualla kuin Isossa-Britanniassa myytävissä malleissa vilkkuu ”0:00”.)
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”TIME SET” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
Tuntilukema alkaa vilkkua.
TIME SET AM 12:00
3 Aseta oikea tuntilukema painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
TIME SET PM 6:00
4 Aseta minuuttilukema painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
Kello alkaa käydä ja ”:” vilkkua.
Vihjeitä
•Kellonaikaa voi muuttaa nopeasti pitämällä
painiketta TUNE/SETUP +/- painettuna.
•Kellonajan voi asettaa sekunnilleen säätämällä
minuuttilukemaa vaiheessa 4 ja painamalla sitten MENU/ENTER-painiketta (esimerkiksi radiosta saatavan) aikamerkin mukaan.
•Kun laitteeseen on virta kytkettynä, kellonajan saa
näkyviin painamalla DISPLAY/CANCEL- painiketta muutamia kertoja. (Katso ”Näyttötilan muuttaminen”.)
Huomautuksia
Jos painiketta MENU/ENTER tai TUNE/SETUP +/-
• ei paineta kellonajan asettamisen aikana 65 sekuntiin, kellonajan asetus peruuntuu.
•Kellonajan asetuksesta voi poistua asetusta muuttamatta painamalla DISPLAY/CANCEL- painiketta. Painikkeen painaminen poistaa valikon käytöstä.
•Kellon tyyppi riippuu laitteen mallista. Esimerkiksi 24-tuntisessa kellossa ”0:00” tarkoittaa keskiyötä ja ”12:00” keskipäivää.
Kellonajan automaattisen säädön asettaminen
Tämän toiminnon avulla laitteen sisäisen kello pysyy automaattisesti oikeassa ajassa vastaanotetun RDS­datan mukaan.
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”CLOCK AUTO ADJUST
painamalla TUNE/SETUP +/- painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
CLOCK AUTO ADJUST” tulee näyttöön, ja nykyinen asetus ”ON” tai ”OFF” alkaa vilkkua.
CLOCK AUTO ADJUST ON OFF
3 Valitse ”ON” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER -painiketta.
Laite asettaa kellonajan vastaanotettavan RDS-datan mukaan. Voit poistaa tämän toiminnon käytöstä valitsemalla ”CLOCK AUTO ADJUST” -toiminnon, valitsemalla ”OFF” painamalla TUNE/SETUP +/- -painiketta ja painamalla sitten MENU/ENTER-painiketta.
Huomautuksia
• Tämä toiminto toimii vain vastaanotettaessa RDS­dataa.
•Jos toiminto ei toimi vastaanottoalueella, toiminto kannattaa poistaa käytöstä.
• Jos tämä toiminto otetaan käyttöön asetettaessa kellonaikaa käsin, kellonaika muuttuu RDS-datan mukaiseksi, kun laite vastaanottaa datan seuraavan kerran.
DAB-alkuasetukset
DAB-haun avulla on helppo luoda vastaanotettavien DAB-lähetysten luettelo. Kun otat laitteen käyttöön ensi kertaa tai siirrät sitä, aseta teleskooppiantenni sopivaan asentoon. Noudata sitten alla olevia ohjeita. DAB-haku luo automaattisesti luettelon vastaanotettavista lähetyksistä (BAND-III alimmasta taajuudesta L-BAND ylimpään taajuuteen).
1 Kytke radioon virta painamalla
OPERATE-painiketta.
PUSH AUTO TUNE” tulee näyttöön.
2 Valitse DAB-alue painamalla BAND-
painiketta.
3 Paina AUTO TUNE -painiketta.
Haun aikana ei kuulu ääntä, näytön ylärivillä näkyy ”DAB < SEARCHING >” ja alarivin neliömerkit muuttuvat suuriksi vasemmalta oikealle.
DAB < SEARCHING >
DAB-haku kestää noin 3 minuuttia. Kun haku on päättynyt, laite alkaa vastaanottaa DAB-haun tallentaman alimman paketin ensimmäistä palvelua.
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Huomautuksia
•Jos DAB-haku ei löydä lähetyksiä, ”DAB < NO ENSEMBLE >” ja oletustaajuus tulevat näyttöön.
DAB < NO ENSEMBLE > 11B 218.640MHz
DAB-haun voi peruuttaa lähetysten vastaanoton aikana painamalla AUTO TUNE -painiketta kerran. Kummassakin tilanteessa laite palaa siihen tilaan, jossa se oli ennen DAB-hakua, eikä vastaanottohistorialuettelo muutu.
•Jos siirrät tätä laitetta, hae DAB-lähetykset uudelleen.
•Kun verkkovirtajohto irrotetaan tietyksi ajaksi, uusin vastaanottohistorialuettelo korvautuu alkuasetuksilla. Alkuasetukset on lueteltu seuraavassa.
Iso-Britannia: (MHz)
Kanava
Muut maat/alueet: (MHz)
Kanava
Taajuus
11B 218,640 12B 225,648 11C 220,352 12C 227,360 11D 222,064 12D 229,072 12A 223,936
Taajuus
5C 178,352 LA 1 452,960 8B 197,648 LB 1 454,672 8C 199,360 LC 1 456,384
9D 208,064 LD 1 458,096 10B 211,648 LE 1 459,808 10D 215,072 LF 1 461,520 11A 216,928 LG 1 463,232 11B 218,640 LH 1 464,944 11C 220,352 LI 1 466,656 11D 222,064 LJ 1 468,368 12A 223,936 LK 1 470,080 12B 225,648 LL 1 471,792 12C 227,360 LM 1 473,504 12D 229,072 LN 1 475,216 13A 230,784 LO 1 476,928 13B 232,496 LP 1 478,640 13C 234,208
Kanava
Kanava
Taajuus
Taajuus
Vastaanoton laadun parantaminen
(katso kuvaa B)
DAB BAND III/FM:
Vedä teleskooppiantenni kokonaan ulos ja säädä sen pituutta ja kulmaa niin, että äänenlaatu on paras.
DAB L-BAND/MW/LW:
Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa äänenlaatu on paras.
Laitteen sisällä on antenni.
Huomautus
Käännä antennia vain tyvestä. Antenni voi vahingoittua, jos liikutat sitä liian voimakkaasti.
Radion käyttäminen
– Käsinviritys 1 Kytke radioon virta painamalla
OPERATE-painiketta.
Kun radioon kytketään virta seuraavan kerran, radio alkaa vastaanottaa viimeksi kuunneltua aluetta.
2 Valitse haluamasi taajuusalue painamalla
BAND-painiketta toistuvasti.
Peräkkäiset painallukset muuttavat taajuusaluetta seuraavasti:
Kun valitaan DAB-alue, käytettävissä on 2 asetustilaa. ”NORMAL”-asetuksen avulla viritetään tavallisesti jokin DAB-haun luomassa esiviritysluettelossa oleva palvelu. ”MANUAL”­asetuksen avulla palvelut voidaan hakea paketin taajuuden perusteella.
”NORMAL”-tila:
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”TUNING MODE” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
3.STANDBY TIMER SET
4.TUNING MODE
TUNING MODE” tulee näyttöön, ja nykyinen asetus ”NORMAL” tai ”MANUAL” alkaa vilkkua.
TUNING MODE NORMAL MANUAL
3 Valitse ”NORMAL” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
”MANUAL”-tila:
1 Noudata ”MANUAL”-tilan ohjeiden vaiheita 1
ja 2.
2 Valitse ”MANUAL” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
3 Viritä haluamasi palvelu tai asema
painamalla TUNE/SETUP +/-
-painiketta.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se vastaanottaa virityksen aikana DAB-alueen matalinta pakettia tai FM-, MW- tai LW-alueen matalinta taajuutta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOL+/-
-säätimellä.
Vihje
Äänenvoimakkuuden säädössä on 32 askelta. Äänenvoimakkuus nousee, kun liukusäädintä siirretään oikealle.
VOL:
N
VOL:
Huomautus FM-, MW- ja LW-vastaanotosta
TUNE/SETUP +/- -painiketta painettaessa
taajuusnumerot muuttuvat yksi askel kerrallaan. Kun painiketta pidetään painettuna, taajuusnumerot muuttuvat nopeasti.
• FM-alueen viritysaskelväli on 0,05 MHz, MW­alueen 9 kHz ja LW-alueen 3 kHz.
•Kun FM-alue valitaan ja asema lähettää RDS-dataa, aseman nimi tulee näyttöön. (Katso ”Näyttötilan muuttaminen”.)
Huomautus DAB-vastaanotosta
•DAB-lähetysten vastaanotto edellyttää, että vähintään yksi paketti on tallennettu luetteloon DAB-haun avulla. (Katso ”DAB-alkuasetukset”.)
• Näytössä vilkkuu sana ”< WAITING >”, kun laite on virittyneenä pakettiin.
•”< NO SERVICE >” -ilmoitus näkyy näytössä, kun valittua palvelua ei lähetetä. ”< NO ENSEMBLE >” ilmoitus näkyy näytössä, kun valitun palvelun sisältävää pakettia ei voi vastaanottaa.
• Laite antaa äänimerkin, kun vastaanottohistorialuettelon ensimmäisen paketin ensimmäinen palvelu valitaan painamalla TUNE/ SETUP +/- -painiketta.
•Kun valittu palvelu päättyy vastaanoton aikana, ääni katkeaa ja ”< NO SERVICE >” -ilmoitus tulee näyttöön. Palaa tällöin saman paketin ensimmäiseen palveluun painamalla TUNE/SETUP +/-
-painiketta.
Tietoja toissijaisesta osasta (Secondary Component, SC)
Jos valittu ensisijainen osa sisältää toissijaisen osan, ”SC” vilkkuu näytössä.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 1
Paina SC-painiketta, niin laite alkaa vastaanottaa toissijaista osaa. ”SC” näkyy näytössä toissijaisen vastaanoton aikana.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 2
Valinnat painiketta TUNE/SETUP +/- tai SC painettaessa ovat seuraavat:
paketeiksi
palvelut 1
component
palvelut 2
component palvelut 3
component
secondary component
palvelut 4
component
secondary component A secondary component B
Huomautus
Kun valittu toissijainen osa on päättynyt, laite palaa automaattisesti edelliseen ensisijaiseen osaan.
TUNE/SET UP
+/-
SC
Muita käteviä toimintoja
Bassokorostuksen käyttäminen
Kun laitteeseen on virta kytkettynä, paina MEGA BASS -painiketta.
Näyttöön tulee ”MEGA BASS ON” ja sitten ”
MEGA BASS
Voit poistaa MEGA BASS -toiminnon käytöstä painamalla MEGA BASS -painiketta uudelleen. ”MEGA BASS OFF” tulee näyttöön, ja ” katoaa.
Äänensävyasetuksen valitseminen
Valitse haluamasi äänensävy painamalla SOUND- painiketta toistuvasti. Peräkkäiset painallukset vaihtavat äänensävyasetusta seuraavasti:
Sound 1: Äänensävy on normaali.
Sound 2: Matalien ja korkeiden äänien korostus.
Sound 3: Korkeiden äänien korostus.
Sound 4: Matalien äänien korostus.
Sound 5: Keskiäänien korostus.
FM-, MW- ja LW-vastaanoton kohinan vähentäminen
Kun kuuntelet FM-, MW- tai LW-aluetta, paina
Digital NR -painiketta. Näyttöön tulee ”Digital NR ON” ja sitten ”
vaimenee.
Digital NR -toiminnon voi poistaa käytöstä painamalla
Digital NR -painiketta uudelleen. ”Digital NR OFF” tulee näyttöön, ja ”
Kuunteleminen kuulokkeilla (lisävaruste)
Liitä kuulokkeet i (kuulokkeet) -liitäntään. Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
”.
MEGA BASS ON
N
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
MEGA BASS
MEGA BASS
MEGA BASS OFF
Sound
Sound
Sound
Sound
Sound
Digital
”. Äänen kohina
NR
Digital NR ON
N
FM
100.75MHz
Digital
NR
” katoaa.
Digital
NR
Suosikkiasemien esivirittäminen
– Asemien esiviritys
Laitteeseen voi esivirittää 10 DAB-palvelua ja 10 asemaa sekä FM-, MW- että LW-alueelta.
Palvelun tai aseman esiviritys
1
Noudata kohdan ”Radion käyttäminen” vaiheita 14 ja viritä käsin palvelu tai asema, jonka haluat esivirittää.
2 Pidä painettuna yli 2 sekuntia sitä
PRESET TUNING -painiketta, jonka
haluat esivirittää.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ja pikavalintanumero tulee näyttöön. Valittu palvelu tai asema on tallennettu muistiin.
Esimerkki: Näyttö, kun esivirität FM-alueen
Ylärivi: Aseman nimi Alarivi: Pikavalintanumero ja taajuus
Taajuus, DAB-lähetyksen palvelun nimi ja FM-alueen RDS-aseman nimi tallentuvat, jos lähetys sisältää nämä tiedot.
Vihje
Voit esivirittää toisen palvelun tai aseman toistamalla nämä vaiheet. Jos haluat muuttaa esiviritettyä palvelua tai asemaa, viritä haluamasi palvelu tai asema ja pidä PRESET TUNING -painiketta 1-10 painettuna. Uusi palvelu tai asema korvaa PRESET TUNING -painikkeessa aiemmin esiviritettynä olleen palvelun tai aseman.
taajuudella 89 MHz lähettävän RDS­aseman FM-alueen painikkeeseen
PRESET TUNING 2.
Esiviritetyn palvelun tai aseman pikavalinta
Kytke radioon virta painamalla
1
OPERATE-painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-
painiketta.
3 Paina haluamaasi PRESET TUNING
-painiketta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOL+/-
-säätimellä.
Huomautus
Kun pidät haluamaasi PRESET TUNING -painiketta alas painettuna yli 2 sekuntia vaiheessa 3, virittämäsi uusi palvelu tai asema korvaa PRESET TUNING
-painikkeeseen aiemmin tallennetun palvelun tai aseman.
Selausviritys
Laite selaa automaattisesti FM-, MW- ja LW-asemat.
1 Kytke radioon virta painamalla
OPERATE-painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-
painiketta.
3 Paina AUTO TUNE -painiketta.
Selaus alkaa viritettynä olleesta taajuudesta. Kun asema löytyy, selaus pysähtyy 3 sekunniksi ja jatkuu sitten.
4 Kun laite on löytänyt haluamasi aseman,
pysäytä selaus painamalla AUTO TUNE
-painiketta.
5 Jos aseman taajuutta on tarpeen
hienosäätää, paina TUNE/SETUP +/-
-painiketta.
6 Säädä äänenvoimakkuus VOL+/-
-säätimellä.
PTY (ohjelmatyyppi)
Tämä toiminto ilmaisee palvelujen tai RDS-asemien ohjelmatyypin PTY-luettelon mukaisilla nimillä, kuten NEWS tai SPORTS. Nämä nimet sisältyvät vastaanotettavaan DAB- tai RDS-dataan.
Vastaanotettavan palvelun tai aseman ohjelmatyypin näyttö
Paina DISPLAY/CANCEL -painiketta muutama kerta. (Katso ”Näyttötilan muuttaminen”.) Jos vastaanotettava palvelu tai asema ei lähetä tietoa ohjelmatyypistä, ”NO PTY” tulee näyttöön.
Ohjelmatyyppi Näyttö
Määrittämätön None Uutiset News Ajankohtaiset aiheet Current Affairs Tiedotteet Information Urheilu Sport Opetus Education Draama Drama Kulttuuri Cultures Tiede Science Sekalaiset Varied Speech Pop-musiikki Pop Music Rock-musiikki Rock Music Kevyt musiikki Easy Listening Kevyt klassinen Light Classics M Vakava klassinen Serious Classics Muu musiikki Other Music Sää Weather & Metr Talous Finance Lapset Children’s Pogs Yhteiskunnalliset ohjelmat Social Affairs Uskonto Religion Puhelinohjelmat Phone In Matkailu Travel & Touring Vapaa-aika Leisure & Hobby Jazz-musiikki Jazz Music Country-musiikki Country Music Kansallinen musiikki National Music Vanha suosikkimusiikki Oldies Music Folk-musiikki Folk Music Dokumentti Documentary Hälytystesti Alarm Test Hälytys Alarm - Alarm!
Näyttötilan muuttaminen
Kun laitteeseen on virta kytkettynä, näyttötilaa voi muuttaa painamalla DISPLAY/CANCEL-painiketta. Näytössä on kaksi riviä jokaisella taajuusalueella. DISPLAY/CANCEL-painikkeen painaminen muuttaa alemman rivin sisältöä. Valittu näyttötila jää voimaan, vaikka laitteesta katkaistaan virta tai taajuusaluetta vaihdetaan.
– DAB-lähetykset
Palvelun nimi (enintään 16 merkkiä) näkyy näytössä ylärivillä. Taajuus näkyy alarivillä.
Ylärivi: Palvelun nimi Alarivi: Taajuus
Alarivin sisältö muuttuu DISPLAY/CANCEL- painikkeen peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:
Taajuus Osan nimi Dynaamiset
Signaalin taso
Kun palvelua vaihdetaan, alarivin sisältö ei muutu. Kun laite virittää toisen paketin, paketin taajuus näkyy näytössä noin 2 sekuntia. Sen jälkeen DISPLAY/
CANCEL-painikkeella valittu sisältö palaa näyttöön. Huomautuksia
•Jos palvelun nimeä ei ole, ylärivillä näkyy vain teksti ”DAB”.
• Osan nimi (enintään 16 merkkiä) näkyy näytössä alarivillä. Jos osan nimeä ei ole, näkyvissä on vain teksti ” < NO LABEL >”.
• Dynaamiset tekstitiedot (enintään 128 merkkiä) vierivät oikealta vasemmalle. Jos dynaamisia tekstitietoja ei ole, ”< NO TEXT DATA >” näkyy näytössä.
• Näyttöön tulee muita ilmoituksia seuraavissa tilanteissa:
– Näytössä on ilmoitus ”< NO LABEL >”, jos
tietoa paketin nimestä ei ole.
– Näytössä on ilmoitus ”BIT RATE: ---kbps”,
jos tietoa bittinopeudesta ei ole.
– Näytössä on ilmoitus ”SIGNAL LEVEL: ---”,
jos tietoa signaalin tasosta ei ole.
Bittinopeus
tekstitiedot
Kellonaika
– FM-RDS-asemat
Kun laite vastaanottaa asemaa, jonka lähettämä RDS­data sisältää ohjelmapalvelun tiedot, näytössä näkyy ”
”. Aseman nimi (enintään 8 merkkiä) näkyy näytössä ylärivillä ja taajuus alarivillä.
Alarivin sisältö muuttuu DISPLAY/CANCEL- painikkeen peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:
Taajuus Radioteksti PTY Kellonaika
Kun laite virittää toisen aseman, aseman taajuus näkyy näytössä noin 2 sekuntia. Sen jälkeen DISPLAY/CANCEL-painikkeella valittu sisältö palaa näyttöön.
Huomautuksia
•Jos aseman nimeä ei ole, ylärivillä näkyy vain teksti
FM”.
• Radioteksti (enintään 64 merkkiä) vierii oikealta
vasemmalle näytön alarivillä. Jos radiotekstiä ei ole, ”< NO TEXT DATA >” näkyy näytössä.
PTY
Paketin nimi
– MW- ja LW-asemat
MW” tai ”LW” näkyy ylärivillä.
Alarivin sisältö muuttuu DISPLAY/CANCEL- painikkeen peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:
Taajuus Kellonaika
Kun laite virittää toisen aseman, aseman taajuus näkyy näytössä noin 2 sekuntia. Sen jälkeen DISPLAY/CANCEL-painikkeella valittu sisältö palaa näyttöön.
LCD-näytön kontrastin säätäminen
Kontrastiasetuksen voi valita 17 vaihtoehdosta.
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”CONTRAST” painamalla TUNE/
SETUP +/- -painiketta. Paina MENU/ ENTER-painiketta.
*Valikon kohtien numerointi määräytyy
vastaanotettavan taajuusalueen mukaan.
CONTRAST” ja musta palkki tulevat näyttöön. Kontrasti pienenee siirrettäessä palkkia vasemmalle ja suurenee siirrettäessä palkkia oikealle.
3 Aseta näytön kontrasti painamalla TUNE/
SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ ENTER-painiketta.
Huomautuksia
•Jos mitään painiketta ei paineta 65 sekuntiin kontrastin asettamisen aikana, laite poistuu asetustilasta.
• Asetustilasta voi poistua asetusta muuttamatta painamalla DISPLAY/CANCEL-painiketta.
Taustavalon säätäminen
Taustavalo palaa, kun laitteeseen on virta kytkettynä. Taustavalossa on kolme kirkkausvaihtoehtoa. Taustavalo syttyy 30 sekunniksi jotain painiketta painettaessa, vaikka laitteesta olisi katkaistu virta.
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”BACK LIGHT” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
*Valikon kohtien numerointi määräytyy
vastaanotettavan taajuusalueen mukaan.
BACK LIGHT” tulee näyttöön, ja nykyinen asetus (”HIGH”, ”MID” tai ”LOW”) alkaa vilkkua.
3 Aseta ”HIGH”, ”MID” tai ”LOW” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta kerran.
Huomautuksia
•Jos mitään painiketta ei paineta 65 sekuntiin taustavalon asettamisen aikana, laite poistuu asetustilasta.
• Asetustilasta voi poistua asetusta muuttamatta painamalla DISPLAY/CANCEL-painiketta.
Tekstimuistiotoiminto
Laitteeseen voi tallentaa enintään 10 dynaamista DAB-tekstijonoa tai RDS-radiotekstijonoa. Vastaanotettavan dynaamisen DAB-tekstijonon enimmäispituus on 128 merkkiä. FM-RDS­radiotekstijonon enimmäispituus on 64 merkkiä.
Tekstin tallentaminen
1 Kun vastaanotat DAB- tai FM-RDS-
asemaa, tuo dynaamiset tekstitiedot tai radioteksti näkyviin painamalla
DISPLAY/CANCEL-painiketta.
2 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
3 Valitse ”SAVE TEXT” painamalla TUNE/
SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ ENTER-painiketta.
Näytössä näkyvä teksti tallentuu muistiin.
Huomautuksia
•Viimeksi tallennettu teksti saa nimen ”NO.1”.
• Jos muistiin on jo tallennettu 10 tekstijonoa ja tallennat uuden jonon, vanhin jono (No.10) katoaa muistista.
Tallennetun tekstin haku
Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
1
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”RECALL TEXT” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
Tallennetut tekstijonot tulevat näkyviin järjestyksessä uusimmasta (NO.1) vanhimpaan (NO.10).
3 Valitse haluamasi tekstijono painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER -painiketta.
Valittu teksti alkaa vieriä näytössä.
Voit palata edelliseen näyttöön painamalla
DISPLAY/CANCEL-painiketta kerran. Huomautus
Jos tekstijonoja ei ole tallennettu, ” NO SAVE TEXT DATA ” näkyy näytössä.
Valmiustila­ajastimen asettaminen
Voit asettaa virran kytkeytymään automaattisesti laitteeseen esiasetettuna ajankohtana. Voit asettaa tunnit ja minuutit TUNE/SETUP +/-
-painikkeella kohdan ”Kellonajan asettaminen”
ohjeiden mukaan.
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”STANDBY TIMER SET
painamalla TUNE/SETUP +/-
-painiketta ja paina MENU/ENTER­painiketta.
Tuntilukema alkaa vilkkua.
3 Aseta valmiustila-ajastimen tuntilukema
painamalla TUNE/SETUP +/-
-painiketta ja paina sitten MENU/ ENTER-painiketta.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
4 Aseta valmiustila-ajastimen
minuuttilukema painamalla TUNE/ SETUP +/- -painiketta ja paina sitten MENU/ENTER-painiketta.
Esiasetettu aika tulee näkyviin 2 sekunniksi, ja sitten näkyviin tulee ” Ajastintoiminto on aktivoitu.
5 Katkaise radiosta virta painamalla
OPERATE-painiketta.
Kun laitteeseen kytkeytyy virta esiasetettuna ajankohtana, ” katkeaa automaattisesti virta 60 minuutin kuluttua. Kun valmiustila-ajastin on asetettu, laitteeseen kytkeytyy virta joka päivä esiasetettuun kellonaikaan.
Huomautuksia
•Jos mitään TUNE/SETUP +/- -painiketta ei paineta 65 sekuntiin valmiustila-ajastimen asettamisen aikana, laite poistuu asetustilasta.
• Asetustilasta voi poistua asetusta muuttamatta painamalla DISPLAY/CANCEL-painiketta.
•Jos laitteeseen on jo kytketty virta, valmiustila­ajastin ei aktivoidu.
SLEEP
Valmiustila-ajastimen poistaminen käytöstä
Paina TIMER STANDBY-painiketta niin, että ” ” katoaa ja ”STANDBY TIMER OFF” tulee näyttöön. Kun haluat aktivoida valmiustila-ajastimen, paina TIMER STANDBY-painiketta uudelleen niin, että
”-symboli tulee näyttöön.
”-symboli.
” tulee näyttöön. Laitteesta
Uniajastimen asettaminen
Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä laitteen uniajastinta, joka katkaisee automaattisesti radiosta virran esiasetetun ajan kuluttua.
1 Paina SLEEP-painiketta.
SLEEP” ja uniajastimen aika-asetus tulevat näyttöön.
SLEEP 60
Jos laitteeseen ei ole kytketty virtaa ja painat SLEEP-painiketta, virta kytkeytyy laitteeseen.
2 Valitse haluamasi uniajastimen asetus
painamalla SLEEP-painiketta toistuvasti.
Peräkkäiset painallukset muuttavat asetettua aikaa seuraavasti:
60 45 1530 OFF
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”SLEEP
60” palaa näyttöön. Kun kestoaika on asetettu, ” noin 3 sekunnin kuluttua. Kun esiasetettu aika on kulunut, laitteesta katkeaa automaattisesti virta.
” tulee näyttöön
SLEEP
Uniajastimen asetuksen muuttaminen
Painamalla SLEEP-painiketta toistuvasti voit valita haluamasi uniajastinasetuksen senkin jälkeen, kun uniajastin on aktivoitu.
Uniajastimen poistaminen käytöstä
Katkaise laitteesta virta OPERATE-painiketta painamalla, ennen kuin esiasetettu aika on kulunut. Vaihtoehtoisesti voit painaa SLEEP-painiketta toistuvasti, jos haluat valita uniajastimen asetukseksi ”SLEEP OFF” vaiheessa 2. ”
” symboli katoaa näytöstä.
SLEEP
Uniajastimen ja valmiustila­ajastimen samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä radion sointiin esiasetettuna ajankohtana.
1 Aseta valmiustila-ajastin. (Katso
”Valmiustila-ajastimen asettaminen”.)
2 Aseta uniajastin. (Katso ”Uniajastimen
asettaminen”.)
Ulkoisten laitteiden liittäminen
Äänen kuunteleminen 1 Kytke tämän laitteen LINE IN -liitäntä
toisen laitteen linjalähtö- tai kuulokeliitäntään audioliitäntäkaapelilla (lisävaruste).
Ulkoiseen laitteeseen
Audioliitäntäkaapeli (lisävaruste)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
3 Valitse ”RADIO/LINE SW” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina sitten MENU/ENTER-painiketta.
6.RECALL TEXT
7.RADIO/LINE SW
RADIO/LINE SW” tulee näyttöön, ja nykyinen asetus ”RADIO” tai ”LINE” alkaa vilkkua.
RADIO/LINE SW RADIO LINE
4 Valitse ”LINE” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
5 Aloita toisto LINE IN -liitäntään kytketyssä
laitteessa.
Palaaminen radion kuunteluun
1 Tuo valikkonäyttö näkyviin painamalla
MENU/ENTER-painiketta.
2 Valitse ”RADIO/LINE SW” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina
sitten MENU/ENTER-painiketta.
RADIO/LINE SW” tulee näyttöön, ja nykyinen asetus ”RADIO” tai ”LINE” alkaa vilkkua.
3 Valitse ”RADIO” painamalla
TUNE/SETUP +/- -painiketta ja paina MENU/ENTER-painiketta.
Vihje
Radion kuunteluun voi palata myös painamalla BAND-painiketta.
Äänittäminen optisen digitaalisen lähtöliitännän kautta
Tämä toiminto on käytettävissä vain DAB-palveluilla.
1 Avaa tämän laitteen OPTICAL DIGITAL
OUT -liitännän suojus ja kytke liitäntään digitaalinen liitäntäkaapeli (lisävaruste). Liitä sitten liitäntäkaapelin toinen pää digitaalisen tallentavan laitteen digitaaliseen tuloliitäntään.
Ulkoiseen laitteeseen
Audioliitäntäkaapeli (lisävaruste)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Kytke virta tähän laitteeseen ja liitettyyn
laitteeseen.
3 Viritä tästä laitteesta se DAB-palvelu, jota
haluat äänittää.
4 Aloita äänitys liitetyssä laitteessa.
Huomautus
Jos haluat äänittää lähetystä tähän laitteeseen liitetyllä analogisella äänittävällä laitteella, kytke tämä toinen laite tämän laitteen LINE OUT -liitäntöihin.
Kaukosäätimen käyttäminen
Voit ohjata radiota kaukosäätimen avulla. Suuntaa kaukosäädin laitteessa olevaan kaukosäätimen vastaanottimeen.
Toiminto
Liitetyn laitteen toistaman äänen kuuntelu
Tekstin tallennus
Kaikkia muita toimintoja voi käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen painikkeilla.
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen (Katso kuvaa C)
Aseta kaukosäätimeen kaksi AAA-kokoista (R03) paristoa (lisävarusteita).
Paristojen vaihtamisajankohta
Kun kaukosäätimellä ei voi enää ohjata digitaalista radiota, vaihda kummatkin paristot uusiin.
Huomautuksia
• Älä yritä ladata kuivaparistoja.
•Jos et aio käyttää kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot, jotta niiden mahdollinen vuotaminen tai korroosio eivät vahingoita kaukosäädintä.
Paina LINE
Painamalla LINE-painiketta voit kuunnella liitetyn laitteen toistamaa ääntä.
TEXT MEMO
Painamalla TEXT MEMO
-painiketta voit tallentaa dynaamiset DAB-tekstijonot ja RDS-radiotekstijonot.
Loading...