3-265-723-32(1)
DAB/FM/MW/LW
DIGITAL RADIO
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
XDR-S1
© 2004 Sony Corporation |
Printed in China |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLEEP |
|
|
SC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Digital NR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MEGA BASS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OPERATE |
SLEEP TIMER STANDBY |
Receptor de |
SOUND |
- VOL |
+ |
|
|
|
|
|
|
|
|
infrarrojos |
|
|
|
BAND AUTO TUNE |
Digital NR DISPLAY/CANCEL |
|
|
- |
+ |
|
MENU/ENTER SC |
TUNE/SET UP |
Antena telescópica
Cable de alimentación de ca
Toma de auriculares
PRESET
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.
A |
Botón RESET |
|
|
|
|
|
Pulse este botón con un objeto puntiagudo cuando la radio |
|
|
no funcione correctamente. Los ajustes del reloj, así como |
|
|
los servicios y las emisoras que haya preajustado, etc., |
|
|
volverán a sus valores de fábrica. |
|
|
|
A la toma de pared |
|
Cable de alimentación de ca |
|
|
AC IN |
|
B |
DAB BANDA III/FM |
DAB L-BAND/MW/LW |
|
C
TIMER |
OPERATE |
STAND BY |
SLEEP |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
10 |
|
TUNE/ |
BAND |
VOL |
SET UP |
|
|
|
AUTO TUNE |
|
MENU/ENTER |
SC |
|
|
SOUND |
Digital NR |
DISPLAY |
TEXT MEMO |
LINE |
CANCEL |
|
|
2 pilas tamaño AAA (R03)
Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Funciones
–¿Qué es DAB?
DAB (Emisión de radio digital) es un nuevo sistema de emisión multimedia que emite programas de audio con una calidad cercana a la del CD.
Cada emisión DAB transmite por sistema multiplex “servicios” (programas de radio) dentro de un “conjunto” que luego se emite.
Cada servicio (programa de radio) contiene “componentes”, que puede seleccionar si desea escucharlos. Todos los servicios y componentes están identificados por su nombre; por lo tanto, podrá obtener acceso a cualquiera de ellos sin necesidad de saber las frecuencias.
Además, junto con los servicios, puede emitirse información adicional (denominada datos relacionados con el programa) en forma de texto.
Los programas DAB se emiten en Banda III (de 174 a 240 MHz) y Banda L (de 1 452 a 1 491 MHz), con cada banda dividida en conjuntos (41 en la Banda III y 23 en la Banda L). Estos conjuntos tienen sus propias etiquetas de canal. Para obtener más información sobre la etiqueta de canal y su frecuencia, consulte la “Tabla de frecuencias DAB”. Cada emisora DAB emite un conjunto por canal.
Nota
El estado de la emisión DAB varía según el país o la región.
Tabla de frecuencias DAB
BAND-III |
|
|
|
(MHz) |
|
Número Canal Frecuencia |
Número Canal Frecuencia |
||||
1 |
5A |
174,928 |
22 |
10B |
211,648 |
2 |
5B |
176,640 |
23 |
10C |
213,360 |
3 |
5C |
178,352 |
24 |
10D |
215,072 |
|
|
|
|
|
|
4 |
5D |
180,064 |
25 |
10N |
210,096 |
|
|
|
|
|
|
5 |
6A |
181,936 |
26 |
11A |
216,928 |
|
|
|
|
|
|
6 |
6B |
183,648 |
27 |
11B |
218,640 |
|
|
|
|
|
|
7 |
6C |
185,360 |
28 |
11C |
220,352 |
8 |
6D |
187,072 |
29 |
11D |
222,064 |
9 |
7A |
188,928 |
30 |
11N |
217,088 |
10 |
7B |
190,640 |
31 |
12A |
223,936 |
11 |
7C |
192,352 |
32 |
12B |
225,648 |
|
|
|
|
|
|
12 |
7D |
194,064 |
33 |
12C |
227,360 |
|
|
|
|
|
|
13 |
8A |
195,936 |
34 |
12D |
229,072 |
|
|
|
|
|
|
14 |
8B |
197,648 |
35 |
12N |
224,096 |
|
|
|
|
|
|
15 |
8C |
199,360 |
36 |
13A |
230,784 |
16 |
8D |
201,072 |
37 |
13B |
232,496 |
17 |
9A |
202,928 |
38 |
13C |
234,208 |
18 |
9B |
204,640 |
39 |
13D |
235,776 |
|
|
|
|
|
|
19 |
9C |
206,352 |
40 |
13E |
237,488 |
|
|
|
|
|
|
20 |
9D |
208,064 |
41 |
13F |
239,200 |
|
|
|
|
|
|
21 |
10A |
209,936 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L-BAND |
|
|
|
(MHz) |
|
Número Canal Frecuencia |
Número Canal Frecuencia |
||||
|
|
|
|
|
|
42 |
LA |
1 452,960 |
54 |
LM |
1 473,504 |
|
|
|
|
|
|
43 |
LB |
1 454,672 |
55 |
LN |
1 475,216 |
|
|
|
|
|
|
44 |
LC |
1 456,384 |
56 |
LO |
1 476,928 |
|
|
|
|
|
|
45 |
LD |
1 458,096 |
57 |
LP |
1 478,640 |
46 |
LE |
1 459,808 |
58 |
LQ |
1 480,352 |
47 |
LF |
1 461,520 |
59 |
LR |
1 482,064 |
48 |
LG |
1 463,232 |
60 |
LS |
1 483,776 |
49 |
LH |
1 464,944 |
61 |
LT |
1 485,488 |
|
|
|
|
|
|
50 |
LI |
1 466,656 |
62 |
LU |
1 487,200 |
|
|
|
|
|
|
51 |
LJ |
1 468,368 |
63 |
LV |
1 488,912 |
|
|
|
|
|
|
52 |
LK |
1 470,080 |
64 |
LW |
1 490,624 |
|
|
|
|
|
|
53 |
LL |
1 471,792 |
|
|
|
conjunto servicios
servicios
servicios
componentes
componentes secundario
Funciones DAB
DAB |
Funciones |
SERVICE/ |
• Muestra la etiqueta del servicio |
COMPONENT |
y la etiqueta del componente |
LABEL DISPLAY |
que está escuchando. |
PTY |
• Muestra el tipo de programa |
|
del servicio recibido. |
|
|
DYNAMIC LABEL • Muestra y desplaza el texto con la información de la emisión.
• Lo memoriza y recupera.
Recepción de la emisión DAB
La recepción de la emisión DAB significa la selección de un servicio entre los programas de radio multiplex dentro de un conjunto, no la recepción de una frecuencia como en el caso de las emisiones FM/MW actuales.
Para recibir una emisión DAB en esta unidad, es necesario primero realizar la exploración con la función de búsqueda DAB y buscar el conjunto disponible. Todas las emisiones DAB que se encuentren durante la búsqueda DAB se almacenarán en la unidad.
Al sintonizar la emisión DAB con la unidad, recibirá la señal de acuerdo con la lista de información almacenada.
–¿Qué es RDS?
RDS (Sistema de datos de radio) fue desarrollado por la Unión europea de difusión (EBU) e introducido en el año 1987. Permite la recepción de información como, por ejemplo, el nombre de emisora, etc. a través de la señal subportadora de 57 kHz de las emisiones FM.
No obstante, la disponibilidad de los datos RDS varía según el área. Por lo tanto, es posible que existan casos en los que no pueda recibir la información RDS.
Funciones RDS
RDS |
Funciones |
STATION NAME |
• Muestra el nombre de la |
DISPLAY |
emisora que está escuchando. |
|
|
PTY |
• Muestra el tipo del programa |
|
recibido. |
|
|
RADIO TEXT |
• Muestra y desplaza el texto de |
|
radio con la información de la |
|
emisión. |
|
• Lo memoriza y recupera. |
CLOCK AUTO |
• Sincronización automática de |
ADJUSTMENT |
la hora actual. |
|
• Ajuste automático del horario |
|
de verano. |
Utilización de las funciones RDS
Cuando la unidad recibe una emisora FM que transmite datos RDS, aparecerá “” en el visualizador y estarán disponibles las funciones mencionadas anteriormente. Sintonice una emisora FM llevando a cabo una “Sintonía manual”, “Sintonía memorizada” o “Exploración de emisoras” y, a continuación, realice las funciones mencionadas anteriormente, según sea necesario.
Notas
•Cuando la unidad no pueda recibir datos RDS, “” desaparecerá.
•La función RDS no estará activada si la emisora FM que se está recibiendo no transmite datos RDS. Es posible que tampoco funcione correctamente en áreas donde las transmisiones RDS se encuentren en fase experimental.
•Si la señal de radio que se recibe es de poca intensidad, es posible que tarde en recibir los datos RDS.
Otras funciones
•Posibilidad de memorizar un total de 40 emisoras o servicios, 10 servicios DAB y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.
•10 teclas PRESET TUNING fáciles de pulsar.
•Exploración de emisoras que busca automáticamente las emisoras FM, MW y LW de la gama de frecuencias.
•Temporizador despertador de radio que enciende la radio a la hora preestablecida.
•Temporizador cronodesconectador que apaga la radio automáticamente (puede ajustarse para que la radio se apague transcurridos 15, 30, 45 ó 60 minutos).
•Función de reducción de ruido para FM, MW y LW.
•Sonido MEGA BASS que produce graves profundos y de alta calidad.
•5 características de sonido.
•Función de volumen digital que ofrece un ajuste del nivel de sonido muy preciso.
•Luz de fondo para iluminar el visualizador en la oscuridad.
•Contraste de la pantalla de cristal líquido ajustable.
•Terminal de entrada/salida de línea, salida de línea óptica. (Enlace MD)
Precauciones
•Utilice la unidad con las fuentes de alimentación indicadas en “Especificaciones”.
•La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA mientras permanece conectada a la toma de corriente, aunque esté apagada.
•Para desconectar el cable de alimentación (cable de corriente), tire siempre del enchufe, nunca del cable.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo energético, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
•Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido en la unidad, desenchúfela y haga que personal especializado la revise antes de volver a utilizarla.
•No instale la unidad sobre superficies como alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
•Utilice la unidad dentro de un rango de temperaturas de entre 0°C y 40°C (de 32°F a 104°F). Si se utiliza en temperaturas superiores a este rango, pueden aparecer números en la pantalla que no tienen nada que ver con la frecuencia que se está recibiendo. Si se utiliza en temperaturas inferiores a este rango, los números mostrados podrían cambiar muy lentamente. (Estas irregularidades desaparecerán sin que se hayan producido daños en la unidad cuando se utilice dentro del rango de temperatura recomendado.)
•En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte difícil o ruidosa. Sitúela cerca de una ventana.
•Debido a que los altavoces utilizan un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos magnéticos y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
•Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
La visualización es débil o no se muestra ninguna indicación.
•Se está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas, o bien en un lugar con excesiva humedad.
El sonido es muy débil o se interrumpe, o bien la recepción es insatisfactoria.
• En un edificio, sitúe la unidad cerca de una ventana.
No es posible recibir una emisora o servicio al pulsar una tecla PRESET TUNING.
•La emisora o servicio no se ha memorizado.
•Se ha memorizado otra emisora o servicio. Vuelva a memorizar la emisora o servicio.
Se deberán inicializar las emisoras y servicios de presintonía si se lleva a cabo un servicio de mantenimiento.
Guarde una copia de sus ajustes por si desea volver a memorizarlos.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido |
|
|
Sistema de 12 horas |
|
Otros países/regiones |
Sistema de 24 horas |
|||
Gama de frecuencias |
|
|
||
|
|
|
|
|
Banda |
Frecuencia |
|
Paso de canal |
|
|
|
|
|
|
DAB (Banda L) De |
1 452,960 |
|
|
|
|
a 1 490,624 MHz |
|
||
|
|
|
|
|
DAB (Banda III) De |
174,928 |
|
|
|
|
a 239,200 MHz |
|
|
|
|
|
|
|
|
FM |
De |
87,5 a 108 MHz |
0,05 MHz |
|
MW |
De |
531 a 1 602 kHz |
9 kHz |
|
LW |
De |
153 a 279 kHz |
3 kHz |
Altavoz:
8 cm de diámetro, 3,2 Ω
Salida de alimentación:
2,3 W + 2,3 W (con un 10% de distorsión armónica)
Salida:
toma de auriculares (minitoma estéreo)
Requisitos de alimentación:
230 V ca, 50 Hz
Consumo energético:
13 W
Dimensiones:
Aproximadamente 320 × 142 × 154 mm (an/al/prf) partes y controles salientes incluidos
Peso:
Aproximadamente 2,5 kg
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación de ca (1), Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Fuentes de alimentación
Utilización de corriente doméstica (Consulte la fig. A)
Conecte el cable de alimentación de ca (suministrado) a la toma AC IN de la unidad y enchúfelo a una toma de pared.
Nota
Si se desconecta el cable de alimentación de ca durante más de 5 minutos, el ajuste del reloj, los temporizadores despertadores, todas las listas de emisiones recibidas de la búsqueda DAB y la memoria de emisoras de presintonía se inicializarán. Si esto sucede, vuelva a ajustar las funciones.
Ajuste del reloj
“AM 12:00” parpadeará en el visualizador cuando se conecte por primera vez el cable de alimentación de ca. (“0:00” para los modelos que no sean del Reino Unido).
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “TIME SET” y pulse MENU/ENTER.
|
1 |
. TIM E |
SET |
|
|
2 |
. CLOC K |
AUT O ADJUST |
|
A continuación, la señal de la “hora” comenzará a parpadear.
TIM E SET
A M 12:00
3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la hora actual y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.
TIM E SET
P M 6:00
4Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los minutos y, a continuación, pulse MENU/ ENTER.
El reloj comenzará a funcionar y “:” comenzará a parpadear.
Sugerencias
•Para ajustar la hora actual de forma rápida, mantenga pulsada TUNE/SETUP +/-.
•Para ajustar la hora actual con los minutos exactos, ajuste la función de los minutos del paso 4 y, a continuación, pulse MENU/ENTER para sincronizarla con una señal horaria (por ejemplo, la señal horaria del teléfono).
•Para mostrar la hora mientras la unidad está encendida, pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Notas
•Si no utiliza MENU/ENTER o TUNE/SETUP +/- antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste del reloj en proceso, pulse DISPLAY/CANCEL.
Cuando pulse la tecla, se finalizará el modo de menú.
•El sistema del reloj varía según el modelo. Por ejemplo, en el sistema de 24 horas, “0:00” indica la medianoche y “12:00” indica el mediodía.
Configuración de la función de ajuste automático del reloj
Esta función permite que el reloj incorporado de esta unidad se sincronice de forma automática con los datos RDS que se reciben.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “CLOCK AUTO ADJUST” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
|
1 |
. TIM E |
SET |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
. CLOC K |
AUT O ADJUST |
|
Aparecerá “CLOCK AUTO ADJUST” y el ajuste actual de “ON” u “OFF” comenzará a parpadear.
CLOC K AUT O |
ADJUST |
O N |
OFF |
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Los datos RDS ajustarán el reloj cuando la unidad los reciba.
Para desactivar esta función, seleccione la función “CLOCK AUTO ADJUST”. Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Notas
•Esta función sólo se puede utilizar si se reciben datos RDS.
•Si es posible que no funcione según el área, desactive esta función.
•Si esta función se activa durante el ajuste manual del reloj, los datos RDS ajustarán el reloj la próxima vez que la unidad los reciba.
Ajuste inicial de los datos DAB
La búsqueda DAB facilita la creación de una lista de presintonía de emisiones DAB.
Cuando configure la unidad por primera vez o la cambie de lugar, ajuste la antena telescópica en la posición adecuada. A continuación, realice los siguientes pasos.
La búsqueda DAB crea de forma automática una lista de emisiones (desde la frecuencia de BAND-III mínima hasta la frecuencia de L-BAND máxima).
1Pulse OPERATE para encender la radio.
Aparecerá “PUSH AUTO TUNE” en el visualizador.
2Pulse BAND para seleccionar la banda DAB.
3Pulse AUTO TUNE.
No se escuchará sonido y aparecerá
“DAB < SEARCHING >” en la línea superior y las marcas de cuadrados de la línea inferior aumentarán de tamaño de izquierda a derecha durante la búsqueda.
DA B |
< |
SEARCHIN G |
> |
La búsqueda DAB tarda aproximadamente 3 minutos. Una vez finalizada, la unidad recibirá el primer servicio del conjunto más bajo que haya almacenado la búsqueda DAB.
|
DA B ALPHA |
1 |
RADIO |
|
|
11 B |
|
218 . 640MHz |
|
Notas
•Si la búsqueda DAB no encuentra ninguna emisión, aparecerán “DAB < NO ENSEMBLE >” y una frecuencia predeterminada en el visualizador.
|
DA B < N O |
ENSEMBL E > |
|
|
11 B |
218 . 640MHz |
|
Y para cancelar la búsqueda DAB durante la recepción de las emisiones, pulse AUTO TUNE una sola vez.
En ambos casos, la unidad regresará al mismo estado que se encontraba antes de la búsqueda DAB y la lista de historial de recepción no se modificará.
•Si cambia la unidad de lugar, deberá volver a buscar las emisiones DAB.
•Si se desconecta el cable de alimentación de ca durante unos minutos, la lista de historial de recepción más reciente se sustituirá por el ajuste inicial. La siguiente es una lista de ajuste inicial.
Reino Unido: |
|
(MHz) |
||
Canal |
Frecuencia |
|
Canal |
Frecuencia |
|
|
|
|
|
11B |
218,640 |
|
12B |
225,648 |
|
|
|
|
|
11C |
220,352 |
|
12C |
227,360 |
11D |
222,064 |
|
12D |
229,072 |
12A |
223,936 |
|
|
|
Otros países/regiones: |
|
(MHz) |
||
|
|
|
|
|
Canal |
Frecuencia |
|
Canal |
Frecuencia |
5C |
178,352 |
|
LA |
1 452,960 |
8B |
197,648 |
|
LB |
1 454,672 |
8C |
199,360 |
|
LC |
1 456,384 |
9D |
208,064 |
|
LD |
1 458,096 |
|
|
|
|
|
10B |
211,648 |
|
LE |
1 459,808 |
|
|
|
|
|
10D |
215,072 |
|
LF |
1 461,520 |
|
|
|
|
|
11A |
216,928 |
|
LG |
1 463,232 |
|
|
|
|
|
11B |
218,640 |
|
LH |
1 464,944 |
11C |
220,352 |
|
LI |
1 466,656 |
11D |
222,064 |
|
LJ |
1 468,368 |
12A |
223,936 |
|
LK |
1 470,080 |
|
|
|
|
|
12B |
225,648 |
|
LL |
1 471,792 |
|
|
|
|
|
12C |
227,360 |
|
LM |
1 473,504 |
|
|
|
|
|
12D |
229,072 |
|
LN |
1 475,216 |
|
|
|
|
|
13A |
230,784 |
|
LO |
1 476,928 |
|
|
|
|
|
13B |
232,496 |
|
LP |
1 478,640 |
13C |
234,208 |
|
|
|
Mejora de la recepción
(Consulte la fig. B)
DAB BAND-III/FM:
Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y el ángulo para una mejor recepción.
DAB L-BAND/MW/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima.
La unidad tiene incorporada una antena.
Nota
Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. La antena puede dañarse si la mueve de forma violenta.
Funcionamiento de la radio
–Sintonía manual
1Pulse OPERATE para encender la radio.
Cuando la unidad se vuelva a encender, se recibirá la última banda que se escuchó.
2Pulse BAND varias veces para seleccionar la banda que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, la banda cambiará de la siguiente forma:
DAB LW MW FM
Si selecciona la banda DAB, aparecerán 2 modos de ajuste. Generalmente, se utiliza el ajuste “NORMAL” para sintonizar un servicio de la lista de presintonía creada por la búsqueda DAB. Si lo desea, también puede buscar una frecuencia de conjunto seleccionando el ajuste “MANUAL”.
Modo Normal:
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “TUNING MODE” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
3 . STANDB Y TIME R SET
4 . TUNIN G MODE
Aparecerá “TUNING MODE” y el ajuste actual de “NORMAL” o “MANUAL” comenzará a parpadear.
TUNIN G |
MODE |
NORMA L |
MANUAL |
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “NORMAL” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Modo Manual:
1Repita los pasos 1y 2del procedimiento del modo Normal.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “MANUAL” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para sintonizar el servicio o la emisora que desea.
Cuando se reciba el conjunto más bajo de DAB o la frecuencia mínima de LW/MW/FM durante la sintonía, sonarán dos pitidos cortos.
4Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
Sugerencia
Puede ajustar el volumen en 32 pasos. El volumen aumenta a medida que el control deslizante se desplaza hacia la derecha.
VOL:
N
VOL: |
Notas sobre el uso de FM, MW y LW
•Al pulsar TUNE/SETUP +/-, los dígitos de frecuencia cambian de uno en uno. Si mantiene pulsada esta tecla, los dígitos de frecuencia cambiarán de forma rápida.
•El paso de canal está ajustado en 0.05 MHz en FM, 9 kHz en MW y 3 kHz en LW.
•Cuando selecciona FM, el nombre de la emisora aparecerá si la emisora transmite datos RDS. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Notas sobre el uso de DAB
•Antes de la recepción de las emisiones DAB, la búsqueda DAB deberá almacenar uno o más conjuntos en la lista. (Consulte “Ajuste inicial de los datos DAB”.)
•“< WAITING >” parpadeará en el visualizador cuando la unidad sintonice un conjunto.
•El mensaje “< NO SERVICE >” aparecerá cuando no se esté emitiendo el servicio seleccionado y
el mensaje “< NO ENSEMBLE >” aparecerá cuando no se pueda recibir el conjunto del servicio seleccionado.
•Escuchará un pitido cuando se seleccione el primer servicio del primer conjunto en la lista de historial de recepción al pulsar TUNE/SETUP +/-.
•Cuando el servicio seleccionado finalice durante la recepción, el sonido se detendrá y aparecerá el mensaje “< NO SERVICE >”. En este caso, pulse TUNE/SETUP +/- para regresar al primer servicio del mismo conjunto.
Información sobre el SC (Componente secundario)
Si el componente principal seleccionado tiene componente secundario, “SC” parpadeará en el visualizador.
SC |
DA B ALPHA 3 |
RADIO |
|
|
SPOR T |
CHANNE L 1 |
|
Pulse SC para que se reciba el componente secundario que desea. A continuación, aparecerá “ SC” durante la recepción del componente secundario.
SC |
DA B ALPHA 3 |
RADIO |
|
|
SPOR T |
CHANNE L 2 |
|
La siguiente es la operación al pulsar
TUNE/SETUP +/- o SC: |
|
|
TUNE/SET UP |
|
+/- |
conjunto |
|
servicios 1 |
|
componentes |
|
servicios 2 |
|
componentes |
|
servicios 3 |
SC |
componentes |
|
componentes secundario |
|
servicios 4 |
|
componentes |
|
componentes secundario A |
|
componentes secundario B |
|
Nota
Cuando el componente secundario finaliza, la unidad regresa de forma automática al componente principal anterior.
Otras funciones útiles
Para obtener graves potentes
Pulse MEGA BASS mientras la alimentación está encendida.
En el visualizador, primero aparecerá “MEGA BASS ON” y, a continuación, “ MEGA BASS ”.
|
MEG A |
BAS S |
ON |
|
|
|
N |
|
|
|
|
|
||
|
DA B ALPHA |
1 RADIO |
|
|
|
11 B |
218 |
. 640MHz |
MEGA BASS |
Para cancelar la función MEGA BASS, vuelva a pulsar MEGA BASS. Aparecerá “MEGA BASS OFF” en el visualizador y “MEGA BASS ” desaparecerá.
MEG A BAS S OFF
Selección de la característica de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el modo de sonido que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, el modo de sonido cambiará de la siguiente forma:
|
Sound 1 |
|
Sound 2 |
|
Sound 3 |
|
||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
Sound 5 |
|
Sound 4 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
Sound 1: Sonido normal.
Sound
Sound 2: Se enfatizan los agudos y graves.
Sound
Sound 3: Se enfatizan los agudos.
Sound
Sound 4: Se enfatizan los graves.
Sound
Sound 5: Se enfatizan los medios.
Sound
Para reducir el ruido de FM, MW y LW
Pulse Digital NR cuando escuche la banda FM, MW o LW. En el visualizador, primero aparecerá “Digital NR ON” y, a continuación, “
Se reducirá el ruido de la señal.
Digita l N R ON
N
FM
100 . 75MHz Digital NR
Para cancelar la función Digital NR, vuelva a pulsar Digital NR. Aparecerá “Digital NR OFF” en el visualizador y “ Digital NR ” desaparecerá.
Para escuchar la radio con auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). El sonido no se escuchará a través del altavoz.
Memorización de las emisoras favoritas
–Sintonía memorizada
Puede memorizar un máximo de 10 servicios en DAB y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.
Memorización del servicio o emisora
1Siga los pasos del 1 al 4 del procedimiento de “Funcionamiento de la radio” y sintonice manualmente el servicio o emisora que desea memorizar.
2Mantenga pulsada la tecla PRESET TUNING que desea durante más de 2 segundos para memorizar la emisora o servicio.
Escuchará dos pitidos cortos y el número de presintonía aparecerá en el visualizador. Se almacenará el servicio o emisora seleccionada.
Ejemplo: Ventana del visualizador cuando se está memorizando FM 89 MHz con RDS en la tecla PRESET TUNING 2 de FM.
|
F M |
BET A 1 |
|
|
P 2 |
89 . 00MHz |
|
Línea superior: Nombre de la emisora Línea inferior: Frecuencia y número de
presintonía
La frecuencia se almacena junto con la etiqueta de servicio de la emisión DAB y el nombre de la emisora de RDS en FM, si se proporciona dicha información.
Sugerencia
Para memorizar otro servicio o emisora, repita estos pasos.
Para cambiar el servicio o emisora memorizada, sintonice el servicio o emisora que desea y mantenga pulsada una de las teclas PRESET TUNING (de la 1 a la 10). El servicio o emisora nueva reemplazará el servicio o emisora anterior en la tecla
PRESET TUNING.
Sintonización de un servicio o emisora de presintonía
1Pulse OPERATE para encender la radio.
2Pulse BAND para seleccionar la banda.
3Pulse la tecla PRESET TUNING que desea.
4Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
Nota
Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING que desea durante más de 2 segundos en el paso 3, el servicio o emisora sintonizada reemplazará el servicio o emisora anterior en la tecla PRESET TUNING.
Exploración de emisoras
La unidad buscará automáticamente las emisoras de FM, MW y LW.
1Pulse OPERATE para encender la radio.
2Pulse BAND para seleccionar la banda.
3Pulse AUTO TUNE.
La búsqueda se inicia en la frecuencia sintonizada. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene durante 3 segundos y luego se reanuda.
4Cuando la unidad sintonice la emisora que desea, pulse AUTO TUNE para detener la búsqueda.
5Si es necesario, pulse TUNE/SETUP +/- para sintonizar la emisora con mayor precisión.
6Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
PTY (Tipo de programa)
Esta función indica los servicios o datos RDS de cada tipo de programa como, por ejemplo, NEWS (Noticias), SPORTS (Deportes) de la lista de PTY que se transmite en los datos RDS o DAB.
Para mostrar el tipo de programa del servicio o emisora recibidos
Pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Si el servicio o emisora recibida no transmite el tipo de programa, aparecerá “NO PTY”.
Tipo de programa |
Visualización |
Indefinido |
None |
|
|
Noticias |
News |
Actualidad |
Current Affairs |
Información |
Information |
Deportes |
Sport |
Educación |
Education |
|
|
Drama |
Drama |
|
|
Cultura |
Cultures |
|
|
Ciencia |
Science |
|
|
Variado |
Varied Speech |
Música pop |
Pop Music |
Música rock |
Rock Music |
Música suave |
Easy Listening |
|
|
Música clásica popular |
Light Classics M |
|
|
Música clásica |
Serious Classics |
|
|
Otros tipos de música |
Other Music |
|
|
Servicio meteorológico |
Weather & Metr |
|
|
Finanzas |
Finance |
Programas infantiles |
Children’s Pogs |
Actualidad social |
Social Affairs |
Religión |
Religion |
|
|
Llamadas telefónicas |
Phone In |
|
|
Viajes |
Travel & Touring |
|
|
Ocio |
Leisure & Hobby |
|
|
Música jazz |
Jazz Music |
Música country |
Country Music |
Música nacional |
National Music |
Grandes éxitos musicales |
Oldies Music |
Música folclórica |
Folk Music |
|
|
Documentales |
Documentary |
|
|
Prueba de alarma |
Alarm Test |
|
|
Alarma |
Alarm - Alarm! |
Cambio del modo de visualización
Para cambiar el modo de visualización, pulse DISPLAY/CANCEL mientras la unidad está encendida. Cada banda tiene dos áreas de indicación de línea en el visualizador. Si pulsa DISPLAY/ CANCEL, cambiará la indicación de línea inferior. El modo de visualización seleccionado permanecerá incluso si apaga la unidad o si cambia de banda.
–Emisiones DAB
La etiqueta de servicio (máximo de 16 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea superior. La frecuencia aparecerá en el área de indicación de línea inferior.
|
DA B ALPHA |
1 |
RADIO |
|
|
11 B |
|
218 . 640MHz |
|
Línea superior: Etiqueta de servicio
Línea inferior: Frecuencia
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:
Frecuencia |
|
|
Etiqueta de |
|
|
Etiqueta |
|
|
PTY |
|
|
|||||
|
|
|
|
componente |
|
dinámica |
||||||||||
Nivel de |
|
|
Velocidad |
|
|
Hora del |
|
|
Etiqueta |
|
||||||
señal |
de bits |
reloj |
de conjunto |
Al modificar el servicio, el elemento del área de indicación de línea inferior no cambiará.
Cuando la unidad sintonice otro conjunto mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/ CANCEL.
Notas
•Si no existe ninguna etiqueta de servicio, en el área de indicación de línea superior sólo aparecerá “ DAB”.
•La etiqueta de componente (máximo de 16 caracteres disponibles) aparecerá en el área de
indicación de línea inferior.
Si no existe ninguna etiqueta de componente, aparecerá el mensaje “< NO LABEL >”.
•La etiqueta dinámica (máximo de 128 caracteres disponibles) se desplazará de derecha a izquierda. Si
no existe ninguna etiqueta dinámica, aparecerá el mensaje “< NO TEXT DATA >”.
•Otros mensajes aparecerán en las siguientes situaciones:
–El mensaje “< NO LABEL >” aparecerá si no existe ninguna etiqueta de conjunto.
–El mensaje “BIT RATE: ---kbps” aparecerá si no existe información sobre la velocidad de bits.
–El mensaje “SIGNAL LEVEL: ---” aparecerá si no existe información sobre el nivel de señal.
–Emisora de RDS, FM
Cuando reciba una emisora que transmite datos RDS incluyendo los datos del servicio del programa, aparecerá “” en el visualizador.
El nombre de la emisora (máximo de 8 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea superior y la frecuencia aparecerá en el área de indicación de línea inferior.
F M BET A 2
100 . 75MHz
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:
|
Frecuencia |
|
Texto de |
|
PTY |
|
Hora del |
|
|
|
|
radio |
|
|
|
reloj |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/ CANCEL.
Notas
•Si no existe ningún nombre de emisora, en el área de indicación de línea superior sólo aparecerá “ FM”.
•El texto de radio (máximo de 64 caracteres disponibles) se desplaza de derecha a izquierda en el área de indicación de línea inferior. Si no existe texto de radio, aparecerá el mensaje
“< NO TEXT DATA >”.
–Emisora de MW o LW
Aparecerá “MW” o “LW” en el área de indicación de línea superior.
MW
1242kHz
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:
Frecuencia Hora del reloj
Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/ CANCEL.
Para ajustar el contraste de la pantalla de cristal líquido
Puede ajustar el visualizador en 17 niveles de contraste diferentes.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “CONTRAST”. Pulse MENU/ENTER.
4 . RECAL L TEXT
5 . CONTRAST
*El número de un elemento de menú varía según la banda recibida.
Aparecerán en el visualizador “CONTRAST” y el bloque de cuadrados. El contraste disminuye cuando el bloque de cuadrados se desplaza hacia la izquierda y aumenta cuando se desplaza hacia la derecha.
CONTRAST
3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar el contraste del visualizador y, a continuación, pulse MENU/ENTER una sola vez.
Notas
•Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste de contraste, el modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
Para ajustar la luz de fondo
La luz de fondo permanece encendida mientras la unidad está encendida. Puede ajustar el visualizador en 3 niveles de brillo diferentes.
Incluso si la unidad está apagada, la luz de fondo se encenderá durante 30 segundos cuando toque cualquier tecla.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “BACK LIGHT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
5 . CONTRAST
6 . BAC K LIGHT
*El número de un elemento de menú varía según la banda recibida.
Aparecerá el mensaje “BACK LIGHT” y el ajuste actual (“HIGH”, “MID” o “LOW”) parpadeará en el visualizador.
|
BAC K |
LIGHT |
|
|
LO W |
MI D HIGH |
|
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar la opción “ HIGH”, “MID” o “LOW” y, a continuación, pulse MENU/ ENTER una sola vez.
Notas
•Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste de la luz de fondo, el modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
Función de memorización de texto
Puede almacenar un máximo de 10 patrones de etiquetas dinámicas de DAB o texto de radio de RDS. La etiqueta dinámica de DAB recibe datos de 128 caracteres como máximo. El texto de radio de FM/RDS puede estar compuesto por 64 caracteres como máximo.
Para almacenar el texto
1Pulse DISPLAY/CANCEL para indicar la etiqueta dinámica o el texto de radio cuando reciba una emisora de FM/RDS o DAB.
2Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “SAVE TEXT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
|
4 |
. TUNIN G MODE |
|
|
5 |
. SAV E TEXT |
|
Se almacenará el texto que se muestra.
Notas
•Los datos almacenados más recientes estarán indicados con “NO.1”.
•Si ya existen 10 entradas de datos almacenados e intenta almacenar otros datos nuevos, se borrarán los datos más antiguos (Nº 10).
Para recuperar el texto almacenado
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RECALL TEXT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
|
3 |
. STANDB Y |
TIME R SET |
|
|
4 |
. RECAL L |
TEXT |
|
El texto almacenado se muestra del más reciente (NO.1) al más antiguo (NO.10).
|
1 : |
LONDO N |
NO . |
1 |
POP |
|
|
|
2 : |
FA X NO . |
03 |
- |
5769 |
- |
|
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar el texto que desea y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
El texto seleccionado se mostrará por desplazamiento.
Para regresar al modo de visualización anterior, pulse
DISPLAY/CANCEL una sola vez.
Nota
Si no existe ningún texto almacenado, aparecerá “ NO SAVE TEXT DATA” en el visualizador.
|
RECAL L |
TEXT |
|
|
|
N O SAV E |
TEX T |
DATA |
|
Ajuste del temporizador despertador
Puede ajustar la unidad para que se encienda automáticamente a una hora preestablecida. Para ajustar la hora y los minutos con TUNE/SETUP +/-, consulte “Ajuste del reloj”.
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “STANDBY TIMER SET” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
|
2 |
. CLOC K AUT O ADJUST |
|
|
|
|
|
|
3 |
. STANDB Y TIME R SET |
|
La señal de la “hora” comenzará a parpadear.
STANDB Y TIME R SET
A M 7:25
3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la hora del temporizador despertador y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.
4Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los minutos del temporizador despertador y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La hora preestablecida aparecerá durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá “ ”. La función de temporizador estará activada.
5Pulse OPERATE para apagar la radio.
Cuando la unidad se encienda a la hora preestablecida, aparecerá “ SLEEP ” y la unidad se apagará de forma automática transcurridos 60 minutos.
Una vez que se haya ajustado el temporizador despertador, la unidad se encenderá cada día a la hora preestablecida.
Notas
•Si no utiliza TUNE/SETUP +/- antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste del temporizador despertador, el modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
•Si la unidad ya se ha encendido, el temporizador despertador no se activará.
Para desactivar el temporizador despertador
Pulse TIMER STANDBY para que desaparezca “ ” y aparezca “STANDBY TIMER OFF” en el visualizador. Para activar el temporizador despertador, vuelva a pulsar TIMER STANDBY para que aparezca “ ”.
Ajuste del
temporizador cronodesconectador
Puede dormirse tranquilo con la radio encendida utilizando el temporizador cronodesconectador incorporado, que apaga la radio automáticamente una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
1Pulse SLEEP.
Aparecerán “SLEEP” y los dígitos del tiempo del temporizador cronodesconectador.
SLEE P 60
Si pulsa SLEEP mientras la unidad está apagada, la radio se encenderá.
2Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste de temporizador cronodesconectador que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, el tiempo de ajuste cambiará de la siguiente forma:
60 45 30 15 OFF
Se emitirán dos pitidos cortos cuando el visualizador regrese a “SLEEP 60”.
Después de aproximadamente 3 segundos, aparecerá “ SLEEP ” en el visualizador cuando se haya ajustado el tiempo.
La unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el período de tiempo.
Para cambiar el ajuste del temporizador cronodesconectador
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste de temporizador cronodesconectador que desea, incluso después de que éste se haya activado.
Para desactivar el temporizador cronodesconectador
Pulse OPERATE para apagar la unidad antes de que transcurra el tiempo de ajuste o pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador cronodesconectador en “SLEEP OFF” en el paso 2. “ SLEEP ” desaparecerá del visualizador.
Para utilizar el temporizador despertador junto con el temporizador cronodesconectador
Puede dormirse con la radio encendida y también puede despertarse con la radio a la hora preestablecida.
1Ajuste el temporizador despertador. (Consulte “Ajuste del temporizador despertador”.)
2Ajuste el temporizador cronodesconectador. (Consulte “Ajuste del temporizador cronodesconectador”.)
Conexión de equipos externos
Para escuchar sonido
1Conecte la toma LINE IN de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del otro equipo mediante el cable de conexión de audio (no suministrado).
Al equipo externo
Cable de conexión de audio (no suministrado)
OPTICAL |
LINE OUT |
LINE IN |
DIGITAL OUT |
|
|
2Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
|
6 |
. RECAL L TEXT |
|
|
7 |
. RADIO/LIN E SW |
|
Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.
RADIO/LIN E SW
RADI O LINE
4Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “LINE” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
5Encienda el equipo conectado a la toma LINE IN.
Para regresar a la radio
1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.
3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RADIO” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Sugerencia
Para regresar a la radio, también puede pulsar BAND.
Para grabar con la salida digital óptica
Esta función está disponible sólo para servicios DAB.
1Abra la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT de la unidad y conecte el cable de conexión digital (no suministrado) a la toma de entrada digital del equipo de grabación digital.
Al equipo externo
Cable de conexión de audio (no suministrado)
OPTICAL |
LINE OUT |
LINE IN |
DIGITAL OUT |
|
|
2Encienda la unidad y el equipo conectado.
3Sintonice la unidad en el servicio DAB que desea grabar.
4Comience a grabar en el equipo conectado.
Nota
Para grabar la emisión en una grabadora analógica conectada, utilice la toma LINE OUT de la unidad.
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar la radio con el mando a distancia. Utilice el mando a distancia en la dirección correcta hacia el receptor de la unidad.
Para |
Pulse |
Escuchar el sonido |
LINE |
del equipo |
Pulse LINE para escuchar el |
conectado |
sonido del equipo conectado. |
|
|
Almacenar texto |
TEXT MEMO |
|
Pulse TEXT MEMO para |
|
almacenar etiquetas dinámicas de |
|
DAB o texto de radio de RDS. |
Todas las demás funciones se comparten tanto en el mando a distancia como en la unidad.
Instalación de las pilas del mando a distancia (Consulte la fig. C)
Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) (no suministradas).
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando la radio digital ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Notas
•No cargue las pilas agotadas.
•Cuando decida no utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.
SLEEP
SC |
Digital NR |
MEGA BASS
OPERATE |
SLEEP TIMER STANDBY |
SOUND |
|
- VOL |
+ |
|
|
Infraroodontvanger |
|
|
|
BAND AUTO TUNE |
Digital NR DISPLAY/CANCEL |
|
|
- |
+ |
MENU/ENTER |
SC |
TUNE/SET UP |
Telescoopantenne |
Netsnoer
Hoofdtelefoonaansluiting
PRESET
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.
A |
RESET toets |
|
Druk deze toets met een puntig voorwerp in als de radio niet goed functioneert. De klokinstellingen en de diensten en zenders die u vooraf hebt ingesteld, worden teruggezet op de fabriekswaarden.
|
|
Naar stopcontact |
|
Netsnoer |
|
|
AC IN |
|
B |
DAB BAND-III/FM |
DAB L-BAND/MW/LW |
|
C
TIMER |
OPERATE |
STAND BY |
SLEEP |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
|
10 |
|
TUNE/ |
BAND |
VOL |
SET UP |
|
|
|
AUTO TUNE |
|
MENU/ENTER |
SC |
|
|
SOUND |
Digital NR |
DISPLAY |
TEXT MEMO |
LINE |
CANCEL |
|
|
AAA-formaat
(R03) × 2
De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Functies
–Wat is DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw multimedia-uitzendsysteem waarmee audioprogramma's worden uitgezonden met een kwaliteit die bijna gelijk is aan CD-kwaliteit. Bij elke DAB-uitzending worden "services"
(radioprogramma's) simultaan overgeseind naar een "ensemble" dat vervolgens wordt uitgezonden. Elke service (radioprogramma) bevat "componenten" die u kunt selecteren en beluisteren. Alle services en componenten worden met een naam aangegeven, zodat u toegang kunt krijgen tot elke service en component zonder de bijbehorende frequentie te weten.
Tevens kunnen aanvullende gegevens (gegevens die bij het programma horen) in tekstvorm worden verzonden met de services.
DAB-programma's worden uitgezonden in Band-III (174 tot 240 MHz) en L-Band (1452 tot 1491 MHz), waarbij elke band wordt verdeeld in ensembles (41 in Band-III en 23 in L-Band). Deze ensembles hebben een eigen kanaallabel. Zie "Tabel met DABfrequenties" voor meer informatie over de kanaallabels en bijbehorende frequenties. Eén ensemble wordt uitgezonden per kanaal door elke DAB-zender.
Opmerking
De status van de DAB-uitzending is afhankelijk van uw land/regio.
Tabel met DAB-frequenties
BAND-III |
|
|
|
(MHz) |
|
Nr. |
Kanaal |
Frequentie |
Nr. |
Kanaal |
Frequentie |
|
|
|
|
|
|
1 |
5A |
174,928 |
22 |
10B |
211,648 |
|
|
|
|
|
|
2 |
5B |
176,640 |
23 |
10C |
213,360 |
|
|
|
|
|
|
3 |
5C |
178,352 |
24 |
10D |
215,072 |
4 |
5D |
180,064 |
25 |
10N |
210,096 |
5 |
6A |
181,936 |
26 |
11A |
216,928 |
6 |
6B |
183,648 |
27 |
11B |
218,640 |
|
|
|
|
|
|
7 |
6C |
185,360 |
28 |
11C |
220,352 |
|
|
|
|
|
|
8 |
6D |
187,072 |
29 |
11D |
222,064 |
|
|
|
|
|
|
9 |
7A |
188,928 |
30 |
11N |
217,088 |
|
|
|
|
|
|
10 |
7B |
190,640 |
31 |
12A |
223,936 |
11 |
7C |
192,352 |
32 |
12B |
225,648 |
12 |
7D |
194,064 |
33 |
12C |
227,360 |
13 |
8A |
195,936 |
34 |
12D |
229,072 |
14 |
8B |
197,648 |
35 |
12N |
224,096 |
|
|
|
|
|
|
15 |
8C |
199,360 |
36 |
13A |
230,784 |
|
|
|
|
|
|
16 |
8D |
201,072 |
37 |
13B |
232,496 |
|
|
|
|
|
|
17 |
9A |
202,928 |
38 |
13C |
234,208 |
|
|
|
|
|
|
18 |
9B |
204,640 |
39 |
13D |
235,776 |
19 |
9C |
206,352 |
40 |
13E |
237,488 |
20 |
9D |
208,064 |
41 |
13F |
239,200 |
21 |
10A |
209,936 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L-BAND |
|
|
|
(MHz) |
|
|
|
|
|
|
|
Nr. |
Kanaal |
Frequentie |
Nr. |
Kanaal |
Frequentie |
42 |
LA |
1 452,960 |
54 |
LM |
1 473,504 |
43 |
LB |
1 454,672 |
55 |
LN |
1 475,216 |
44 |
LC |
1 456,384 |
56 |
LO |
1 476,928 |
|
|
|
|
|
|
45 |
LD |
1 458,096 |
57 |
LP |
1 478,640 |
|
|
|
|
|
|
46 |
LE |
1 459,808 |
58 |
LQ |
1 480,352 |
|
|
|
|
|
|
47 |
LF |
1 461,520 |
59 |
LR |
1 482,064 |
|
|
|
|
|
|
48 |
LG |
1 463,232 |
60 |
LS |
1 483,776 |
49 |
LH |
1 464,944 |
61 |
LT |
1 485,488 |
50 |
LI |
1 466,656 |
62 |
LU |
1 487,200 |
51 |
LJ |
1 468,368 |
63 |
LV |
1 488,912 |
52 |
LK |
1 470,080 |
64 |
LW |
1 490,624 |
|
|
|
|
|
|
53 |
LL |
1 471,792 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ensemble services
services
services
componenten
secundaire componenten
DAB-functies
DAB |
Functies |
SERVICE/ |
• Het servicelabel en het |
COMPONENT |
componentlabel waarnaar u |
LABEL DISPLAY |
luistert, weergeven. |
PTY |
• Het programmatype van de |
|
ontvangen service weergeven. |
|
|
DYNAMIC LABEL • De tekstgegevens van de uitzending weergeven en rollen.
•De tekst onthouden en opnieuw oproepen.
Ontvangst van DAB-uitzendingen
Het ontvangen van de DAB-uitzending betekent dus dat u één service selecteert uit de simultaan overgeseinde radioprogramma's in een ensemble, niet dat u één frequentie ontvangt, zoals bij de huidige FM-/MW-uitzendingen.
Als u een DAB-uitzending op dit apparaat wilt ontvangen, moet u van tevoren scannen met de DABzoekfunctie om de beschikbare ensembles te vinden. Alle uitzendingen die worden gevonden met de DABzoekfunctie, worden in het apparaat opgeslagen. Wanneer u het apparaat afstemt op een DABuitzending, wordt het signaal op het apparaat ontvangen volgens de lijst met opgeslagen gegevens.
–Wat is RDS?
RDS (Radio Data System) is in 1987 geïntroduceerd door de European Broadcasting Union (EBU). Met dit systeem kunnen gegevens, zoals de zendernaam, enzovoort, worden ontvangen via de 57 kHz subdraaggolf van FM-uitzendingen.
De beschikbaarheid van RDS-gegevens is echter afhankelijk van het gebied. Het is daarom niet altijd mogelijk om de RDS-gegevens te ontvangen.
RDS-functies
RDS |
Functies |
STATION NAME |
• De naam weergeven van de |
DISPLAY |
zender waarnaar u luistert. |
|
|
PTY |
• Het programmatype van het |
|
ontvangen programma |
|
weergeven. |
RADIO TEXT |
• De radiotekst van de uitzending |
|
weergeven en rollen. |
|
• De tekst onthouden en |
|
opnieuw oproepen. |
|
|
CLOCK AUTO |
• Automatische synchronisatie |
ADJUSTMENT |
voor de huidige tijd. |
|
• Automatische aanpassing voor |
|
de zomertijd. |
|
|
De RDS-functies gebruiken
Als het apparaat een FM-zender ontvangt waardoor RDS-gegevens worden verzonden, wordt "" weergegeven in het display en zijn de bovenstaande functies beschikbaar. Stem af op een FM-zender door de procedures bij "Handmatig afstemmen", "Voorinstelzenders afstemmen" of "Afstemmen door automatisch zoeken" uit te voeren. Vervolgens kunt u de bovenstaande functies uitvoeren.
Opmerkingen
•Als er geen RDS-gegevens worden ontvangen, verdwijnt "".
•De RDS-functie wordt niet geactiveerd als de ontvangen FM-zender geen RDS-gegevens verzendt. De functie werkt wellicht ook niet correct in gebieden waar RDS-uitzendingen zich nog in een experimentele fase bevinden.
•Als het ontvangen radiosignaal zwak is, kan het enige tijd in beslag nemen om RDS-gegevens te ontvangen.
Overige functies
•Er kunnen maximaal 40 zenders of services vooraf worden ingesteld (10 DAB-services en 10 zenders elk voor FM, MW en LW).
•10 eenvoudig te bedienen PRESET TUNING toetsen.
•Afstemmen door automatisch zoeken. Hierbij wordt automatisch gezocht naar de FM-, MWen LWzenders in het frequentiebereik.
•Wachttimer voor de radio om de radio op een vooraf ingestelde tijd in te schakelen.
•Slaaptimer waarmee de radio automatisch wordt uitgeschakeld (kan worden ingesteld op 15, 30, 45 of 60 minuten).
•Functie voor ruisonderdrukking voor FM, MW en LW.
•MEGA BASS-geluid waarmee rijke, diepe bastonen worden geproduceerd.
•5 geluidskenmerken.
•Digitale volumefunctie waarmee het volume zeer nauwkeurig kan worden aangepast.
•Achtergrondverlichting voor weergave van het display in het donker.
•Aanpasbaar contrast voor het LCD-scherm.
•Optische lijnuitgang, lijningang/-uitgang. (MD Link)
Voorzorgsmaatregelen
•Laat het toestel werken op de spanning vermeld bij “Technische gegevens”.
•Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
•Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken en nooit aan het snoer.
•Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt zich achteraan op het toestel.
•Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen, directe zonnestraling, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter in een auto die in de zon geparkeerd staat.
•Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het verder gebruikt.
•Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
•Gebruik het toestel bij een temperatuur van 0°C tot 40°C. Wanneer de temperatuur hoger ligt, kunnen er cijfers in het display verschijnen die niets te maken hebben met de ontvangen frequentie. Wanneer de temperatuur lager ligt, kunnen de cijfers heel traag veranderen. (Wanneer de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik ligt, werkt het toestel weer normaal zonder dat het schade heeft opgelopen.)
•In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht mogelijk bij een venster te luisteren.
•De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet en dus moet u creditcards met magnetische codering of horloges met veermechanisme uit de buurt van het toestel houden om beschadiging door de magneet te vermijden.
•Reinig de behuizing met een zachte doek gedrenkt in een mild zeepsopje.
Met alle vragen over eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Het display is gedimd of er wordt geen aanduiding weergegeven.
•Het apparaat wordt gebruikt bij een zeer hoge of lage temperatuur of op een zeer vochtige plaats.
Het geluid is erg zwak of wordt onderbroken, of de ontvangst is niet naar behoren.
•Als u zich in een gebouw bevindt, moet u het apparaat in de buurt van een raam zetten.
Een zender of service kan niet worden ontvangen wanneer u op een PRESET TUNING toets drukt.
•De zender of service is niet ingesteld.
•Er is een andere zender of service ingesteld. Stel de zender of service opnieuw in.
De vooraf ingestelde services en zenders kunnen opnieuw worden ingesteld als er een onderhoudstaak is uitgevoerd.
Noteer uw instellingen voor het geval u de instellingen opnieuw moet opgeven.
Technische gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk |
|
12-uurssysteem |
|
Andere landen/regio's |
24-uurssysteem |
||
Frequentiebereik |
|
|
|
|
|
|
|
Band |
Frequentie |
Afsteminterval |
|
|
|
|
|
DAB(L-Band) |
1 452,960 |
|
|
|
- 1 490,624 MHz |
||
DAB(Band-III) |
174,928 |
|
|
|
- 239,200 MHz |
|
|
|
|
|
|
FM |
87,5 - 108 MHz |
0,05 MHz |
|
|
|
|
|
MW |
531 |
- 1 602 kHz |
9 kHz |
LW |
153 |
-279 kHz |
3 kHz |
Luidspreker:
8 cm dia., 3,2 Ω
Uitgangsvermogen:
2,3 W + 2,3 W (bij 10% harmonische vervorming)
Uitgang:
Hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting)
Stroomvereisten:
230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik:
13 W
Afmetingen:
Ongeveer 320 × 142 × 154 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht:
Ongeveer 2,5 kg
Bijgeleverde accessoires:
Netsnoer (1), Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Spanningsbronnen
Netspanning gebruiken (zie afbeelding A)
Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op de AC INaansluiting van het apparaat en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Opmerking
Als het netsnoer langer dan 5 minuten wordt losgekoppeld van het apparaat, worden de instellingen voor de klok, wachttimers, eventuele lijsten met ontvangbare uitzendingen voor de DAB-zoekfunctie en de voorinstelzenders in het geheugen opnieuw ingesteld. In dit geval moet u de functies opnieuw instellen.
De klok instellen
"AM 12:00" knippert in het display als u het netsnoer voor het eerst aansluit. ("0:00" voor modellen die niet voor het Verenigd Koninkrijk zijn bedoeld.)
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "TIME SET" te selecteren en druk op MENU/ ENTER.
|
1 |
. TIM E |
SET |
|
|
2 |
. CLOC K |
AUT O ADJUST |
|
De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.
TIM E SET
A M 12:00
3Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur voor de huidige tijd in te stellen en druk op
MENU/ENTER.
De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.
TIM E SET
P M 6:00
4Druk op TUNE/SETUP +/- om de minuten in te stellen en druk op MENU/ ENTER.
De klok gaat lopen en ":" gaat knipperen.
Tips
•Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
TUNE/SETUP +/- ingedrukt.
•Wilt u de tijd tot op de seconde nauwkeurig instellen, dan past u de minuten aan in stap 4 en drukt u op MENU/ENTER om de klok te synchroniseren met een tijdsignaal (bijvoorbeeld het tijdsignaal van de telefoon).
•Als u de tijd wilt weergeven wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op DISPLAY/ CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Opmerkingen
•Als u MENU/ENTER of TUNE/SETUP +/- niet binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de klok instelt, wordt het instellen van de klok geannuleerd.
•Wilt u het instellen van de klok halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL. Als u op de toets drukt, wordt het menu gesloten.
•Het kloksysteem verschilt per model. Bij het 24uurssysteem duidt "0:00" bijvoorbeeld op middernacht en duidt "12:00" op twaalf uur ‘s middags.
De functie voor het automatisch aanpassen van de klok instellen
Met deze functie kan de ingebouwde klok van dit apparaat automatisch worden gesynchroniseerd met de RDS-gegevens die worden ontvangen.
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "CLOCK AUTO ADJUST" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
1 . TIM E SET
2 . CLOC K AUT O ADJUST
"CLOCK AUTO ADJUST" wordt weergegeven en de huidige instelling ("ON" of "OFF") gaat knipperen.
CLOC K AUT O |
ADJUST |
O N |
OFF |
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "ON" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
De klok wordt aangepast aan de RDS-gegevens die worden ontvangen.
Als u deze functie wilt uitschakelen, selecteert u de functie "CLOCK AUTO ADJUST". Druk op TUNE/SETUP +/- om "OFF" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
Opmerkingen
•Deze functie werkt alleen als er RDS-gegevens worden ontvangen.
•Als de functie niet werkt in het gebied waar u zich bevindt, schakelt u deze functie uit.
•Wordt de functie geactiveerd terwijl u de klok handmatig aanpast, dan wordt de klok de volgende keer dat er RDS-gegevens worden ontvangen, aangepast.
Eerste instelling voor de DAB-functie
Met de DAB-zoekfunctie kunt u eenvoudig een voorinstellijst met ontvangbare DAB-uitzendingen maken.
Als u het apparaat voor het eerst instelt of het apparaat verplaatst, moet u de telescoopantenne in de juiste positie zetten. Vervolgens voert u de volgende procedure uit.
Met de DAB-zoekfunctie wordt automatisch een lijst met ontvangbare uitzendingen gemaakt (van de minimumfrequentie in BAND-III tot de maximumfrequentie in L-BAND).
1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.
"PUSH AUTO TUNE" wordt in het display weergegeven.
2Druk op BAND om de DAB-band te selecteren.
3Druk op AUTO TUNE.
U hoort geen geluid meer en "DAB
< SEARCHING >" wordt weergegeven op de bovenste regel. Op de onderste regel worden vierkante markeringen weergegeven die groter worden van links naar rechts tijdens het zoeken.
DA B |
< |
SEARCHIN G |
> |
De DAB-zoekfunctie neemt ongeveer 3 minuten in beslag. Als de zoekfunctie is voltooid, ontvangt het apparaat de service van het laagste ensemble dat is opgeslagen met de DAB-zoekfunctie.
|
DA B ALPHA |
1 |
RADIO |
|
|
11 B |
|
218 . 640MHz |
|
Opmerkingen
• Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB-zoekfunctie, worden "DAB < NO ENSEMBLE >" en de standaardfrequentie in het display weergegeven.
|
DA B < N O |
ENSEMBL E > |
|
|
11 B |
218 . 640MHz |
|
Wilt u de DAB-zoekfunctie wijzigen tijdens het ontvangen van uitzendingen, dan drukt u één keer op AUTO TUNE.
In beide gevallen keert het apparaat terug naar dezelfde status als vóór de DAB-zoekfunctie en wordt de lijst met de ontvangstgeschiedenis niet gewijzigd.
•Wanneer u het apparaat verplaatst, moet u opnieuw zoeken naar DAB-uitzendingen.
•Als het netsnoer enige tijd wordt losgekoppeld, wordt de recentste lijst met de ontvangstgeschiedenis vervangen door de oorspronkelijke instelling. De oorspronkelijke instellingslijst is als volgt.
Verenigd Koninkrijk: |
|
(MHz) |
||
Kanaal |
Frequentie |
|
Kanaal |
Frequentie |
|
|
|
|
|
11B |
218,640 |
|
12B |
225,648 |
11C |
220,352 |
|
12C |
227,360 |
11D |
222,064 |
|
12D |
229,072 |
12A |
223,936 |
|
|
|
Andere landen/regio's: |
|
(MHz) |
||
Kanaal |
Frequentie |
|
Kanaal |
Frequentie |
5C |
178,352 |
|
LA |
1 452,960 |
8B |
197,648 |
|
LB |
1 454,672 |
8C |
199,360 |
|
LC |
1 456,384 |
|
|
|
|
|
9D |
208,064 |
|
LD |
1 458,096 |
|
|
|
|
|
10B |
211,648 |
|
LE |
1 459,808 |
|
|
|
|
|
10D |
215,072 |
|
LF |
1 461,520 |
|
|
|
|
|
11A |
216,928 |
|
LG |
1 463,232 |
11B |
218,640 |
|
LH |
1 464,944 |
11C |
220,352 |
|
LI |
1 466,656 |
11D |
222,064 |
|
LJ |
1 468,368 |
|
|
|
|
|
12A |
223,936 |
|
LK |
1 470,080 |
|
|
|
|
|
12B |
225,648 |
|
LL |
1 471,792 |
|
|
|
|
|
12C |
227,360 |
|
LM |
1 473,504 |
|
|
|
|
|
12D |
229,072 |
|
LN |
1 475,216 |
|
|
|
|
|
13A |
230,784 |
|
LO |
1 476,928 |
13B |
232,496 |
|
LP |
1 478,640 |
13C |
234,208 |
|
|
|
De ontvangst verbeteren
(zie afbeelding B)
DAB BAND-III/FM:
Trek de telescoopantenne uit en pas de lengte en de hoek van de antenne aan voor de beste ontvangst.
DAB L-BAND/MW/LW:
Draai het apparaat horizontaal voor een optimale ontvangst.
Het apparaat bevat een ingebouwde antenne.
Opmerking
Houd de onderkant van de antenne vast als u de richting van de antenne wilt aanpassen. De antenne kan worden beschadigd als u de antenne met te veel kracht verplaatst.
De radio bedienen
–Handmatig afstemmen
1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.
Als het apparaat weer is ingeschakeld, wordt de laatste band waarnaar u hebt geluisterd, ontvangen.
2Druk herhaaldelijk op BAND om de gewenste band te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als volgt gewijzigd:
DAB LW MW FM
Wanneer u de DAB-band selecteert, kunt u kiezen uit 2 instelmodi. Gewoonlijk wordt de instelling "NORMAL" gebruikt om af te stemmen op een service in de voorinstellijst die is gemaakt met de DAB-zoekfunctie. U kunt ook de instelling "MANUAL" gebruiken als u op frequentie naar een ensemble wilt zoeken.
Normale modus:
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "TUNING MODE" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
|
3 |
. STANDB Y |
TIME R SET |
|
|
4 |
. TUNIN G |
MODE |
|
"TUNING MODE" wordt weergegeven en de huidige instelling ("NORMAL" of "MANUAL") gaat knipperen.
TUNIN G |
MODE |
NORMA L |
MANUAL |
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "NORMAL" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
Handmatige modus:
1Herhaal stap 1en 2zoals wordt beschreven bij Normale modus.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "MANUAL" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om af te stemmen op de gewenste service of zender.
U hoort twee korte pieptonen als het laagste DABensemble of de minimumfrequentie van LW/MW/ FM wordt ontvangen tijdens het afstemmen.
4Pas het volume aan met VOL+/-.
Tip
U kunt het volume aanpassen in 32 stappen. Het volume neemt toe als u de schuifregelaar naar rechts verplaatst.
VOL:
N
VOL: |
Opmerkingen over het gebruik van FM, MW en LW
•Wanneer u op TUNE/SETUP +/- drukt, worden de cijfers voor de frequentie met één stap verhoogd of verlaagd. Houdt u de toets ingedrukt, dan worden de cijfers voor de frequentie snel gewijzigd.
•Het afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz voor FM, op 9 kHz voor MW en op 3 kHz voor LW.
•Als u FM selecteert, wordt de zendernaam weergegeven als deze zender RDS-gegevens verzendt. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Opmerkingen over het gebruik van DAB
•Voordat u DAB-uitzendingen kunt ontvangen, moeten er een of meer ensembles in de lijst worden opgeslagen met de DAB-zoekfunctie. (Zie "Eerste instelling voor de DAB-functie" voor meer informatie.)
•"< WAITING >" knippert in het display als het apparaat is afgestemd op een ensemble.
•Het bericht "< NO SERVICE >" wordt weergegeven als de geselecteerde service niet wordt uitgezonden en het bericht "< NO ENSEMBLE >" wordt weergegeven als het ensemble voor de geselecteerde service niet kan worden ontvangen.
•U hoort een pieptoon als u de eerste service van het eerste ensemble in de lijst met de ontvangstgeschiedenis selecteert met TUNE/ SETUP +/-.
•Als de geselecteerde service afloopt tijdens de ontvangst, hoort u geen geluid meer en wordt het bericht "< NO SERVICE >" weergegeven. In dit geval drukt u op TUNE/SETUP +/- om terug te keren naar de eerste service van hetzelfde ensemble.
Informatie over de SC (secundaire component)
Als de geselecteerde primaire component een secundaire component heeft, knippert "SC" in het display.
SC |
DA B ALPHA 3 |
RADIO |
|
|
SPOR T |
CHANNE L 1 |
|
Druk op SC zodat de gewenste secundaire component wordt ontvangen. Vervolgens wordt "SC" weergegeven tijdens de ontvangst van de secundaire component.
SC |
DA B ALPHA 3 |
RADIO |
|
|
SPOR T |
CHANNE L 2 |
|
Als u op TUNE/SETUP +/- of SC drukt, is de bediening als volgt:
|
TUNE/SET UP |
|
+/- |
conjunto |
|
servicios 1 |
|
componentes |
|
servicios 2 |
|
componentes |
|
servicios 3 |
SC |
componentes |
|
componentes secundario |
|
servicios 4 |
|
componentes |
|
componentes secundario A |
|
componentes secundario B |
|
Opmerking |
|
Wanneer de geselecteerde secundaire component is afgelopen, keert het apparaat automatisch terug naar de vorige primaire component.
Overige handige functies
Een krachtig basgeluid verkrijgen
Druk op MEGA BASS terwijl het apparaat is ingeschakeld.
"MEGA BASS ON" wordt weergegeven en "MEGA BASS " verschijnt in het display.
|
MEG A |
BAS S |
ON |
|
|
|
N |
|
|
|
|
|
||
|
DA B ALPHA |
1 RADIO |
|
|
|
11 B |
218 |
. 640MHz |
MEGA BASS |
Als u de functie MEGA BASS wilt annuleren, drukt u nogmaals op MEGA BASS. "MEGA BASS OFF" wordt weergegeven en "MEGA BASS " verdwijnt uit het display.
MEG A BAS S OFF
Een geluidskenmerk selecteren
Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste geluidsmodus te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de geluidsmodus als volgt gewijzigd:
Sound 1 Sound 2 Sound 3
Sound 5 Sound 4
Sound 1: het geluid is normaal.
Sound
Sound 2: lage en hoge tonen worden versterkt.
Sound
Sound 3: hoge tonen worden versterkt.
Sound
Sound 4: lage tonen worden versterkt.
Sound
Sound 5: middentonen worden versterkt.
Sound
Ruis bij FM, MW en LW beperken
Druk op Digital NR terwijl u naar de FM-, MWof LW-band luistert. "Digital NR ON" wordt weergegeven en " Digital NR " verschijnt in het display. De ruis in het signaal wordt beperkt.
Digita l N R ON
N
FM
100 . 75MHz Digital NR
Als u de functie Digital NR wilt annuleren, drukt u nogmaals op Digital NR. "Digital NR OFF" wordt weergegeven en " Digital NR " verdwijnt uit het display.
Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de i (hoofdtelefoon) aansluiting. Het geluid wordt niet uitgevoerd via de luidspreker.
Favoriete zenders vooraf instellen
–Voorinstelzenders afstemmen
U kunt 10 services in de DAB-band en 10 zenders elk voor de FM-, MWen LW-band vooraf instellen.
De service of zender vooraf instellen
1Voer stap 1 tot en met 4 van "De radio bedienen" uit en stem handmatig af op de service of zender die u wilt instellen.
2Houd de PRESET TUNING toets die u wilt instellen langer dan 2 seconden ingedrukt.
U hoort twee korte pieptonen en het voorinstelnummer wordt in het display weergegeven. De geselecteerde service of zender wordt opgeslagen.
Voorbeeld: Het display wanneer u FM 89 MHz met RDS instelt onder PRESET TUNING toets 2 voor FM.
|
F M |
BET A 1 |
|
|
P 2 |
89 . 00MHz |
|
Bovenste regel: Zendernaam
Onderste regel: Voorinstelnummer en frequentie
De frequentie wordt opgeslagen met het servicelabel voor de DAB-uitzending en de zendernaam voor RDS bij FM, als dergelijke gegevens worden verzonden.
Tip
Herhaal deze procedure als u nog een service of zender wilt instellen.
Als u de vooraf ingestelde service of zender wilt wijzigen, moet u afstemmen op de gewenste service of zender en de gewenste PRESET TUNING toets (1 tot en met 10) ingedrukt houden. De vorige service of zender onder de PRESET TUNING toets wordt vervangen door de nieuwe.
Afstemmen op een vooraf ingestelde service of zender
1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.
2Druk op BAND om de band te selecteren.
3Druk op de gewenste PRESET TUNING toets.
4Pas het volume aan met VOL+/-.
Opmerking
Als u de gewenste PRESET TUNING toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt in stap 3, wordt de vorige service of zender onder de PRESET TUNING toets vervangen door de service of zender waarop u hebt afgestemd.
Afstemmen door automatisch zoeken
Het apparaat zoekt automatisch naar FM-, MWen LW-zenders.
1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.
2Druk op BAND om de band te selecteren.
3Druk op AUTO TUNE.
Het zoeken begint vanaf de frequentie waarop is afgestemd. Als een zender wordt ontvangen, wordt het zoeken 3 seconden onderbroken en vervolgens hervat.
4Wanneer het apparaat afstemt op de gewenste zender, drukt u op AUTO TUNE om het zoeken te beëindigen.
5Druk zo nodig op TUNE/SETUP +/- om nauwkeuriger op de zender af te stemmen.
6Pas het volume aan met VOL+/-.
PTY (programmatype)
Met deze functie worden de programmatypen, zoals NEWS of SPORTS in de PTY-lijst, voor de services of zenders aangegeven. Deze informatie wordt verzonden in de DABof RDS-gegevens.
Het programmatype van de ontvangen service of zender weergeven
Druk herhaaldelijk op DISPLAY/CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Als de ontvangen service of zender het programmatype niet uitzendt, wordt "NO PTY" weergegeven.
Programmatype |
Display |
Niet opgegeven |
None |
Nieuws |
News |
Actualiteiten |
Current Affairs |
|
|
Informatie |
Information |
|
|
Sport |
Sport |
|
|
Educatieve programma's |
Education |
|
|
Toneel |
Drama |
Cultuur |
Cultures |
Wetenschap |
Science |
Diversen |
Varied Speech |
|
|
Popmuziek |
Pop Music |
|
|
Rockmuziek |
Rock Music |
|
|
Easy Listening |
Easy Listening |
|
|
Licht klassiek |
Light Classics M |
|
|
Klassiek |
Serious Classics |
Overige muziek |
Other Music |
Weerberichten |
Weather & Metr |
Financiën |
Finance |
|
|
Kinderprogramma's |
Children’s Pogs |
|
|
Sociale zaken |
Social Affairs |
|
|
Religie |
Religion |
|
|
Phone In |
Phone In |
Reizen |
Travel & Touring |
Ontspanning |
Leisure & Hobby |
Jazzmuziek |
Jazz Music |
Countrymuziek |
Country Music |
|
|
Nationale muziek |
National Music |
|
|
Oldies |
Oldies Music |
|
|
Folkmuziek |
Folk Music |
Documentaires |
Documentary |
Alarmtest |
Alarm Test |
Alarm |
Alarm - Alarm! |
Het display wijzigen
Als u de displaymodus wilt wijzigen, drukt u op DISPLAY/CANCEL terwijl het apparaat is ingeschakeld. Elke band heeft twee regels met aanduidingen in het display. Als u op DISPLAY/ CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel gewijzigd.
De geselecteerde displaymodus blijft ongewijzigd, zelfs als u het apparaat uitschakelt of de band wijzigt.
–DAB-uitzendingen
Het servicelabel van maximaal 16 tekens wordt op de bovenste regel weergegeven. De frequentie wordt op de onderste regel weergegeven.
|
DA B ALPHA |
1 |
RADIO |
|
|
11 B |
|
218 . 640MHz |
|
Bovenste regel: Servicelabel
Onderste regel: Frequentie
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Componentlabel Dynamisch PTY
label
Signaalniveau Bitsnelheid Kloktijd Ensemblelabel
Als u de service wijzigt, wordt het item op de onderste regel niet gewijzigd.
Als het apparaat afstemt op een ander ensemble, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/ CANCEL.
Opmerkingen
•Als er geen servicelabel beschikbaar is, wordt alleen "DAB" weergegeven op de bovenste regel.
•Het componentlabel van maximaal 16 tekens wordt op de onderste regel weergegeven.
Als er geen componentlabel beschikbaar is, wordt het bericht "< NO LABEL >" weergegeven.
•Het dynamische label van maximaal 128 tekens wordt van rechts naar links gerold. Als er geen dynamisch label beschikbaar is, wordt het bericht "< NO TEXT DATA >" weergegeven.
•In de volgende situaties worden de volgende berichten weergegeven:
–Het bericht "< NO LABEL >" wordt weergegeven als er geen ensemblelabel beschikbaar is.
–Het bericht "BIT RATE: ---kbps" wordt weergegeven als er geen informatie over de bitsnelheid beschikbaar is.
–Het bericht "SIGNAL LEVEL: ---" wordt weergegeven als er geen informatie over het signaalniveau beschikbaar is.
FMof RDS-zender
Wanneer u een zender ontvangt die RDS-gegevens, waaronder gegevens over de programmaservice, uitzendt, wordt "" weergegeven in het display. De zendernaam van maximaal 8 tekens wordt op de bovenste regel weergegeven en de frequentie wordt op de onderste regel weergegeven.
F M BET A 2
100 . 75MHz
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Radiotekst PTY Kloktijd
Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.
Opmerkingen
•Als er geen zendernaam beschikbaar is, wordt alleen "FM" weergegeven op de bovenste regel.
•De radiotekst van maximaal 64 tekens rolt van rechts naar links op de onderste regel. Als er geen radiotekst beschikbaar is, wordt het bericht
"< NO TEXT DATA >" weergegeven.
–MW- of LW-zender
"MW" of "LW" wordt weergegeven op de bovenste regel.
MW
1242kHz
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Kloktijd
Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.
Het contrast van het LCDscherm aanpassen
U kunt kiezen uit 17 verschillende contrastniveaus voor het display.
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "CONTRAST" te selecteren. Druk op
MENU/ENTER.
4 . RECAL L TEXT
5 . CONTRAST
*Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de ontvangen band.
"CONTRAST" en een vierkant blokje worden op het display weergegeven. Het contrast neemt af als u het vierkante blokje naar links verplaatst en neemt toe als het blokje naar rechts wordt verplaatst.
CONTRAST
3Druk op TUNE/SETUP +/- om het contrast van het display in te stellen en druk één keer op MENU/ENTER.
Opmerkingen
•Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u het contrast instelt, wordt het instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
De achtergrondverlichting aanpassen
De achtergrondverlichting brandt zolang het apparaat is ingeschakeld. U kunt kiezen uit 3 verschillende helderheidsniveaus voor het display.
Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, kunt u op een toets drukken om de achtergrondverlichting 30 seconden in te schakelen.
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "BACK LIGHT" te selecteren en druk op MENU/ ENTER.
5 . C O N T R A S T 6 . BAC K LIGHT
*Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de ontvangen band.
Het bericht "BACK LIGHT" wordt weergegeven en de huidige instelling ("HIGH", "MID" of "LOW") knippert in het display.
|
BAC K |
LIGHT |
|
|
LO W |
MI D HIGH |
|
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "HIGH", "MID" of "LOW" in te stellen en druk één keer op MENU/ENTER.
Opmerkingen
•Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u de achtergrondverlichting instelt, wordt het instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
De functie voor tekstmemo's
U kunt maximaal 10 patronen voor dynamische labels van de DAB-uitzending of radiotekst van de RDSuitzending opslaan.
Voor dynamische labels zijn maximaal 128 tekens beschikbaar. Voor radioteksten zijn maximaal 64 tekens beschikbaar.
De tekst opslaan
1Druk op DISPLAY/CANCEL om het dynamische label of de radiotekst weer te geven wanneer u een DABof FM-/RDS- zender ontvangt.
2Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "SAVE TEXT" te selecteren en druk op MENU/ ENTER.
4 . TUNIN G MODE
5 . SAV E TEXT
De weergegeven tekst wordt opgeslagen.
Opmerkingen
•De gegevens die u het laatst hebt opgeslagen, worden aangeduid als "NO.1".
•Als er al 10 gegevensitems zijn opgeslagen en u een nieuw gegevensitem opslaat, wordt het oudste gegevensitem (NO.10) gewist.
De opgeslagen tekst oproepen
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "RECALL TEXT" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
|
3 |
. STANDB Y |
TIME R SET |
|
|
4 |
. RECAL L |
TEXT |
|
De opgeslagen tekst wordt weergegeven van het nieuwste gegevensitem (NO.1) tot het oudste gegevensitem (NO.10).
1 : LONDO N NO . 1 POP
2 : FA X NO . 03 - 5769 -
3Druk op TUNE/SETUP +/- om de gewenste tekst te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
De geselecteerde tekst wordt weergegeven en rolt over het display.
Als u wilt terugkeren naar het vorige display, drukt u één keer op DISPLAY/CANCEL.
Opmerking
Als er geen opgeslagen tekst beschikbaar is, wordt "NO SAVE TEXT DATA" weergegeven in het display.
|
RECAL L |
TEXT |
|
|
|
N O SAV E |
TEX T |
DATA |
|
De wachttimer instellen
U kunt instellen dat het apparaat op een vooraf ingestelde tijd automatisch wordt ingeschakeld. Zie "De klok instellen" als u het uur en de minuten wilt aanpassen met TUNE/SETUP +/-.
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "STANDBY TIMER SET" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
|
2 |
. CLOC K AUT O ADJUST |
|
|
3 |
. STANDB Y TIME R SET |
|
De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.
STANDB Y TIME R SET
A M 7:25
3Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur voor de wachttimer in te stellen en druk op
MENU/ENTER.
De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.
4Druk op TUNE/SETUP +/- om de minuten voor de wachttimer in te stellen en druk op MENU/ENTER.
De vooraf ingestelde tijd wordt 2 seconden weergegeven en " " verschijnt. De timerfunctie is geactiveerd.
5Druk op OPERATE om de radio uit te schakelen.
Als het apparaat wordt ingeschakeld op de vooraf ingestelde tijd, wordt " SLEEP " weergegeven. Het apparaat wordt na 60 minuten automatisch weer uitgeschakeld.
Zodra u de wachttimer hebt ingesteld, wordt het apparaat elke dag op de vooraf ingestelde tijd ingeschakeld.
Opmerkingen
•Als u TUNE/SETUP +/- niet binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de wachttimer instelt, wordt het instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
•Als het apparaat al is ingeschakeld, wordt de wachttimer niet geactiveerd.
De wachttimer uitschakelen
Druk op TIMER STANDBY tot " " verdwijnt en "STANDBY TIMER OFF" wordt weergegeven in het display.
Als u de wachttimer weer wilt inschakelen, drukt u nogmaals op TIMER STANDBY tot " wordt weergegeven.
De slaaptimer instellen
U kunt rustig in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert met de ingebouwde slaaptimer. De radio wordt dan namelijk na een vooraf ingestelde tijdsduur automatisch uitgeschakeld.
1Druk op SLEEP.
"SLEEP" en de cijfers voor de duur van de slaaptimer worden weergegeven.
SLEE P 60
Als u op SLEEP drukt wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt het apparaat ingeschakeld.
2Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de tijdsduur voor de instelling als volgt gewijzigd:
60 45 30 15 OFF
U hoort twee korte pieptonen wanneer het display terugkeert naar "SLEEP 60".
Ongeveer 3 seconden nadat u de tijdsduur hebt ingesteld, wordt " SLEEP " weergegeven in het display. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de tijdsduur is verstreken.
De instelling voor de slaaptimer wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren. U kunt dit zelfs doen als de slaaptimer al is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk op OPERATE om het apparaat uit te schakelen voordat de ingestelde tijdsduur is verstreken of druk herhaaldelijk op SLEEP om in stap 2 de slaaptimer in te stellen op "SLEEP OFF".
" SLEEP " verdwijnt uit het display.
De slaaptimer en de wachttimer gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert en ook op een vooraf ingestelde tijd door de radio worden gewekt.
1Stel de wachttimer in. (Zie "De wachttimer instellen" voor meer informatie.)
2Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer instellen" voor meer informatie.)
Externe apparatuur aansluiten
Geluid beluisteren
1Sluit de LINE IN-aansluiting van het apparaat aan op de lijnuitgang of hoofdtelefoonaansluiting van andere apparatuur met de audiokabel (niet bijgeleverd).
Naar externe apparatuur
Audiokabel (niet bijgeleverd)
OPTICAL |
LINE OUT |
LINE IN |
DIGITAL OUT |
|
|
2Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO/LINE SW" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
|
6 |
. RECAL L TEXT |
|
|
7 |
. RADIO/LIN E SW |
|
"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat knipperen.
RADIO/LIN E SW
RADI O LINE
4Druk op TUNE/SETUP +/- om "LINE" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
5Speel geluid af op de apparatuur die is aangesloten op de LINE IN-aansluiting.
Terugkeren naar het geluid van de radio
1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.
2Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO/LINE SW" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat knipperen.
3Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
Tip
Als u wilt terugkeren naar het geluid van de radio, kunt u ook op BAND drukken.
Opnemen via de optisch digitale uitgang
Deze functie is alleen beschikbaar voor DAB-services.
1Open de aansluitingsklep van de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting van het apparaat en sluit de digitale verbindingskabel (niet bijgeleverd) aan op de digitale ingang van de digitale opnameapparatuur.
Naar externe apparatuur
Digitale verbindingskabel (niet bijgeleverd)
OPTICAL |
LINE OUT |
LINE IN |
DIGITAL OUT |
|
|
2Schakel het apparaat en de aangesloten apparatuur in.
3Stem het apparaat af op de DAB-service die u wilt opnemen.
4Start de opname op de aangesloten apparatuur.
Opmerking
Als u de uitzending op een aangesloten analoge recorder wilt opnemen, moet u de LINE OUTaansluiting van het apparaat gebruiken.
De afstandsbediening gebruiken
U kunt de radio bedienen met de afstandsbediening. Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, moet u deze op de receiver van het apparaat richten.
Actie |
Toets |
Luisteren naar het |
LINE |
geluid van |
Druk op LINE om naar het |
aangesloten |
geluid van aangesloten |
apparatuur |
apparatuur te luisteren. |
|
|
Tekst opslaan |
TEXT MEMO |
|
Druk op TEXT MEMO om |
|
dynamische labels van DAB- |
|
uitzendingen of RDS-radiotekst |
|
op te slaan. |
|
|
Alle andere functies kunnen zowel met de afstandsbediening als het apparaat worden uitgevoerd.
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen (zie afbeelding C)
Plaats twee batterijen van AAA-formaat (R03) (niet bijgeleverd) in de afstandsbediening.
De batterijen vervangen
Als u de radio niet meer kunt bedienen met de afstandsbediening, moet u de batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerkingen
•Laad geen droge batterijen op.
•Als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door lekkage en corrosie te voorkomen.