Sony XDR-S1 User Manual [nl]

Digital NR ”.

3-265-723-32(1)

DAB/FM/MW/LW

DIGITAL RADIO

Manual de instrucciones

Gebruiksaanwijzing (achterzijde)

Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.

XDR-S1

© 2004 Sony Corporation

Printed in China

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLEEP

 

 

SC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital NR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEGA BASS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPERATE

SLEEP TIMER STANDBY

Receptor de

SOUND

- VOL

+

 

 

 

 

 

 

 

infrarrojos

 

 

 

BAND AUTO TUNE

Digital NR DISPLAY/CANCEL

 

 

-

+

 

MENU/ENTER SC

TUNE/SET UP

Antena telescópica

Cable de alimentación de ca

Toma de auriculares

PRESET

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.

A

Botón RESET

 

 

 

 

Pulse este botón con un objeto puntiagudo cuando la radio

 

no funcione correctamente. Los ajustes del reloj, así como

 

los servicios y las emisoras que haya preajustado, etc.,

 

volverán a sus valores de fábrica.

 

 

A la toma de pared

 

Cable de alimentación de ca

 

AC IN

 

B

DAB BANDA III/FM

DAB L-BAND/MW/LW

 

C

TIMER

OPERATE

STAND BY

SLEEP

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

10

 

TUNE/

BAND

VOL

SET UP

 

 

AUTO TUNE

 

MENU/ENTER

SC

 

 

SOUND

Digital NR

DISPLAY

TEXT MEMO

LINE

CANCEL

 

 

2 pilas tamaño AAA (R03)

Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.

Español

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.

Funciones

–¿Qué es DAB?

DAB (Emisión de radio digital) es un nuevo sistema de emisión multimedia que emite programas de audio con una calidad cercana a la del CD.

Cada emisión DAB transmite por sistema multiplex “servicios” (programas de radio) dentro de un “conjunto” que luego se emite.

Cada servicio (programa de radio) contiene “componentes”, que puede seleccionar si desea escucharlos. Todos los servicios y componentes están identificados por su nombre; por lo tanto, podrá obtener acceso a cualquiera de ellos sin necesidad de saber las frecuencias.

Además, junto con los servicios, puede emitirse información adicional (denominada datos relacionados con el programa) en forma de texto.

Los programas DAB se emiten en Banda III (de 174 a 240 MHz) y Banda L (de 1 452 a 1 491 MHz), con cada banda dividida en conjuntos (41 en la Banda III y 23 en la Banda L). Estos conjuntos tienen sus propias etiquetas de canal. Para obtener más información sobre la etiqueta de canal y su frecuencia, consulte la “Tabla de frecuencias DAB”. Cada emisora DAB emite un conjunto por canal.

Nota

El estado de la emisión DAB varía según el país o la región.

Tabla de frecuencias DAB

BAND-III

 

 

 

(MHz)

Número Canal Frecuencia

Número Canal Frecuencia

1

5A

174,928

22

10B

211,648

2

5B

176,640

23

10C

213,360

3

5C

178,352

24

10D

215,072

 

 

 

 

 

 

4

5D

180,064

25

10N

210,096

 

 

 

 

 

 

5

6A

181,936

26

11A

216,928

 

 

 

 

 

 

6

6B

183,648

27

11B

218,640

 

 

 

 

 

 

7

6C

185,360

28

11C

220,352

8

6D

187,072

29

11D

222,064

9

7A

188,928

30

11N

217,088

10

7B

190,640

31

12A

223,936

11

7C

192,352

32

12B

225,648

 

 

 

 

 

 

12

7D

194,064

33

12C

227,360

 

 

 

 

 

 

13

8A

195,936

34

12D

229,072

 

 

 

 

 

 

14

8B

197,648

35

12N

224,096

 

 

 

 

 

 

15

8C

199,360

36

13A

230,784

16

8D

201,072

37

13B

232,496

17

9A

202,928

38

13C

234,208

18

9B

204,640

39

13D

235,776

 

 

 

 

 

 

19

9C

206,352

40

13E

237,488

 

 

 

 

 

 

20

9D

208,064

41

13F

239,200

 

 

 

 

 

 

21

10A

209,936

 

 

 

 

 

 

 

 

L-BAND

 

 

 

(MHz)

Número Canal Frecuencia

Número Canal Frecuencia

 

 

 

 

 

 

42

LA

1 452,960

54

LM

1 473,504

 

 

 

 

 

 

43

LB

1 454,672

55

LN

1 475,216

 

 

 

 

 

 

44

LC

1 456,384

56

LO

1 476,928

 

 

 

 

 

 

45

LD

1 458,096

57

LP

1 478,640

46

LE

1 459,808

58

LQ

1 480,352

47

LF

1 461,520

59

LR

1 482,064

48

LG

1 463,232

60

LS

1 483,776

49

LH

1 464,944

61

LT

1 485,488

 

 

 

 

 

 

50

LI

1 466,656

62

LU

1 487,200

 

 

 

 

 

 

51

LJ

1 468,368

63

LV

1 488,912

 

 

 

 

 

 

52

LK

1 470,080

64

LW

1 490,624

 

 

 

 

 

 

53

LL

1 471,792

 

 

 

conjunto servicios

servicios

servicios

componentes

componentes secundario

Funciones DAB

DAB

Funciones

SERVICE/

• Muestra la etiqueta del servicio

COMPONENT

y la etiqueta del componente

LABEL DISPLAY

que está escuchando.

PTY

• Muestra el tipo de programa

 

del servicio recibido.

 

 

DYNAMIC LABEL • Muestra y desplaza el texto con la información de la emisión.

• Lo memoriza y recupera.

Recepción de la emisión DAB

La recepción de la emisión DAB significa la selección de un servicio entre los programas de radio multiplex dentro de un conjunto, no la recepción de una frecuencia como en el caso de las emisiones FM/MW actuales.

Para recibir una emisión DAB en esta unidad, es necesario primero realizar la exploración con la función de búsqueda DAB y buscar el conjunto disponible. Todas las emisiones DAB que se encuentren durante la búsqueda DAB se almacenarán en la unidad.

Al sintonizar la emisión DAB con la unidad, recibirá la señal de acuerdo con la lista de información almacenada.

–¿Qué es RDS?

RDS (Sistema de datos de radio) fue desarrollado por la Unión europea de difusión (EBU) e introducido en el año 1987. Permite la recepción de información como, por ejemplo, el nombre de emisora, etc. a través de la señal subportadora de 57 kHz de las emisiones FM.

No obstante, la disponibilidad de los datos RDS varía según el área. Por lo tanto, es posible que existan casos en los que no pueda recibir la información RDS.

Funciones RDS

RDS

Funciones

STATION NAME

• Muestra el nombre de la

DISPLAY

emisora que está escuchando.

 

 

PTY

• Muestra el tipo del programa

 

recibido.

 

 

RADIO TEXT

• Muestra y desplaza el texto de

 

radio con la información de la

 

emisión.

 

• Lo memoriza y recupera.

CLOCK AUTO

• Sincronización automática de

ADJUSTMENT

la hora actual.

 

• Ajuste automático del horario

 

de verano.

Utilización de las funciones RDS

Cuando la unidad recibe una emisora FM que transmite datos RDS, aparecerá “” en el visualizador y estarán disponibles las funciones mencionadas anteriormente. Sintonice una emisora FM llevando a cabo una “Sintonía manual”, “Sintonía memorizada” o “Exploración de emisoras” y, a continuación, realice las funciones mencionadas anteriormente, según sea necesario.

Notas

Cuando la unidad no pueda recibir datos RDS, “” desaparecerá.

La función RDS no estará activada si la emisora FM que se está recibiendo no transmite datos RDS. Es posible que tampoco funcione correctamente en áreas donde las transmisiones RDS se encuentren en fase experimental.

Si la señal de radio que se recibe es de poca intensidad, es posible que tarde en recibir los datos RDS.

Otras funciones

Posibilidad de memorizar un total de 40 emisoras o servicios, 10 servicios DAB y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.

10 teclas PRESET TUNING fáciles de pulsar.

Exploración de emisoras que busca automáticamente las emisoras FM, MW y LW de la gama de frecuencias.

Temporizador despertador de radio que enciende la radio a la hora preestablecida.

Temporizador cronodesconectador que apaga la radio automáticamente (puede ajustarse para que la radio se apague transcurridos 15, 30, 45 ó 60 minutos).

Función de reducción de ruido para FM, MW y LW.

Sonido MEGA BASS que produce graves profundos y de alta calidad.

5 características de sonido.

Función de volumen digital que ofrece un ajuste del nivel de sonido muy preciso.

Luz de fondo para iluminar el visualizador en la oscuridad.

Contraste de la pantalla de cristal líquido ajustable.

Terminal de entrada/salida de línea, salida de línea óptica. (Enlace MD)

Precauciones

Utilice la unidad con las fuentes de alimentación indicadas en “Especificaciones”.

La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA mientras permanece conectada a la toma de corriente, aunque esté apagada.

Para desconectar el cable de alimentación (cable de corriente), tire siempre del enchufe, nunca del cable.

La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo energético, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.

Evite la exposición de la unidad a temperaturas extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.

Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido en la unidad, desenchúfela y haga que personal especializado la revise antes de volver a utilizarla.

No instale la unidad sobre superficies como alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.

Utilice la unidad dentro de un rango de temperaturas de entre 0°C y 40°C (de 32°F a 104°F). Si se utiliza en temperaturas superiores a este rango, pueden aparecer números en la pantalla que no tienen nada que ver con la frecuencia que se está recibiendo. Si se utiliza en temperaturas inferiores a este rango, los números mostrados podrían cambiar muy lentamente. (Estas irregularidades desaparecerán sin que se hayan producido daños en la unidad cuando se utilice dentro del rango de temperatura recomendado.)

En vehículos o edificios, es posible que la recepción de la radio resulte difícil o ruidosa. Sitúela cerca de una ventana.

Debido a que los altavoces utilizan un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos magnéticos y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.

Para limpiar la unidad, utilice un paño suave humedecido con una solución de detergente poco concentrada.

Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al proveedor Sony más próximo.

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor Sony más cercano.

La visualización es débil o no se muestra ninguna indicación.

Se está utilizando la unidad a temperaturas extremadamente altas o bajas, o bien en un lugar con excesiva humedad.

El sonido es muy débil o se interrumpe, o bien la recepción es insatisfactoria.

• En un edificio, sitúe la unidad cerca de una ventana.

No es posible recibir una emisora o servicio al pulsar una tecla PRESET TUNING.

La emisora o servicio no se ha memorizado.

Se ha memorizado otra emisora o servicio. Vuelva a memorizar la emisora o servicio.

Se deberán inicializar las emisoras y servicios de presintonía si se lleva a cabo un servicio de mantenimiento.

Guarde una copia de sus ajustes por si desea volver a memorizarlos.

Especificaciones

Visualización de la hora

Reino Unido

 

 

Sistema de 12 horas

Otros países/regiones

Sistema de 24 horas

Gama de frecuencias

 

 

 

 

 

 

Banda

Frecuencia

 

Paso de canal

 

 

 

 

DAB (Banda L) De

1 452,960

 

 

 

a 1 490,624 MHz

 

 

 

 

 

DAB (Banda III) De

174,928

 

 

 

a 239,200 MHz

 

 

 

 

 

 

FM

De

87,5 a 108 MHz

0,05 MHz

MW

De

531 a 1 602 kHz

9 kHz

LW

De

153 a 279 kHz

3 kHz

Altavoz:

8 cm de diámetro, 3,2

Salida de alimentación:

2,3 W + 2,3 W (con un 10% de distorsión armónica)

Salida:

toma de auriculares (minitoma estéreo)

Requisitos de alimentación:

230 V ca, 50 Hz

Consumo energético:

13 W

Dimensiones:

Aproximadamente 320 × 142 × 154 mm (an/al/prf) partes y controles salientes incluidos

Peso:

Aproximadamente 2,5 kg

Accesorios suministrados:

Cable de alimentación de ca (1), Mando a distancia (1)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Fuentes de alimentación

Utilización de corriente doméstica (Consulte la fig. A)

Conecte el cable de alimentación de ca (suministrado) a la toma AC IN de la unidad y enchúfelo a una toma de pared.

Nota

Si se desconecta el cable de alimentación de ca durante más de 5 minutos, el ajuste del reloj, los temporizadores despertadores, todas las listas de emisiones recibidas de la búsqueda DAB y la memoria de emisoras de presintonía se inicializarán. Si esto sucede, vuelva a ajustar las funciones.

Ajuste del reloj

AM 12:00” parpadeará en el visualizador cuando se conecte por primera vez el cable de alimentación de ca. (“0:00” para los modelos que no sean del Reino Unido).

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “TIME SET” y pulse MENU/ENTER.

 

1

. TIM E

SET

 

 

2

. CLOC K

AUT O ADJUST

 

A continuación, la señal de la “hora” comenzará a parpadear.

TIM E SET

A M 12:00

3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la hora actual y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.

TIM E SET

P M 6:00

4Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los minutos y, a continuación, pulse MENU/ ENTER.

El reloj comenzará a funcionar y “:” comenzará a parpadear.

Sugerencias

Para ajustar la hora actual de forma rápida, mantenga pulsada TUNE/SETUP +/-.

Para ajustar la hora actual con los minutos exactos, ajuste la función de los minutos del paso 4 y, a continuación, pulse MENU/ENTER para sincronizarla con una señal horaria (por ejemplo, la señal horaria del teléfono).

Para mostrar la hora mientras la unidad está encendida, pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)

Notas

Si no utiliza MENU/ENTER o TUNE/SETUP +/- antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se cancelará.

Para cancelar el modo de ajuste del reloj en proceso, pulse DISPLAY/CANCEL.

Cuando pulse la tecla, se finalizará el modo de menú.

El sistema del reloj varía según el modelo. Por ejemplo, en el sistema de 24 horas, “0:00” indica la medianoche y “12:00” indica el mediodía.

Configuración de la función de ajuste automático del reloj

Esta función permite que el reloj incorporado de esta unidad se sincronice de forma automática con los datos RDS que se reciben.

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “CLOCK AUTO ADJUST” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

 

1

. TIM E

SET

 

 

 

 

 

 

 

2

. CLOC K

AUT O ADJUST

 

Aparecerá “CLOCK AUTO ADJUST” y el ajuste actual de “ON” u “OFF” comenzará a parpadear.

CLOC K AUT O

ADJUST

O N

OFF

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

Los datos RDS ajustarán el reloj cuando la unidad los reciba.

Para desactivar esta función, seleccione la función “CLOCK AUTO ADJUST”. Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

Notas

Esta función sólo se puede utilizar si se reciben datos RDS.

Si es posible que no funcione según el área, desactive esta función.

Si esta función se activa durante el ajuste manual del reloj, los datos RDS ajustarán el reloj la próxima vez que la unidad los reciba.

Ajuste inicial de los datos DAB

La búsqueda DAB facilita la creación de una lista de presintonía de emisiones DAB.

Cuando configure la unidad por primera vez o la cambie de lugar, ajuste la antena telescópica en la posición adecuada. A continuación, realice los siguientes pasos.

La búsqueda DAB crea de forma automática una lista de emisiones (desde la frecuencia de BAND-III mínima hasta la frecuencia de L-BAND máxima).

1Pulse OPERATE para encender la radio.

Aparecerá “PUSH AUTO TUNE” en el visualizador.

2Pulse BAND para seleccionar la banda DAB.

3Pulse AUTO TUNE.

No se escuchará sonido y aparecerá

DAB < SEARCHING >” en la línea superior y las marcas de cuadrados de la línea inferior aumentarán de tamaño de izquierda a derecha durante la búsqueda.

DA B

<

SEARCHIN G

>

La búsqueda DAB tarda aproximadamente 3 minutos. Una vez finalizada, la unidad recibirá el primer servicio del conjunto más bajo que haya almacenado la búsqueda DAB.

 

DA B ALPHA

1

RADIO

 

 

11 B

 

218 . 640MHz

 

Notas

Si la búsqueda DAB no encuentra ninguna emisión, aparecerán “DAB < NO ENSEMBLE >” y una frecuencia predeterminada en el visualizador.

 

DA B < N O

ENSEMBL E >

 

 

11 B

218 . 640MHz

 

Y para cancelar la búsqueda DAB durante la recepción de las emisiones, pulse AUTO TUNE una sola vez.

En ambos casos, la unidad regresará al mismo estado que se encontraba antes de la búsqueda DAB y la lista de historial de recepción no se modificará.

Si cambia la unidad de lugar, deberá volver a buscar las emisiones DAB.

Si se desconecta el cable de alimentación de ca durante unos minutos, la lista de historial de recepción más reciente se sustituirá por el ajuste inicial. La siguiente es una lista de ajuste inicial.

Reino Unido:

 

(MHz)

Canal

Frecuencia

 

Canal

Frecuencia

 

 

 

 

 

11B

218,640

 

12B

225,648

 

 

 

 

 

11C

220,352

 

12C

227,360

11D

222,064

 

12D

229,072

12A

223,936

 

 

 

Otros países/regiones:

 

(MHz)

 

 

 

 

 

Canal

Frecuencia

 

Canal

Frecuencia

5C

178,352

 

LA

1 452,960

8B

197,648

 

LB

1 454,672

8C

199,360

 

LC

1 456,384

9D

208,064

 

LD

1 458,096

 

 

 

 

 

10B

211,648

 

LE

1 459,808

 

 

 

 

 

10D

215,072

 

LF

1 461,520

 

 

 

 

 

11A

216,928

 

LG

1 463,232

 

 

 

 

 

11B

218,640

 

LH

1 464,944

11C

220,352

 

LI

1 466,656

11D

222,064

 

LJ

1 468,368

12A

223,936

 

LK

1 470,080

 

 

 

 

 

12B

225,648

 

LL

1 471,792

 

 

 

 

 

12C

227,360

 

LM

1 473,504

 

 

 

 

 

12D

229,072

 

LN

1 475,216

 

 

 

 

 

13A

230,784

 

LO

1 476,928

 

 

 

 

 

13B

232,496

 

LP

1 478,640

13C

234,208

 

 

 

Mejora de la recepción

(Consulte la fig. B)

DAB BAND-III/FM:

Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y el ángulo para una mejor recepción.

DAB L-BAND/MW/LW:

Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima.

La unidad tiene incorporada una antena.

Nota

Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. La antena puede dañarse si la mueve de forma violenta.

Funcionamiento de la radio

–Sintonía manual

1Pulse OPERATE para encender la radio.

Cuando la unidad se vuelva a encender, se recibirá la última banda que se escuchó.

2Pulse BAND varias veces para seleccionar la banda que desea.

Cada vez que pulse esta tecla, la banda cambiará de la siguiente forma:

DAB LW MW FM

Si selecciona la banda DAB, aparecerán 2 modos de ajuste. Generalmente, se utiliza el ajuste “NORMAL” para sintonizar un servicio de la lista de presintonía creada por la búsqueda DAB. Si lo desea, también puede buscar una frecuencia de conjunto seleccionando el ajuste “MANUAL”.

Modo Normal:

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “TUNING MODE” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

3 . STANDB Y TIME R SET

4 . TUNIN G MODE

Aparecerá “TUNING MODE” y el ajuste actual de “NORMAL” o “MANUAL” comenzará a parpadear.

TUNIN G

MODE

NORMA L

MANUAL

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “NORMAL” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

Modo Manual:

1Repita los pasos 1y 2del procedimiento del modo Normal.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “MANUAL” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

3Pulse TUNE/SETUP +/- para sintonizar el servicio o la emisora que desea.

Cuando se reciba el conjunto más bajo de DAB o la frecuencia mínima de LW/MW/FM durante la sintonía, sonarán dos pitidos cortos.

4Ajuste el volumen mediante VOL+/-.

Sugerencia

Puede ajustar el volumen en 32 pasos. El volumen aumenta a medida que el control deslizante se desplaza hacia la derecha.

VOL:

N

VOL:

Notas sobre el uso de FM, MW y LW

Al pulsar TUNE/SETUP +/-, los dígitos de frecuencia cambian de uno en uno. Si mantiene pulsada esta tecla, los dígitos de frecuencia cambiarán de forma rápida.

El paso de canal está ajustado en 0.05 MHz en FM, 9 kHz en MW y 3 kHz en LW.

Cuando selecciona FM, el nombre de la emisora aparecerá si la emisora transmite datos RDS. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)

Notas sobre el uso de DAB

Antes de la recepción de las emisiones DAB, la búsqueda DAB deberá almacenar uno o más conjuntos en la lista. (Consulte “Ajuste inicial de los datos DAB”.)

< WAITING >” parpadeará en el visualizador cuando la unidad sintonice un conjunto.

El mensaje “< NO SERVICE >” aparecerá cuando no se esté emitiendo el servicio seleccionado y

el mensaje “< NO ENSEMBLE >” aparecerá cuando no se pueda recibir el conjunto del servicio seleccionado.

Escuchará un pitido cuando se seleccione el primer servicio del primer conjunto en la lista de historial de recepción al pulsar TUNE/SETUP +/-.

Cuando el servicio seleccionado finalice durante la recepción, el sonido se detendrá y aparecerá el mensaje “< NO SERVICE >”. En este caso, pulse TUNE/SETUP +/- para regresar al primer servicio del mismo conjunto.

Información sobre el SC (Componente secundario)

Si el componente principal seleccionado tiene componente secundario, “SC” parpadeará en el visualizador.

SC

DA B ALPHA 3

RADIO

 

 

SPOR T

CHANNE L 1

 

Pulse SC para que se reciba el componente secundario que desea. A continuación, aparecerá “ SC” durante la recepción del componente secundario.

SC

DA B ALPHA 3

RADIO

 

 

SPOR T

CHANNE L 2

 

La siguiente es la operación al pulsar

TUNE/SETUP +/- o SC:

 

 

TUNE/SET UP

 

+/-

conjunto

 

servicios 1

 

componentes

 

servicios 2

 

componentes

 

servicios 3

SC

componentes

 

componentes secundario

 

servicios 4

 

componentes

 

componentes secundario A

 

componentes secundario B

 

Nota

Cuando el componente secundario finaliza, la unidad regresa de forma automática al componente principal anterior.

Otras funciones útiles

Para obtener graves potentes

Pulse MEGA BASS mientras la alimentación está encendida.

En el visualizador, primero aparecerá “MEGA BASS ON” y, a continuación, “ MEGA BASS ”.

 

MEG A

BAS S

ON

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

DA B ALPHA

1 RADIO

 

 

11 B

218

. 640MHz

MEGA BASS

Para cancelar la función MEGA BASS, vuelva a pulsar MEGA BASS. Aparecerá “MEGA BASS OFF” en el visualizador y “MEGA BASS ” desaparecerá.

MEG A BAS S OFF

Selección de la característica de sonido

Pulse SOUND varias veces para seleccionar el modo de sonido que desea.

Cada vez que pulse esta tecla, el modo de sonido cambiará de la siguiente forma:

 

Sound 1

 

Sound 2

 

Sound 3

 

 

 

 

 

 

 

Sound 5

 

Sound 4

 

 

 

 

 

 

 

Sound 1: Sonido normal.

Sound

Sound 2: Se enfatizan los agudos y graves.

Sound

Sound 3: Se enfatizan los agudos.

Sound

Sound 4: Se enfatizan los graves.

Sound

Sound 5: Se enfatizan los medios.

Sound

Para reducir el ruido de FM, MW y LW

Pulse Digital NR cuando escuche la banda FM, MW o LW. En el visualizador, primero aparecerá “Digital NR ON” y, a continuación, “

Se reducirá el ruido de la señal.

Digita l N R ON

N

FM

100 . 75MHz Digital NR

Para cancelar la función Digital NR, vuelva a pulsar Digital NR. Aparecerá “Digital NR OFF” en el visualizador y “ Digital NR ” desaparecerá.

Para escuchar la radio con auriculares (no suministrados)

Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). El sonido no se escuchará a través del altavoz.

Memorización de las emisoras favoritas

–Sintonía memorizada

Puede memorizar un máximo de 10 servicios en DAB y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.

Memorización del servicio o emisora

1Siga los pasos del 1 al 4 del procedimiento de “Funcionamiento de la radio” y sintonice manualmente el servicio o emisora que desea memorizar.

2Mantenga pulsada la tecla PRESET TUNING que desea durante más de 2 segundos para memorizar la emisora o servicio.

Escuchará dos pitidos cortos y el número de presintonía aparecerá en el visualizador. Se almacenará el servicio o emisora seleccionada.

Ejemplo: Ventana del visualizador cuando se está memorizando FM 89 MHz con RDS en la tecla PRESET TUNING 2 de FM.

 

F M

BET A 1

 

 

P 2

89 . 00MHz

 

Línea superior: Nombre de la emisora Línea inferior: Frecuencia y número de

presintonía

La frecuencia se almacena junto con la etiqueta de servicio de la emisión DAB y el nombre de la emisora de RDS en FM, si se proporciona dicha información.

Sugerencia

Para memorizar otro servicio o emisora, repita estos pasos.

Para cambiar el servicio o emisora memorizada, sintonice el servicio o emisora que desea y mantenga pulsada una de las teclas PRESET TUNING (de la 1 a la 10). El servicio o emisora nueva reemplazará el servicio o emisora anterior en la tecla

PRESET TUNING.

Sintonización de un servicio o emisora de presintonía

1Pulse OPERATE para encender la radio.

2Pulse BAND para seleccionar la banda.

3Pulse la tecla PRESET TUNING que desea.

4Ajuste el volumen mediante VOL+/-.

Nota

Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING que desea durante más de 2 segundos en el paso 3, el servicio o emisora sintonizada reemplazará el servicio o emisora anterior en la tecla PRESET TUNING.

Exploración de emisoras

La unidad buscará automáticamente las emisoras de FM, MW y LW.

1Pulse OPERATE para encender la radio.

2Pulse BAND para seleccionar la banda.

3Pulse AUTO TUNE.

La búsqueda se inicia en la frecuencia sintonizada. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene durante 3 segundos y luego se reanuda.

4Cuando la unidad sintonice la emisora que desea, pulse AUTO TUNE para detener la búsqueda.

5Si es necesario, pulse TUNE/SETUP +/- para sintonizar la emisora con mayor precisión.

6Ajuste el volumen mediante VOL+/-.

PTY (Tipo de programa)

Esta función indica los servicios o datos RDS de cada tipo de programa como, por ejemplo, NEWS (Noticias), SPORTS (Deportes) de la lista de PTY que se transmite en los datos RDS o DAB.

Para mostrar el tipo de programa del servicio o emisora recibidos

Pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)

Si el servicio o emisora recibida no transmite el tipo de programa, aparecerá “NO PTY”.

Tipo de programa

Visualización

Indefinido

None

 

 

Noticias

News

Actualidad

Current Affairs

Información

Information

Deportes

Sport

Educación

Education

 

 

Drama

Drama

 

 

Cultura

Cultures

 

 

Ciencia

Science

 

 

Variado

Varied Speech

Música pop

Pop Music

Música rock

Rock Music

Música suave

Easy Listening

 

 

Música clásica popular

Light Classics M

 

 

Música clásica

Serious Classics

 

 

Otros tipos de música

Other Music

 

 

Servicio meteorológico

Weather & Metr

 

 

Finanzas

Finance

Programas infantiles

Children’s Pogs

Actualidad social

Social Affairs

Religión

Religion

 

 

Llamadas telefónicas

Phone In

 

 

Viajes

Travel & Touring

 

 

Ocio

Leisure & Hobby

 

 

Música jazz

Jazz Music

Música country

Country Music

Música nacional

National Music

Grandes éxitos musicales

Oldies Music

Música folclórica

Folk Music

 

 

Documentales

Documentary

 

 

Prueba de alarma

Alarm Test

 

 

Alarma

Alarm - Alarm!

Cambio del modo de visualización

Para cambiar el modo de visualización, pulse DISPLAY/CANCEL mientras la unidad está encendida. Cada banda tiene dos áreas de indicación de línea en el visualizador. Si pulsa DISPLAY/ CANCEL, cambiará la indicación de línea inferior. El modo de visualización seleccionado permanecerá incluso si apaga la unidad o si cambia de banda.

–Emisiones DAB

La etiqueta de servicio (máximo de 16 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea superior. La frecuencia aparecerá en el área de indicación de línea inferior.

 

DA B ALPHA

1

RADIO

 

 

11 B

 

218 . 640MHz

 

Línea superior: Etiqueta de servicio

Línea inferior: Frecuencia

Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:

Frecuencia

 

 

Etiqueta de

 

 

Etiqueta

 

 

PTY

 

 

 

 

 

 

componente

 

dinámica

Nivel de

 

 

Velocidad

 

 

Hora del

 

 

Etiqueta

 

señal

de bits

reloj

de conjunto

Al modificar el servicio, el elemento del área de indicación de línea inferior no cambiará.

Cuando la unidad sintonice otro conjunto mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/ CANCEL.

Notas

Si no existe ninguna etiqueta de servicio, en el área de indicación de línea superior sólo aparecerá “ DAB”.

La etiqueta de componente (máximo de 16 caracteres disponibles) aparecerá en el área de

indicación de línea inferior.

Si no existe ninguna etiqueta de componente, aparecerá el mensaje “< NO LABEL >”.

La etiqueta dinámica (máximo de 128 caracteres disponibles) se desplazará de derecha a izquierda. Si

no existe ninguna etiqueta dinámica, aparecerá el mensaje “< NO TEXT DATA >”.

Otros mensajes aparecerán en las siguientes situaciones:

El mensaje “< NO LABEL >” aparecerá si no existe ninguna etiqueta de conjunto.

El mensaje “BIT RATE: ---kbps” aparecerá si no existe información sobre la velocidad de bits.

El mensaje “SIGNAL LEVEL: ---” aparecerá si no existe información sobre el nivel de señal.

–Emisora de RDS, FM

Cuando reciba una emisora que transmite datos RDS incluyendo los datos del servicio del programa, aparecerá “” en el visualizador.

El nombre de la emisora (máximo de 8 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea superior y la frecuencia aparecerá en el área de indicación de línea inferior.

F M BET A 2

100 . 75MHz

Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:

 

Frecuencia

 

Texto de

 

PTY

 

Hora del

 

 

 

 

radio

 

 

 

reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/ CANCEL.

Notas

Si no existe ningún nombre de emisora, en el área de indicación de línea superior sólo aparecerá “ FM”.

El texto de radio (máximo de 64 caracteres disponibles) se desplaza de derecha a izquierda en el área de indicación de línea inferior. Si no existe texto de radio, aparecerá el mensaje

< NO TEXT DATA >”.

–Emisora de MW o LW

Aparecerá “MW” o “LW” en el área de indicación de línea superior.

MW

1242kHz

Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:

Frecuencia Hora del reloj

Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/ CANCEL.

Para ajustar el contraste de la pantalla de cristal líquido

Puede ajustar el visualizador en 17 niveles de contraste diferentes.

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “CONTRAST”. Pulse MENU/ENTER.

4 . RECAL L TEXT

5 . CONTRAST

*El número de un elemento de menú varía según la banda recibida.

Aparecerán en el visualizador “CONTRAST” y el bloque de cuadrados. El contraste disminuye cuando el bloque de cuadrados se desplaza hacia la izquierda y aumenta cuando se desplaza hacia la derecha.

CONTRAST

3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar el contraste del visualizador y, a continuación, pulse MENU/ENTER una sola vez.

Notas

Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste de contraste, el modo de ajuste se cancelará.

Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse

DISPLAY/CANCEL.

Para ajustar la luz de fondo

La luz de fondo permanece encendida mientras la unidad está encendida. Puede ajustar el visualizador en 3 niveles de brillo diferentes.

Incluso si la unidad está apagada, la luz de fondo se encenderá durante 30 segundos cuando toque cualquier tecla.

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “BACK LIGHT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

5 . CONTRAST

6 . BAC K LIGHT

*El número de un elemento de menú varía según la banda recibida.

Aparecerá el mensaje “BACK LIGHT” y el ajuste actual (“HIGH”, “MID” o “LOW”) parpadeará en el visualizador.

 

BAC K

LIGHT

 

 

LO W

MI D HIGH

 

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar la opción “ HIGH”, “MID” o “LOW” y, a continuación, pulse MENU/ ENTER una sola vez.

Notas

Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste de la luz de fondo, el modo de ajuste se cancelará.

Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse

DISPLAY/CANCEL.

Función de memorización de texto

Puede almacenar un máximo de 10 patrones de etiquetas dinámicas de DAB o texto de radio de RDS. La etiqueta dinámica de DAB recibe datos de 128 caracteres como máximo. El texto de radio de FM/RDS puede estar compuesto por 64 caracteres como máximo.

Para almacenar el texto

1Pulse DISPLAY/CANCEL para indicar la etiqueta dinámica o el texto de radio cuando reciba una emisora de FM/RDS o DAB.

2Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “SAVE TEXT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

 

4

. TUNIN G MODE

 

 

5

. SAV E TEXT

 

Se almacenará el texto que se muestra.

Notas

Los datos almacenados más recientes estarán indicados con “NO.1”.

Si ya existen 10 entradas de datos almacenados e intenta almacenar otros datos nuevos, se borrarán los datos más antiguos (Nº 10).

Para recuperar el texto almacenado

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RECALL TEXT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

 

3

. STANDB Y

TIME R SET

 

 

4

. RECAL L

TEXT

 

El texto almacenado se muestra del más reciente (NO.1) al más antiguo (NO.10).

 

1 :

LONDO N

NO .

1

POP

 

 

 

2 :

FA X NO .

03

-

5769

-

 

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar el texto que desea y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

El texto seleccionado se mostrará por desplazamiento.

Para regresar al modo de visualización anterior, pulse

DISPLAY/CANCEL una sola vez.

Nota

Si no existe ningún texto almacenado, aparecerá “ NO SAVE TEXT DATA” en el visualizador.

 

RECAL L

TEXT

 

 

 

N O SAV E

TEX T

DATA

 

Ajuste del temporizador despertador

Puede ajustar la unidad para que se encienda automáticamente a una hora preestablecida. Para ajustar la hora y los minutos con TUNE/SETUP +/-, consulte “Ajuste del reloj”.

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “STANDBY TIMER SET” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

 

2

. CLOC K AUT O ADJUST

 

 

 

 

 

 

3

. STANDB Y TIME R SET

 

La señal de la “hora” comenzará a parpadear.

STANDB Y TIME R SET

A M 7:25

3Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la hora del temporizador despertador y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.

4Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los minutos del temporizador despertador y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

La hora preestablecida aparecerá durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá “ ”. La función de temporizador estará activada.

5Pulse OPERATE para apagar la radio.

Cuando la unidad se encienda a la hora preestablecida, aparecerá “ SLEEP ” y la unidad se apagará de forma automática transcurridos 60 minutos.

Una vez que se haya ajustado el temporizador despertador, la unidad se encenderá cada día a la hora preestablecida.

Notas

Si no utiliza TUNE/SETUP +/- antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste del temporizador despertador, el modo de ajuste se cancelará.

Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse

DISPLAY/CANCEL.

Si la unidad ya se ha encendido, el temporizador despertador no se activará.

Para desactivar el temporizador despertador

Pulse TIMER STANDBY para que desaparezca “ ” y aparezca “STANDBY TIMER OFF” en el visualizador. Para activar el temporizador despertador, vuelva a pulsar TIMER STANDBY para que aparezca “ ”.

Ajuste del

temporizador cronodesconectador

Puede dormirse tranquilo con la radio encendida utilizando el temporizador cronodesconectador incorporado, que apaga la radio automáticamente una vez transcurrido el tiempo preestablecido.

1Pulse SLEEP.

Aparecerán “SLEEP” y los dígitos del tiempo del temporizador cronodesconectador.

SLEE P 60

Si pulsa SLEEP mientras la unidad está apagada, la radio se encenderá.

2Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste de temporizador cronodesconectador que desea.

Cada vez que pulse esta tecla, el tiempo de ajuste cambiará de la siguiente forma:

60 45 30 15 OFF

Se emitirán dos pitidos cortos cuando el visualizador regrese a “SLEEP 60”.

Después de aproximadamente 3 segundos, aparecerá “ SLEEP ” en el visualizador cuando se haya ajustado el tiempo.

La unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el período de tiempo.

Para cambiar el ajuste del temporizador cronodesconectador

Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste de temporizador cronodesconectador que desea, incluso después de que éste se haya activado.

Para desactivar el temporizador cronodesconectador

Pulse OPERATE para apagar la unidad antes de que transcurra el tiempo de ajuste o pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador cronodesconectador en “SLEEP OFF” en el paso 2. “ SLEEP ” desaparecerá del visualizador.

Para utilizar el temporizador despertador junto con el temporizador cronodesconectador

Puede dormirse con la radio encendida y también puede despertarse con la radio a la hora preestablecida.

1Ajuste el temporizador despertador. (Consulte “Ajuste del temporizador despertador”.)

2Ajuste el temporizador cronodesconectador. (Consulte “Ajuste del temporizador cronodesconectador”.)

Conexión de equipos externos

Para escuchar sonido

1Conecte la toma LINE IN de la unidad a la toma de salida de línea o a la toma de auriculares del otro equipo mediante el cable de conexión de audio (no suministrado).

Al equipo externo

Cable de conexión de audio (no suministrado)

OPTICAL

LINE OUT

LINE IN

DIGITAL OUT

 

 

2Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

 

6

. RECAL L TEXT

 

 

7

. RADIO/LIN E SW

 

Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.

RADIO/LIN E SW

RADI O LINE

4Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “LINE” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

5Encienda el equipo conectado a la toma LINE IN.

Para regresar a la radio

1Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.

2Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.

Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.

3Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “RADIO” y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

Sugerencia

Para regresar a la radio, también puede pulsar BAND.

Para grabar con la salida digital óptica

Esta función está disponible sólo para servicios DAB.

1Abra la cubierta de la toma OPTICAL DIGITAL OUT de la unidad y conecte el cable de conexión digital (no suministrado) a la toma de entrada digital del equipo de grabación digital.

Al equipo externo

Cable de conexión de audio (no suministrado)

OPTICAL

LINE OUT

LINE IN

DIGITAL OUT

 

 

2Encienda la unidad y el equipo conectado.

3Sintonice la unidad en el servicio DAB que desea grabar.

4Comience a grabar en el equipo conectado.

Nota

Para grabar la emisión en una grabadora analógica conectada, utilice la toma LINE OUT de la unidad.

Utilización del mando a distancia

Puede utilizar la radio con el mando a distancia. Utilice el mando a distancia en la dirección correcta hacia el receptor de la unidad.

Para

Pulse

Escuchar el sonido

LINE

del equipo

Pulse LINE para escuchar el

conectado

sonido del equipo conectado.

 

 

Almacenar texto

TEXT MEMO

 

Pulse TEXT MEMO para

 

almacenar etiquetas dinámicas de

 

DAB o texto de radio de RDS.

Todas las demás funciones se comparten tanto en el mando a distancia como en la unidad.

Instalación de las pilas del mando a distancia (Consulte la fig. C)

Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) (no suministradas).

Cuándo reemplazar las pilas

Cuando la radio digital ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.

Notas

No cargue las pilas agotadas.

Cuando decida no utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.

Sony XDR-S1 User Manual

SLEEP

SC

Digital NR

MEGA BASS

OPERATE

SLEEP TIMER STANDBY

SOUND

 

- VOL

+

 

 

Infraroodontvanger

 

 

 

BAND AUTO TUNE

Digital NR DISPLAY/CANCEL

 

 

-

+

MENU/ENTER

SC

TUNE/SET UP

Telescoopantenne

Netsnoer

Hoofdtelefoonaansluiting

PRESET

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.

A

RESET toets

 

Druk deze toets met een puntig voorwerp in als de radio niet goed functioneert. De klokinstellingen en de diensten en zenders die u vooraf hebt ingesteld, worden teruggezet op de fabriekswaarden.

 

 

Naar stopcontact

 

Netsnoer

 

 

AC IN

 

B

DAB BAND-III/FM

DAB L-BAND/MW/LW

 

C

TIMER

OPERATE

STAND BY

SLEEP

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

10

 

TUNE/

BAND

VOL

SET UP

 

 

AUTO TUNE

 

MENU/ENTER

SC

 

 

SOUND

Digital NR

DISPLAY

TEXT MEMO

LINE

CANCEL

 

 

AAA-formaat

(R03) × 2

De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.

Nederlands

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.

Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.

Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.

Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.

Functies

–Wat is DAB?

DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw multimedia-uitzendsysteem waarmee audioprogramma's worden uitgezonden met een kwaliteit die bijna gelijk is aan CD-kwaliteit. Bij elke DAB-uitzending worden "services"

(radioprogramma's) simultaan overgeseind naar een "ensemble" dat vervolgens wordt uitgezonden. Elke service (radioprogramma) bevat "componenten" die u kunt selecteren en beluisteren. Alle services en componenten worden met een naam aangegeven, zodat u toegang kunt krijgen tot elke service en component zonder de bijbehorende frequentie te weten.

Tevens kunnen aanvullende gegevens (gegevens die bij het programma horen) in tekstvorm worden verzonden met de services.

DAB-programma's worden uitgezonden in Band-III (174 tot 240 MHz) en L-Band (1452 tot 1491 MHz), waarbij elke band wordt verdeeld in ensembles (41 in Band-III en 23 in L-Band). Deze ensembles hebben een eigen kanaallabel. Zie "Tabel met DABfrequenties" voor meer informatie over de kanaallabels en bijbehorende frequenties. Eén ensemble wordt uitgezonden per kanaal door elke DAB-zender.

Opmerking

De status van de DAB-uitzending is afhankelijk van uw land/regio.

Tabel met DAB-frequenties

BAND-III

 

 

 

(MHz)

Nr.

Kanaal

Frequentie

Nr.

Kanaal

Frequentie

 

 

 

 

 

 

1

5A

174,928

22

10B

211,648

 

 

 

 

 

 

2

5B

176,640

23

10C

213,360

 

 

 

 

 

 

3

5C

178,352

24

10D

215,072

4

5D

180,064

25

10N

210,096

5

6A

181,936

26

11A

216,928

6

6B

183,648

27

11B

218,640

 

 

 

 

 

 

7

6C

185,360

28

11C

220,352

 

 

 

 

 

 

8

6D

187,072

29

11D

222,064

 

 

 

 

 

 

9

7A

188,928

30

11N

217,088

 

 

 

 

 

 

10

7B

190,640

31

12A

223,936

11

7C

192,352

32

12B

225,648

12

7D

194,064

33

12C

227,360

13

8A

195,936

34

12D

229,072

14

8B

197,648

35

12N

224,096

 

 

 

 

 

 

15

8C

199,360

36

13A

230,784

 

 

 

 

 

 

16

8D

201,072

37

13B

232,496

 

 

 

 

 

 

17

9A

202,928

38

13C

234,208

 

 

 

 

 

 

18

9B

204,640

39

13D

235,776

19

9C

206,352

40

13E

237,488

20

9D

208,064

41

13F

239,200

21

10A

209,936

 

 

 

 

 

 

 

 

L-BAND

 

 

 

(MHz)

 

 

 

 

 

 

Nr.

Kanaal

Frequentie

Nr.

Kanaal

Frequentie

42

LA

1 452,960

54

LM

1 473,504

43

LB

1 454,672

55

LN

1 475,216

44

LC

1 456,384

56

LO

1 476,928

 

 

 

 

 

 

45

LD

1 458,096

57

LP

1 478,640

 

 

 

 

 

 

46

LE

1 459,808

58

LQ

1 480,352

 

 

 

 

 

 

47

LF

1 461,520

59

LR

1 482,064

 

 

 

 

 

 

48

LG

1 463,232

60

LS

1 483,776

49

LH

1 464,944

61

LT

1 485,488

50

LI

1 466,656

62

LU

1 487,200

51

LJ

1 468,368

63

LV

1 488,912

52

LK

1 470,080

64

LW

1 490,624

 

 

 

 

 

 

53

LL

1 471,792

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ensemble services

services

services

componenten

secundaire componenten

DAB-functies

DAB

Functies

SERVICE/

• Het servicelabel en het

COMPONENT

componentlabel waarnaar u

LABEL DISPLAY

luistert, weergeven.

PTY

• Het programmatype van de

 

ontvangen service weergeven.

 

 

DYNAMIC LABEL • De tekstgegevens van de uitzending weergeven en rollen.

De tekst onthouden en opnieuw oproepen.

Ontvangst van DAB-uitzendingen

Het ontvangen van de DAB-uitzending betekent dus dat u één service selecteert uit de simultaan overgeseinde radioprogramma's in een ensemble, niet dat u één frequentie ontvangt, zoals bij de huidige FM-/MW-uitzendingen.

Als u een DAB-uitzending op dit apparaat wilt ontvangen, moet u van tevoren scannen met de DABzoekfunctie om de beschikbare ensembles te vinden. Alle uitzendingen die worden gevonden met de DABzoekfunctie, worden in het apparaat opgeslagen. Wanneer u het apparaat afstemt op een DABuitzending, wordt het signaal op het apparaat ontvangen volgens de lijst met opgeslagen gegevens.

–Wat is RDS?

RDS (Radio Data System) is in 1987 geïntroduceerd door de European Broadcasting Union (EBU). Met dit systeem kunnen gegevens, zoals de zendernaam, enzovoort, worden ontvangen via de 57 kHz subdraaggolf van FM-uitzendingen.

De beschikbaarheid van RDS-gegevens is echter afhankelijk van het gebied. Het is daarom niet altijd mogelijk om de RDS-gegevens te ontvangen.

RDS-functies

RDS

Functies

STATION NAME

• De naam weergeven van de

DISPLAY

zender waarnaar u luistert.

 

 

PTY

• Het programmatype van het

 

ontvangen programma

 

weergeven.

RADIO TEXT

• De radiotekst van de uitzending

 

weergeven en rollen.

 

• De tekst onthouden en

 

opnieuw oproepen.

 

 

CLOCK AUTO

• Automatische synchronisatie

ADJUSTMENT

voor de huidige tijd.

 

• Automatische aanpassing voor

 

de zomertijd.

 

 

De RDS-functies gebruiken

Als het apparaat een FM-zender ontvangt waardoor RDS-gegevens worden verzonden, wordt "" weergegeven in het display en zijn de bovenstaande functies beschikbaar. Stem af op een FM-zender door de procedures bij "Handmatig afstemmen", "Voorinstelzenders afstemmen" of "Afstemmen door automatisch zoeken" uit te voeren. Vervolgens kunt u de bovenstaande functies uitvoeren.

Opmerkingen

Als er geen RDS-gegevens worden ontvangen, verdwijnt "".

De RDS-functie wordt niet geactiveerd als de ontvangen FM-zender geen RDS-gegevens verzendt. De functie werkt wellicht ook niet correct in gebieden waar RDS-uitzendingen zich nog in een experimentele fase bevinden.

Als het ontvangen radiosignaal zwak is, kan het enige tijd in beslag nemen om RDS-gegevens te ontvangen.

Overige functies

Er kunnen maximaal 40 zenders of services vooraf worden ingesteld (10 DAB-services en 10 zenders elk voor FM, MW en LW).

10 eenvoudig te bedienen PRESET TUNING toetsen.

Afstemmen door automatisch zoeken. Hierbij wordt automatisch gezocht naar de FM-, MWen LWzenders in het frequentiebereik.

Wachttimer voor de radio om de radio op een vooraf ingestelde tijd in te schakelen.

Slaaptimer waarmee de radio automatisch wordt uitgeschakeld (kan worden ingesteld op 15, 30, 45 of 60 minuten).

Functie voor ruisonderdrukking voor FM, MW en LW.

MEGA BASS-geluid waarmee rijke, diepe bastonen worden geproduceerd.

5 geluidskenmerken.

Digitale volumefunctie waarmee het volume zeer nauwkeurig kan worden aangepast.

Achtergrondverlichting voor weergave van het display in het donker.

Aanpasbaar contrast voor het LCD-scherm.

Optische lijnuitgang, lijningang/-uitgang. (MD Link)

Voorzorgsmaatregelen

Laat het toestel werken op de spanning vermeld bij “Technische gegevens”.

Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.

Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken en nooit aan het snoer.

Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt zich achteraan op het toestel.

Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen, directe zonnestraling, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter in een auto die in de zon geparkeerd staat.

Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het verder gebruikt.

Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.

Gebruik het toestel bij een temperatuur van 0°C tot 40°C. Wanneer de temperatuur hoger ligt, kunnen er cijfers in het display verschijnen die niets te maken hebben met de ontvangen frequentie. Wanneer de temperatuur lager ligt, kunnen de cijfers heel traag veranderen. (Wanneer de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik ligt, werkt het toestel weer normaal zonder dat het schade heeft opgelopen.)

In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht mogelijk bij een venster te luisteren.

De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet en dus moet u creditcards met magnetische codering of horloges met veermechanisme uit de buurt van het toestel houden om beschadiging door de magneet te vermijden.

Reinig de behuizing met een zachte doek gedrenkt in een mild zeepsopje.

Met alle vragen over eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Problemen oplossen

Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.

Het display is gedimd of er wordt geen aanduiding weergegeven.

Het apparaat wordt gebruikt bij een zeer hoge of lage temperatuur of op een zeer vochtige plaats.

Het geluid is erg zwak of wordt onderbroken, of de ontvangst is niet naar behoren.

Als u zich in een gebouw bevindt, moet u het apparaat in de buurt van een raam zetten.

Een zender of service kan niet worden ontvangen wanneer u op een PRESET TUNING toets drukt.

De zender of service is niet ingesteld.

Er is een andere zender of service ingesteld. Stel de zender of service opnieuw in.

De vooraf ingestelde services en zenders kunnen opnieuw worden ingesteld als er een onderhoudstaak is uitgevoerd.

Noteer uw instellingen voor het geval u de instellingen opnieuw moet opgeven.

Technische gegevens

Tijdsweergave

Verenigd Koninkrijk

 

12-uurssysteem

Andere landen/regio's

24-uurssysteem

Frequentiebereik

 

 

 

 

 

Band

Frequentie

Afsteminterval

 

 

 

DAB(L-Band)

1 452,960

 

 

- 1 490,624 MHz

DAB(Band-III)

174,928

 

 

- 239,200 MHz

 

 

 

 

FM

87,5 - 108 MHz

0,05 MHz

 

 

 

 

MW

531

- 1 602 kHz

9 kHz

LW

153

-279 kHz

3 kHz

Luidspreker:

8 cm dia., 3,2

Uitgangsvermogen:

2,3 W + 2,3 W (bij 10% harmonische vervorming)

Uitgang:

Hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting)

Stroomvereisten:

230 V wisselstroom, 50 Hz

Stroomverbruik:

13 W

Afmetingen:

Ongeveer 320 × 142 × 154 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen

Gewicht:

Ongeveer 2,5 kg

Bijgeleverde accessoires:

Netsnoer (1), Afstandsbediening (1)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Spanningsbronnen

Netspanning gebruiken (zie afbeelding A)

Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op de AC INaansluiting van het apparaat en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.

Opmerking

Als het netsnoer langer dan 5 minuten wordt losgekoppeld van het apparaat, worden de instellingen voor de klok, wachttimers, eventuele lijsten met ontvangbare uitzendingen voor de DAB-zoekfunctie en de voorinstelzenders in het geheugen opnieuw ingesteld. In dit geval moet u de functies opnieuw instellen.

De klok instellen

"AM 12:00" knippert in het display als u het netsnoer voor het eerst aansluit. ("0:00" voor modellen die niet voor het Verenigd Koninkrijk zijn bedoeld.)

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "TIME SET" te selecteren en druk op MENU/ ENTER.

 

1

. TIM E

SET

 

 

2

. CLOC K

AUT O ADJUST

 

De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.

TIM E SET

A M 12:00

3Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur voor de huidige tijd in te stellen en druk op

MENU/ENTER.

De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.

TIM E SET

P M 6:00

4Druk op TUNE/SETUP +/- om de minuten in te stellen en druk op MENU/ ENTER.

De klok gaat lopen en ":" gaat knipperen.

Tips

Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u

TUNE/SETUP +/- ingedrukt.

Wilt u de tijd tot op de seconde nauwkeurig instellen, dan past u de minuten aan in stap 4 en drukt u op MENU/ENTER om de klok te synchroniseren met een tijdsignaal (bijvoorbeeld het tijdsignaal van de telefoon).

Als u de tijd wilt weergeven wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op DISPLAY/ CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)

Opmerkingen

Als u MENU/ENTER of TUNE/SETUP +/- niet binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de klok instelt, wordt het instellen van de klok geannuleerd.

Wilt u het instellen van de klok halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL. Als u op de toets drukt, wordt het menu gesloten.

Het kloksysteem verschilt per model. Bij het 24uurssysteem duidt "0:00" bijvoorbeeld op middernacht en duidt "12:00" op twaalf uur ‘s middags.

De functie voor het automatisch aanpassen van de klok instellen

Met deze functie kan de ingebouwde klok van dit apparaat automatisch worden gesynchroniseerd met de RDS-gegevens die worden ontvangen.

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "CLOCK AUTO ADJUST" te selecteren en druk op

MENU/ENTER.

1 . TIM E SET

2 . CLOC K AUT O ADJUST

"CLOCK AUTO ADJUST" wordt weergegeven en de huidige instelling ("ON" of "OFF") gaat knipperen.

CLOC K AUT O

ADJUST

O N

OFF

3Druk op TUNE/SETUP +/- om "ON" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

De klok wordt aangepast aan de RDS-gegevens die worden ontvangen.

Als u deze functie wilt uitschakelen, selecteert u de functie "CLOCK AUTO ADJUST". Druk op TUNE/SETUP +/- om "OFF" te selecteren en druk op

MENU/ENTER.

Opmerkingen

Deze functie werkt alleen als er RDS-gegevens worden ontvangen.

Als de functie niet werkt in het gebied waar u zich bevindt, schakelt u deze functie uit.

Wordt de functie geactiveerd terwijl u de klok handmatig aanpast, dan wordt de klok de volgende keer dat er RDS-gegevens worden ontvangen, aangepast.

Eerste instelling voor de DAB-functie

Met de DAB-zoekfunctie kunt u eenvoudig een voorinstellijst met ontvangbare DAB-uitzendingen maken.

Als u het apparaat voor het eerst instelt of het apparaat verplaatst, moet u de telescoopantenne in de juiste positie zetten. Vervolgens voert u de volgende procedure uit.

Met de DAB-zoekfunctie wordt automatisch een lijst met ontvangbare uitzendingen gemaakt (van de minimumfrequentie in BAND-III tot de maximumfrequentie in L-BAND).

1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.

"PUSH AUTO TUNE" wordt in het display weergegeven.

2Druk op BAND om de DAB-band te selecteren.

3Druk op AUTO TUNE.

U hoort geen geluid meer en "DAB

< SEARCHING >" wordt weergegeven op de bovenste regel. Op de onderste regel worden vierkante markeringen weergegeven die groter worden van links naar rechts tijdens het zoeken.

DA B

<

SEARCHIN G

>

De DAB-zoekfunctie neemt ongeveer 3 minuten in beslag. Als de zoekfunctie is voltooid, ontvangt het apparaat de service van het laagste ensemble dat is opgeslagen met de DAB-zoekfunctie.

 

DA B ALPHA

1

RADIO

 

 

11 B

 

218 . 640MHz

 

Opmerkingen

• Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB-zoekfunctie, worden "DAB < NO ENSEMBLE >" en de standaardfrequentie in het display weergegeven.

 

DA B < N O

ENSEMBL E >

 

 

11 B

218 . 640MHz

 

Wilt u de DAB-zoekfunctie wijzigen tijdens het ontvangen van uitzendingen, dan drukt u één keer op AUTO TUNE.

In beide gevallen keert het apparaat terug naar dezelfde status als vóór de DAB-zoekfunctie en wordt de lijst met de ontvangstgeschiedenis niet gewijzigd.

Wanneer u het apparaat verplaatst, moet u opnieuw zoeken naar DAB-uitzendingen.

Als het netsnoer enige tijd wordt losgekoppeld, wordt de recentste lijst met de ontvangstgeschiedenis vervangen door de oorspronkelijke instelling. De oorspronkelijke instellingslijst is als volgt.

Verenigd Koninkrijk:

 

(MHz)

Kanaal

Frequentie

 

Kanaal

Frequentie

 

 

 

 

 

11B

218,640

 

12B

225,648

11C

220,352

 

12C

227,360

11D

222,064

 

12D

229,072

12A

223,936

 

 

 

Andere landen/regio's:

 

(MHz)

Kanaal

Frequentie

 

Kanaal

Frequentie

5C

178,352

 

LA

1 452,960

8B

197,648

 

LB

1 454,672

8C

199,360

 

LC

1 456,384

 

 

 

 

 

9D

208,064

 

LD

1 458,096

 

 

 

 

 

10B

211,648

 

LE

1 459,808

 

 

 

 

 

10D

215,072

 

LF

1 461,520

 

 

 

 

 

11A

216,928

 

LG

1 463,232

11B

218,640

 

LH

1 464,944

11C

220,352

 

LI

1 466,656

11D

222,064

 

LJ

1 468,368

 

 

 

 

 

12A

223,936

 

LK

1 470,080

 

 

 

 

 

12B

225,648

 

LL

1 471,792

 

 

 

 

 

12C

227,360

 

LM

1 473,504

 

 

 

 

 

12D

229,072

 

LN

1 475,216

 

 

 

 

 

13A

230,784

 

LO

1 476,928

13B

232,496

 

LP

1 478,640

13C

234,208

 

 

 

De ontvangst verbeteren

(zie afbeelding B)

DAB BAND-III/FM:

Trek de telescoopantenne uit en pas de lengte en de hoek van de antenne aan voor de beste ontvangst.

DAB L-BAND/MW/LW:

Draai het apparaat horizontaal voor een optimale ontvangst.

Het apparaat bevat een ingebouwde antenne.

Opmerking

Houd de onderkant van de antenne vast als u de richting van de antenne wilt aanpassen. De antenne kan worden beschadigd als u de antenne met te veel kracht verplaatst.

De radio bedienen

–Handmatig afstemmen

1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.

Als het apparaat weer is ingeschakeld, wordt de laatste band waarnaar u hebt geluisterd, ontvangen.

2Druk herhaaldelijk op BAND om de gewenste band te selecteren.

Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als volgt gewijzigd:

DAB LW MW FM

Wanneer u de DAB-band selecteert, kunt u kiezen uit 2 instelmodi. Gewoonlijk wordt de instelling "NORMAL" gebruikt om af te stemmen op een service in de voorinstellijst die is gemaakt met de DAB-zoekfunctie. U kunt ook de instelling "MANUAL" gebruiken als u op frequentie naar een ensemble wilt zoeken.

Normale modus:

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "TUNING MODE" te selecteren en druk op

MENU/ENTER.

 

3

. STANDB Y

TIME R SET

 

 

4

. TUNIN G

MODE

 

"TUNING MODE" wordt weergegeven en de huidige instelling ("NORMAL" of "MANUAL") gaat knipperen.

TUNIN G

MODE

NORMA L

MANUAL

3Druk op TUNE/SETUP +/- om "NORMAL" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

Handmatige modus:

1Herhaal stap 1en 2zoals wordt beschreven bij Normale modus.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "MANUAL" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

3Druk op TUNE/SETUP +/- om af te stemmen op de gewenste service of zender.

U hoort twee korte pieptonen als het laagste DABensemble of de minimumfrequentie van LW/MW/ FM wordt ontvangen tijdens het afstemmen.

4Pas het volume aan met VOL+/-.

Tip

U kunt het volume aanpassen in 32 stappen. Het volume neemt toe als u de schuifregelaar naar rechts verplaatst.

VOL:

N

VOL:

Opmerkingen over het gebruik van FM, MW en LW

Wanneer u op TUNE/SETUP +/- drukt, worden de cijfers voor de frequentie met één stap verhoogd of verlaagd. Houdt u de toets ingedrukt, dan worden de cijfers voor de frequentie snel gewijzigd.

Het afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz voor FM, op 9 kHz voor MW en op 3 kHz voor LW.

Als u FM selecteert, wordt de zendernaam weergegeven als deze zender RDS-gegevens verzendt. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)

Opmerkingen over het gebruik van DAB

Voordat u DAB-uitzendingen kunt ontvangen, moeten er een of meer ensembles in de lijst worden opgeslagen met de DAB-zoekfunctie. (Zie "Eerste instelling voor de DAB-functie" voor meer informatie.)

"< WAITING >" knippert in het display als het apparaat is afgestemd op een ensemble.

Het bericht "< NO SERVICE >" wordt weergegeven als de geselecteerde service niet wordt uitgezonden en het bericht "< NO ENSEMBLE >" wordt weergegeven als het ensemble voor de geselecteerde service niet kan worden ontvangen.

U hoort een pieptoon als u de eerste service van het eerste ensemble in de lijst met de ontvangstgeschiedenis selecteert met TUNE/ SETUP +/-.

Als de geselecteerde service afloopt tijdens de ontvangst, hoort u geen geluid meer en wordt het bericht "< NO SERVICE >" weergegeven. In dit geval drukt u op TUNE/SETUP +/- om terug te keren naar de eerste service van hetzelfde ensemble.

Informatie over de SC (secundaire component)

Als de geselecteerde primaire component een secundaire component heeft, knippert "SC" in het display.

SC

DA B ALPHA 3

RADIO

 

 

SPOR T

CHANNE L 1

 

Druk op SC zodat de gewenste secundaire component wordt ontvangen. Vervolgens wordt "SC" weergegeven tijdens de ontvangst van de secundaire component.

SC

DA B ALPHA 3

RADIO

 

 

SPOR T

CHANNE L 2

 

Als u op TUNE/SETUP +/- of SC drukt, is de bediening als volgt:

 

TUNE/SET UP

 

+/-

conjunto

 

servicios 1

 

componentes

 

servicios 2

 

componentes

 

servicios 3

SC

componentes

 

componentes secundario

 

servicios 4

 

componentes

 

componentes secundario A

 

componentes secundario B

 

Opmerking

 

Wanneer de geselecteerde secundaire component is afgelopen, keert het apparaat automatisch terug naar de vorige primaire component.

Overige handige functies

Een krachtig basgeluid verkrijgen

Druk op MEGA BASS terwijl het apparaat is ingeschakeld.

"MEGA BASS ON" wordt weergegeven en "MEGA BASS " verschijnt in het display.

 

MEG A

BAS S

ON

 

 

 

N

 

 

 

 

 

 

DA B ALPHA

1 RADIO

 

 

11 B

218

. 640MHz

MEGA BASS

Als u de functie MEGA BASS wilt annuleren, drukt u nogmaals op MEGA BASS. "MEGA BASS OFF" wordt weergegeven en "MEGA BASS " verdwijnt uit het display.

MEG A BAS S OFF

Een geluidskenmerk selecteren

Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste geluidsmodus te selecteren.

Wanneer u op de toets drukt, wordt de geluidsmodus als volgt gewijzigd:

Sound 1 Sound 2 Sound 3

Sound 5 Sound 4

Sound 1: het geluid is normaal.

Sound

Sound 2: lage en hoge tonen worden versterkt.

Sound

Sound 3: hoge tonen worden versterkt.

Sound

Sound 4: lage tonen worden versterkt.

Sound

Sound 5: middentonen worden versterkt.

Sound

Ruis bij FM, MW en LW beperken

Druk op Digital NR terwijl u naar de FM-, MWof LW-band luistert. "Digital NR ON" wordt weergegeven en " Digital NR " verschijnt in het display. De ruis in het signaal wordt beperkt.

Digita l N R ON

N

FM

100 . 75MHz Digital NR

Als u de functie Digital NR wilt annuleren, drukt u nogmaals op Digital NR. "Digital NR OFF" wordt weergegeven en " Digital NR " verdwijnt uit het display.

Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)

Sluit de hoofdtelefoon aan op de i (hoofdtelefoon) aansluiting. Het geluid wordt niet uitgevoerd via de luidspreker.

Favoriete zenders vooraf instellen

–Voorinstelzenders afstemmen

U kunt 10 services in de DAB-band en 10 zenders elk voor de FM-, MWen LW-band vooraf instellen.

De service of zender vooraf instellen

1Voer stap 1 tot en met 4 van "De radio bedienen" uit en stem handmatig af op de service of zender die u wilt instellen.

2Houd de PRESET TUNING toets die u wilt instellen langer dan 2 seconden ingedrukt.

U hoort twee korte pieptonen en het voorinstelnummer wordt in het display weergegeven. De geselecteerde service of zender wordt opgeslagen.

Voorbeeld: Het display wanneer u FM 89 MHz met RDS instelt onder PRESET TUNING toets 2 voor FM.

 

F M

BET A 1

 

 

P 2

89 . 00MHz

 

Bovenste regel: Zendernaam

Onderste regel: Voorinstelnummer en frequentie

De frequentie wordt opgeslagen met het servicelabel voor de DAB-uitzending en de zendernaam voor RDS bij FM, als dergelijke gegevens worden verzonden.

Tip

Herhaal deze procedure als u nog een service of zender wilt instellen.

Als u de vooraf ingestelde service of zender wilt wijzigen, moet u afstemmen op de gewenste service of zender en de gewenste PRESET TUNING toets (1 tot en met 10) ingedrukt houden. De vorige service of zender onder de PRESET TUNING toets wordt vervangen door de nieuwe.

Afstemmen op een vooraf ingestelde service of zender

1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.

2Druk op BAND om de band te selecteren.

3Druk op de gewenste PRESET TUNING toets.

4Pas het volume aan met VOL+/-.

Opmerking

Als u de gewenste PRESET TUNING toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt in stap 3, wordt de vorige service of zender onder de PRESET TUNING toets vervangen door de service of zender waarop u hebt afgestemd.

Afstemmen door automatisch zoeken

Het apparaat zoekt automatisch naar FM-, MWen LW-zenders.

1Druk op OPERATE om de radio in te schakelen.

2Druk op BAND om de band te selecteren.

3Druk op AUTO TUNE.

Het zoeken begint vanaf de frequentie waarop is afgestemd. Als een zender wordt ontvangen, wordt het zoeken 3 seconden onderbroken en vervolgens hervat.

4Wanneer het apparaat afstemt op de gewenste zender, drukt u op AUTO TUNE om het zoeken te beëindigen.

5Druk zo nodig op TUNE/SETUP +/- om nauwkeuriger op de zender af te stemmen.

6Pas het volume aan met VOL+/-.

PTY (programmatype)

Met deze functie worden de programmatypen, zoals NEWS of SPORTS in de PTY-lijst, voor de services of zenders aangegeven. Deze informatie wordt verzonden in de DABof RDS-gegevens.

Het programmatype van de ontvangen service of zender weergeven

Druk herhaaldelijk op DISPLAY/CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)

Als de ontvangen service of zender het programmatype niet uitzendt, wordt "NO PTY" weergegeven.

Programmatype

Display

Niet opgegeven

None

Nieuws

News

Actualiteiten

Current Affairs

 

 

Informatie

Information

 

 

Sport

Sport

 

 

Educatieve programma's

Education

 

 

Toneel

Drama

Cultuur

Cultures

Wetenschap

Science

Diversen

Varied Speech

 

 

Popmuziek

Pop Music

 

 

Rockmuziek

Rock Music

 

 

Easy Listening

Easy Listening

 

 

Licht klassiek

Light Classics M

 

 

Klassiek

Serious Classics

Overige muziek

Other Music

Weerberichten

Weather & Metr

Financiën

Finance

 

 

Kinderprogramma's

Children’s Pogs

 

 

Sociale zaken

Social Affairs

 

 

Religie

Religion

 

 

Phone In

Phone In

Reizen

Travel & Touring

Ontspanning

Leisure & Hobby

Jazzmuziek

Jazz Music

Countrymuziek

Country Music

 

 

Nationale muziek

National Music

 

 

Oldies

Oldies Music

 

 

Folkmuziek

Folk Music

Documentaires

Documentary

Alarmtest

Alarm Test

Alarm

Alarm - Alarm!

Het display wijzigen

Als u de displaymodus wilt wijzigen, drukt u op DISPLAY/CANCEL terwijl het apparaat is ingeschakeld. Elke band heeft twee regels met aanduidingen in het display. Als u op DISPLAY/ CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel gewijzigd.

De geselecteerde displaymodus blijft ongewijzigd, zelfs als u het apparaat uitschakelt of de band wijzigt.

–DAB-uitzendingen

Het servicelabel van maximaal 16 tekens wordt op de bovenste regel weergegeven. De frequentie wordt op de onderste regel weergegeven.

 

DA B ALPHA

1

RADIO

 

 

11 B

 

218 . 640MHz

 

Bovenste regel: Servicelabel

Onderste regel: Frequentie

Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:

Frequentie Componentlabel Dynamisch PTY

label

Signaalniveau Bitsnelheid Kloktijd Ensemblelabel

Als u de service wijzigt, wordt het item op de onderste regel niet gewijzigd.

Als het apparaat afstemt op een ander ensemble, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/ CANCEL.

Opmerkingen

Als er geen servicelabel beschikbaar is, wordt alleen "DAB" weergegeven op de bovenste regel.

Het componentlabel van maximaal 16 tekens wordt op de onderste regel weergegeven.

Als er geen componentlabel beschikbaar is, wordt het bericht "< NO LABEL >" weergegeven.

Het dynamische label van maximaal 128 tekens wordt van rechts naar links gerold. Als er geen dynamisch label beschikbaar is, wordt het bericht "< NO TEXT DATA >" weergegeven.

In de volgende situaties worden de volgende berichten weergegeven:

Het bericht "< NO LABEL >" wordt weergegeven als er geen ensemblelabel beschikbaar is.

Het bericht "BIT RATE: ---kbps" wordt weergegeven als er geen informatie over de bitsnelheid beschikbaar is.

Het bericht "SIGNAL LEVEL: ---" wordt weergegeven als er geen informatie over het signaalniveau beschikbaar is.

FMof RDS-zender

Wanneer u een zender ontvangt die RDS-gegevens, waaronder gegevens over de programmaservice, uitzendt, wordt "" weergegeven in het display. De zendernaam van maximaal 8 tekens wordt op de bovenste regel weergegeven en de frequentie wordt op de onderste regel weergegeven.

F M BET A 2

100 . 75MHz

Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:

Frequentie Radiotekst PTY Kloktijd

Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.

Opmerkingen

Als er geen zendernaam beschikbaar is, wordt alleen "FM" weergegeven op de bovenste regel.

De radiotekst van maximaal 64 tekens rolt van rechts naar links op de onderste regel. Als er geen radiotekst beschikbaar is, wordt het bericht

"< NO TEXT DATA >" weergegeven.

–MW- of LW-zender

"MW" of "LW" wordt weergegeven op de bovenste regel.

MW

1242kHz

Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:

Frequentie Kloktijd

Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.

Het contrast van het LCDscherm aanpassen

U kunt kiezen uit 17 verschillende contrastniveaus voor het display.

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "CONTRAST" te selecteren. Druk op

MENU/ENTER.

4 . RECAL L TEXT

5 . CONTRAST

*Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de ontvangen band.

"CONTRAST" en een vierkant blokje worden op het display weergegeven. Het contrast neemt af als u het vierkante blokje naar links verplaatst en neemt toe als het blokje naar rechts wordt verplaatst.

CONTRAST

3Druk op TUNE/SETUP +/- om het contrast van het display in te stellen en druk één keer op MENU/ENTER.

Opmerkingen

Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u het contrast instelt, wordt het instellen geannuleerd.

Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.

De achtergrondverlichting aanpassen

De achtergrondverlichting brandt zolang het apparaat is ingeschakeld. U kunt kiezen uit 3 verschillende helderheidsniveaus voor het display.

Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, kunt u op een toets drukken om de achtergrondverlichting 30 seconden in te schakelen.

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "BACK LIGHT" te selecteren en druk op MENU/ ENTER.

5 . C O N T R A S T 6 . BAC K LIGHT

*Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de ontvangen band.

Het bericht "BACK LIGHT" wordt weergegeven en de huidige instelling ("HIGH", "MID" of "LOW") knippert in het display.

 

BAC K

LIGHT

 

 

LO W

MI D HIGH

 

3Druk op TUNE/SETUP +/- om "HIGH", "MID" of "LOW" in te stellen en druk één keer op MENU/ENTER.

Opmerkingen

Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u de achtergrondverlichting instelt, wordt het instellen geannuleerd.

Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.

De functie voor tekstmemo's

U kunt maximaal 10 patronen voor dynamische labels van de DAB-uitzending of radiotekst van de RDSuitzending opslaan.

Voor dynamische labels zijn maximaal 128 tekens beschikbaar. Voor radioteksten zijn maximaal 64 tekens beschikbaar.

De tekst opslaan

1Druk op DISPLAY/CANCEL om het dynamische label of de radiotekst weer te geven wanneer u een DABof FM-/RDS- zender ontvangt.

2Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

3Druk op TUNE/SETUP +/- om "SAVE TEXT" te selecteren en druk op MENU/ ENTER.

4 . TUNIN G MODE

5 . SAV E TEXT

De weergegeven tekst wordt opgeslagen.

Opmerkingen

De gegevens die u het laatst hebt opgeslagen, worden aangeduid als "NO.1".

Als er al 10 gegevensitems zijn opgeslagen en u een nieuw gegevensitem opslaat, wordt het oudste gegevensitem (NO.10) gewist.

De opgeslagen tekst oproepen

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "RECALL TEXT" te selecteren en druk op

MENU/ENTER.

 

3

. STANDB Y

TIME R SET

 

 

4

. RECAL L

TEXT

 

De opgeslagen tekst wordt weergegeven van het nieuwste gegevensitem (NO.1) tot het oudste gegevensitem (NO.10).

1 : LONDO N NO . 1 POP

2 : FA X NO . 03 - 5769 -

3Druk op TUNE/SETUP +/- om de gewenste tekst te selecteren en druk op

MENU/ENTER.

De geselecteerde tekst wordt weergegeven en rolt over het display.

Als u wilt terugkeren naar het vorige display, drukt u één keer op DISPLAY/CANCEL.

Opmerking

Als er geen opgeslagen tekst beschikbaar is, wordt "NO SAVE TEXT DATA" weergegeven in het display.

 

RECAL L

TEXT

 

 

 

N O SAV E

TEX T

DATA

 

De wachttimer instellen

U kunt instellen dat het apparaat op een vooraf ingestelde tijd automatisch wordt ingeschakeld. Zie "De klok instellen" als u het uur en de minuten wilt aanpassen met TUNE/SETUP +/-.

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "STANDBY TIMER SET" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

 

2

. CLOC K AUT O ADJUST

 

 

3

. STANDB Y TIME R SET

 

De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.

STANDB Y TIME R SET

A M 7:25

3Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur voor de wachttimer in te stellen en druk op

MENU/ENTER.

De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.

4Druk op TUNE/SETUP +/- om de minuten voor de wachttimer in te stellen en druk op MENU/ENTER.

De vooraf ingestelde tijd wordt 2 seconden weergegeven en " " verschijnt. De timerfunctie is geactiveerd.

5Druk op OPERATE om de radio uit te schakelen.

Als het apparaat wordt ingeschakeld op de vooraf ingestelde tijd, wordt " SLEEP " weergegeven. Het apparaat wordt na 60 minuten automatisch weer uitgeschakeld.

Zodra u de wachttimer hebt ingesteld, wordt het apparaat elke dag op de vooraf ingestelde tijd ingeschakeld.

Opmerkingen

Als u TUNE/SETUP +/- niet binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de wachttimer instelt, wordt het instellen geannuleerd.

Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.

Als het apparaat al is ingeschakeld, wordt de wachttimer niet geactiveerd.

De wachttimer uitschakelen

Druk op TIMER STANDBY tot " " verdwijnt en "STANDBY TIMER OFF" wordt weergegeven in het display.

Als u de wachttimer weer wilt inschakelen, drukt u nogmaals op TIMER STANDBY tot " wordt weergegeven.

De slaaptimer instellen

U kunt rustig in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert met de ingebouwde slaaptimer. De radio wordt dan namelijk na een vooraf ingestelde tijdsduur automatisch uitgeschakeld.

1Druk op SLEEP.

"SLEEP" en de cijfers voor de duur van de slaaptimer worden weergegeven.

SLEE P 60

Als u op SLEEP drukt wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt het apparaat ingeschakeld.

2Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren.

Wanneer u op de toets drukt, wordt de tijdsduur voor de instelling als volgt gewijzigd:

60 45 30 15 OFF

U hoort twee korte pieptonen wanneer het display terugkeert naar "SLEEP 60".

Ongeveer 3 seconden nadat u de tijdsduur hebt ingesteld, wordt " SLEEP " weergegeven in het display. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de tijdsduur is verstreken.

De instelling voor de slaaptimer wijzigen

Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren. U kunt dit zelfs doen als de slaaptimer al is geactiveerd.

De slaaptimer uitschakelen

Druk op OPERATE om het apparaat uit te schakelen voordat de ingestelde tijdsduur is verstreken of druk herhaaldelijk op SLEEP om in stap 2 de slaaptimer in te stellen op "SLEEP OFF".

" SLEEP " verdwijnt uit het display.

De slaaptimer en de wachttimer gebruiken

U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert en ook op een vooraf ingestelde tijd door de radio worden gewekt.

1Stel de wachttimer in. (Zie "De wachttimer instellen" voor meer informatie.)

2Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer instellen" voor meer informatie.)

Externe apparatuur aansluiten

Geluid beluisteren

1Sluit de LINE IN-aansluiting van het apparaat aan op de lijnuitgang of hoofdtelefoonaansluiting van andere apparatuur met de audiokabel (niet bijgeleverd).

Naar externe apparatuur

Audiokabel (niet bijgeleverd)

OPTICAL

LINE OUT

LINE IN

DIGITAL OUT

 

 

2Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

3Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO/LINE SW" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

 

6

. RECAL L TEXT

 

 

7

. RADIO/LIN E SW

 

"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat knipperen.

RADIO/LIN E SW

RADI O LINE

4Druk op TUNE/SETUP +/- om "LINE" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

5Speel geluid af op de apparatuur die is aangesloten op de LINE IN-aansluiting.

Terugkeren naar het geluid van de radio

1Druk op MENU/ENTER om het menu weer te geven.

2Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO/LINE SW" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat knipperen.

3Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO" te selecteren en druk op MENU/ENTER.

Tip

Als u wilt terugkeren naar het geluid van de radio, kunt u ook op BAND drukken.

Opnemen via de optisch digitale uitgang

Deze functie is alleen beschikbaar voor DAB-services.

1Open de aansluitingsklep van de OPTICAL DIGITAL OUT aansluiting van het apparaat en sluit de digitale verbindingskabel (niet bijgeleverd) aan op de digitale ingang van de digitale opnameapparatuur.

Naar externe apparatuur

Digitale verbindingskabel (niet bijgeleverd)

OPTICAL

LINE OUT

LINE IN

DIGITAL OUT

 

 

2Schakel het apparaat en de aangesloten apparatuur in.

3Stem het apparaat af op de DAB-service die u wilt opnemen.

4Start de opname op de aangesloten apparatuur.

Opmerking

Als u de uitzending op een aangesloten analoge recorder wilt opnemen, moet u de LINE OUTaansluiting van het apparaat gebruiken.

De afstandsbediening gebruiken

U kunt de radio bedienen met de afstandsbediening. Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, moet u deze op de receiver van het apparaat richten.

Actie

Toets

Luisteren naar het

LINE

geluid van

Druk op LINE om naar het

aangesloten

geluid van aangesloten

apparatuur

apparatuur te luisteren.

 

 

Tekst opslaan

TEXT MEMO

 

Druk op TEXT MEMO om

 

dynamische labels van DAB-

 

uitzendingen of RDS-radiotekst

 

op te slaan.

 

 

Alle andere functies kunnen zowel met de afstandsbediening als het apparaat worden uitgevoerd.

De batterijen in de afstandsbediening plaatsen (zie afbeelding C)

Plaats twee batterijen van AAA-formaat (R03) (niet bijgeleverd) in de afstandsbediening.

De batterijen vervangen

Als u de radio niet meer kunt bedienen met de afstandsbediening, moet u de batterijen vervangen door nieuwe.

Opmerkingen

Laad geen droge batterijen op.

Als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door lekkage en corrosie te voorkomen.

Loading...