Sony XDR-S1 User Manual [nl]

DAB/FM/MW/LW
Sound 2Sound 1 Sound 3
Sound 4Sound 5
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
FM BETA 2
100.75MHz
MW 1242kHz
4.RECALL TEXT
5.CONTRAST
CONTRAST
5.CONTRAST
6.BACK LIGHT
BACK LIGHT LOW MID HIGH
4.TUNING MODE
5.SAVE TEXT
3.STANDBY TIMER SET
4.RECALL TEXT
1: LONDON NO.1 POP
2: FAX NO. 03-5769-
RECALL TEXT NO SAVE TEXT DATA
2.CLOCK AUTO ADJUST
3.STANDBY TIMER SET
STANDBY TIMER SET AM 7:25
SLEEP 60
60 45 1530 OFF
VOL
+
-
+
-
SOUND
TUNE/SET UP
SC
MENU/ENTER
OPERATE SLEEP
TIMER STANDBY
DISPLAY/CANCELDigital NR
AUTO TUNE
BAND
PRESET
12345 678910
DIGITAL RADIO
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
XDR-S1
© 2004 Sony Corporation Printed in China
SC
Toma de auriculares
Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.
A
AC IN
B
DAB BANDA III/FM
C
Español
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Funciones
–¿Qué es DAB?
DAB (Emisión de radio digital) es un nuevo sistema de emisión multimedia que emite programas de audio con una calidad cercana a la del CD. Cada emisión DAB transmite por sistema multiplex “servicios” (programas de radio) dentro de un “conjunto” que luego se emite. Cada servicio (programa de radio) contiene “componentes”, que puede seleccionar si desea escucharlos. Todos los servicios y componentes están identificados por su nombre; por lo tanto, podrá obtener acceso a cualquiera de ellos sin necesidad de saber las frecuencias. Además, junto con los servicios, puede emitirse información adicional (denominada datos relacionados con el programa) en forma de texto. Los programas DAB se emiten en Banda III (de 174 a 240 MHz) y Banda L (de 1 452 a 1 491 MHz), con cada banda dividida en conjuntos (41 en la Banda III y 23 en la Banda L). Estos conjuntos tienen sus propias etiquetas de canal. Para obtener más información sobre la etiqueta de canal y su frecuencia, consulte la “Tabla de frecuencias DAB”. Cada emisora DAB emite un conjunto por canal.
Nota
El estado de la emisión DAB varía según el país o la región.
conjunto
servicios
servicios
servicios
componentes
componentes secundario
Botón RESET
Pulse este botón con un objeto puntiagudo cuando la radio no funcione correctamente. Los ajustes del reloj, así como los servicios y las emisoras que haya preajustado, etc., volverán a sus valores de fábrica.
Cable de alimentación de ca
2 pilas tamaño AAA (R03)
Las teclas VOL + y PRESET 5 tienen un punto táctil.
3-265-723-32(1)
SLEEP
Digital
NR
MEGA BASS
Receptor de infrarrojos
Antena telescópica
Cable de alimentación de ca
A la toma de pared
DAB L-BAND/MW/LW
SLEEP
OPERATE
TIMER
STAND BY
123 456 789
10
BAND
AUTO TUNE
SOUND
TEXT MEMO
VOL
Digital NR
LINE
TUNE/
SET UP
MENU/ENTER SC
DISPLAY
CANCEL
Tabla de frecuencias DAB
BAND-III (MHz)
Número
Canal Frecuencia
15A174,928 22 10B 211,648 25B176,640 23 10C 213,360 35C178,352 24 10D 215,072 45D180,064 25 10N 210,096 56A181,936 26 11A 216,928 66B183,648 27 11B 218,640 76C185,360 28 11C 220,352 86D187,072 29 11D 222,064
97A188,928 30 11N 217,088 10 7B 190,640 31 12A 223,936 11 7C 192,352 32 12B 225,648 12 7D 194,064 33 12C 227,360 13 8A 195,936 34 12D 229,072 14 8B 197,648 35 12N 224,096 15 8C 199,360 36 13A 230,784 16 8D 201,072 37 13B 232,496 17 9A 202,928 38 13C 234,208 18 9B 204,640 39 13D 235,776 19 9C 206,352 40 13E 237,488 20 9D 208,064 41 13F 239,200 21 10A 209,936
L-BAND (MHz)
Número
Canal Frecuencia
42 LA 1 452,960 54 LM 1 473,504 43 LB 1 454,672 55 LN 1 475,216 44 LC 1 456,384 56 LO 1 476,928 45 LD 1 458,096 57 LP 1 478,640 46 LE 1 459,808 58 LQ 1 480,352 47 LF 1 461,520 59 LR 1 482,064 48 LG 1 463,232 60 LS 1 483,776 49 LH 1 464,944 61 LT 1 485,488 50 LI 1 466,656 62 LU 1 487,200 51 LJ 1 468,368 63 LV 1 488,912 52 LK 1 470,080 64 LW 1 490,624 53 LL 1 471,792
Número
Canal Frecuencia
Número
Canal Frecuencia
Funciones DAB
DAB
SERVICE/ COMPONENT LABEL DISPLAY
PTY
DYNAMIC LABEL
Funciones
• Muestra la etiqueta del servicio y la etiqueta del componente que está escuchando.
• Muestra el tipo de programa del servicio recibido.
• Muestra y desplaza el texto con la información de la emisión.
• Lo memoriza y recupera.
Recepción de la emisión DAB
La recepción de la emisión DAB significa la selección de un servicio entre los programas de radio multiplex dentro de un conjunto, no la recepción de una frecuencia como en el caso de las emisiones FM/MW actuales. Para recibir una emisión DAB en esta unidad, es necesario primero realizar la exploración con la función de búsqueda DAB y buscar el conjunto disponible. Todas las emisiones DAB que se encuentren durante la búsqueda DAB se almacenarán en la unidad. Al sintonizar la emisión DAB con la unidad, recibirá la señal de acuerdo con la lista de información almacenada.
–¿Qué es RDS?
RDS (Sistema de datos de radio) fue desarrollado por la Unión europea de difusión (EBU) e introducido en el año 1987. Permite la recepción de información como, por ejemplo, el nombre de emisora, etc. a través de la señal subportadora de 57 kHz de las emisiones FM. No obstante, la disponibilidad de los datos RDS varía según el área. Por lo tanto, es posible que existan casos en los que no pueda recibir la información RDS.
Funciones RDS
RDS
STATION NAME DISPLAY
PTY
RADIO TEXT
CLOCK AUTO ADJUSTMENT
Funciones
• Muestra el nombre de la emisora que está escuchando.
• Muestra el tipo del programa recibido.
• Muestra y desplaza el texto de radio con la información de la emisión.
• Lo memoriza y recupera.
• Sincronización automática de la hora actual.
• Ajuste automático del horario de verano.
Utilización de las funciones RDS
Cuando la unidad recibe una emisora FM que transmite datos RDS, aparecerá “ visualizador y estarán disponibles las funciones mencionadas anteriormente. Sintonice una emisora FM llevando a cabo una “Sintonía manual”, “Sintonía memorizada” o “Exploración de emisoras” y, a continuación, realice las funciones mencionadas anteriormente, según sea necesario.
Notas
• Cuando la unidad no pueda recibir datos RDS, ” desaparecerá.
• La función RDS no estará activada si la emisora FM
que se está recibiendo no transmite datos RDS. Es posible que tampoco funcione correctamente en áreas donde las transmisiones RDS se encuentren en fase experimental.
• Si la señal de radio que se recibe es de poca
intensidad, es posible que tarde en recibir los datos RDS.
” en el
Otras funciones
• Posibilidad de memorizar un total de 40 emisoras o
servicios, 10 servicios DAB y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.
• 10 teclas PRESET TUNING fáciles de pulsar.
• Exploración de emisoras que busca
automáticamente las emisoras FM, MW y LW de la gama de frecuencias.
•Temporizador despertador de radio que enciende la
radio a la hora preestablecida.
•Temporizador cronodesconectador que apaga la radio
automáticamente (puede ajustarse para que la radio se apague transcurridos 15, 30, 45 ó 60 minutos).
• Función de reducción de ruido para FM, MW y LW.
• Sonido MEGA BASS que produce graves profundos
y de alta calidad.
•5 características de sonido.
• Función de volumen digital que ofrece un ajuste del
nivel de sonido muy preciso.
• Luz de fondo para iluminar el visualizador en la
oscuridad.
• Contraste de la pantalla de cristal líquido ajustable.
•Terminal de entrada/salida de línea, salida de línea
óptica. (Enlace MD)
Precauciones
• Utilice la unidad con las fuentes de alimentación
indicadas en “Especificaciones”.
• La unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA mientras permanece conectada a la toma de corriente, aunque esté apagada.
•Para desconectar el cable de alimentación (cable de
corriente), tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, el consumo energético, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad.
• Evite la exposición de la unidad a temperaturas
extremas, luz solar directa, humedad, arena, polvo o golpes. No la deje nunca en un automóvil estacionado al sol.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama
líquido en la unidad, desenchúfela y haga que personal especializado la revise antes de volver a utilizarla.
• No instale la unidad sobre superficies como
alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Utilice la unidad dentro de un rango de temperaturas
de entre 0°C y 40°C (de 32°F a 104°F). Si se utiliza en temperaturas superiores a este rango, pueden aparecer números en la pantalla que no tienen nada que ver con la frecuencia que se está recibiendo. Si se utiliza en temperaturas inferiores a este rango, los números mostrados podrían cambiar muy lentamente. (Estas irregularidades desaparecerán sin que se hayan producido daños en la unidad cuando se utilice dentro del rango de temperatura recomendado.)
• En vehículos o edificios, es posible que la recepción
de la radio resulte difícil o ruidosa. Sitúela cerca de una ventana.
•Debido a que los altavoces utilizan un imán intenso,
mantenga las tarjetas de crédito que utilizan códigos magnéticos y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán.
•Para limpiar la unidad, utilice un paño suave
humedecido con una solución de detergente poco concentrada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al proveedor Sony más próximo.
Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado las comprobaciones siguientes, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
La visualización es débil o no se muestra ninguna indicación.
• Se está utilizando la unidad a temperaturas
extremadamente altas o bajas, o bien en un lugar con excesiva humedad.
El sonido es muy débil o se interrumpe, o bien la recepción es insatisfactoria.
• En un edificio, sitúe la unidad cerca de una ventana.
No es posible recibir una emisora o servicio al pulsar una tecla PRESET TUNING.
• La emisora o servicio no se ha memorizado.
• Se ha memorizado otra emisora o servicio. Vuelva a
memorizar la emisora o servicio.
Se deberán inicializar las emisoras y servicios de presintonía si se lleva a cabo un servicio de mantenimiento. Guarde una copia de sus ajustes por si desea volver a memorizarlos.
Especificaciones
Visualización de la hora
Reino Unido Sistema de 12 horas Otros países/regiones Sistema de 24 horas
Gama de frecuencias Banda Frecuencia Paso de canal
DAB (Banda L) De 1 452,960
DAB (Banda III)
FM De 87,5 a 108 MHz 0,05 MHz MW De 531 a 1 602 kHz 9 kHz LW De 153 a 279 kHz 3 kHz
Altavoz:
8 cm de diámetro, 3,2
Salida de alimentación:
2,3 W + 2,3 W (con un 10% de distorsión armónica)
Salida:
toma de auriculares (minitoma estéreo)
Requisitos de alimentación:
230 V ca, 50 Hz
Consumo energético:
13 W
Dimensiones:
Aproximadamente 320 × 142 × 154 mm (an/al/prf) partes y controles salientes incluidos
Peso:
Aproximadamente 2,5 kg
Accesorios suministrados:
Cable de alimentación de ca (1), Mando a distancia (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
a 1 490,624 MHz De 174,928
a 239,200 MHz
Fuentes de alimentación
Utilización de corriente doméstica (Consulte la fig. A)
Conecte el cable de alimentación de ca (suministrado) a la toma AC IN de la unidad y enchúfelo a una toma de pared.
Nota
Si se desconecta el cable de alimentación de ca durante más de 5 minutos, el ajuste del reloj, los temporizadores despertadores, todas las listas de emisiones recibidas de la búsqueda DAB y la memoria de emisoras de presintonía se inicializarán. Si esto sucede, vuelva a ajustar las funciones.
Ajuste del reloj
AM 12:00” parpadeará en el visualizador cuando se conecte por primera vez el cable de alimentación de ca. (“0:00” para los modelos que no sean del Reino Unido).
1 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
TIME SET” y pulse MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
A continuación, la señal de la “hora” comenzará a parpadear.
TIME SET AM 12:00
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la
hora actual y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.
TIME SET PM 6:00
4 Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse MENU/ ENTER.
El reloj comenzará a funcionar y “:” comenzará a parpadear.
Sugerencias
•Para ajustar la hora actual de forma rápida,
mantenga pulsada TUNE/SETUP +/-.
•Para ajustar la hora actual con los minutos exactos,
ajuste la función de los minutos del paso 4 y, a continuación, pulse MENU/ENTER para sincronizarla con una señal horaria (por ejemplo, la señal horaria del teléfono).
•Para mostrar la hora mientras la unidad está
encendida, pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Notas
• Si no utiliza MENU/ENTER o TUNE/SETUP +/-
antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste del reloj, el modo de ajuste del reloj se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste del reloj en proceso,
pulse DISPLAY/CANCEL. Cuando pulse la tecla, se finalizará el modo de menú.
• El sistema del reloj varía según el modelo. Por ejemplo, en el sistema de 24 horas, “0:00” indica la medianoche y “12:00” indica el mediodía.
Configuración de la función de ajuste automático del reloj
Esta función permite que el reloj incorporado de esta unidad se sincronice de forma automática con los datos RDS que se reciben.
1 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “CLOCK AUTO ADJUST” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
Aparecerá “CLOCK AUTO ADJUST” y el ajuste actual de “ON” u “OFF” comenzará a parpadear.
CLOCK AUTO ADJUST ON OFF
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “ON” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Los datos RDS ajustarán el reloj cuando la unidad los reciba. Para desactivar esta función, seleccione la función “CLOCK AUTO ADJUST”. Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER. Notas
• Esta función sólo se puede utilizar si se reciben datos RDS.
• Si es posible que no funcione según el área, desactive esta función.
• Si esta función se activa durante el ajuste manual del reloj, los datos RDS ajustarán el reloj la próxima vez que la unidad los reciba.
Ajuste inicial de los datos DAB
La búsqueda DAB facilita la creación de una lista de presintonía de emisiones DAB. Cuando configure la unidad por primera vez o la cambie de lugar, ajuste la antena telescópica en la posición adecuada. A continuación, realice los siguientes pasos. La búsqueda DAB crea de forma automática una lista de emisiones (desde la frecuencia de BAND-III mínima hasta la frecuencia de L-BAND máxima).
1 Pulse OPERATE para encender la radio.
Aparecerá “PUSH AUTO TUNE” en el visualizador.
2 Pulse BAND para seleccionar la banda
DAB.
3 Pulse AUTO TUNE.
No se escuchará sonido y aparecerá “DAB < SEARCHING >” en la línea superior y las marcas de cuadrados de la línea inferior aumentarán de tamaño de izquierda a derecha durante la búsqueda.
DAB < SEARCHING >
La búsqueda DAB tarda aproximadamente 3 minutos. Una vez finalizada, la unidad recibirá el primer servicio del conjunto más bajo que haya almacenado la búsqueda DAB.
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Notas
• Si la búsqueda DAB no encuentra ninguna emisión, aparecerán “DAB < NO ENSEMBLE >” y una frecuencia predeterminada en el visualizador.
DAB < NO ENSEMBLE > 11B 218.640MHz
Y para cancelar la búsqueda DAB durante la recepción de las emisiones, pulse AUTO TUNE una sola vez.
En ambos casos, la unidad regresará al mismo estado que se encontraba antes de la búsqueda DAB y la lista de historial de recepción no se modificará.
• Si cambia la unidad de lugar, deberá volver a buscar las emisiones DAB.
• Si se desconecta el cable de alimentación de ca durante unos minutos, la lista de historial de recepción más reciente se sustituirá por el ajuste inicial. La siguiente es una lista de ajuste inicial.
Reino Unido: (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
11B 218,640 12B 225,648 11C 220,352 12C 227,360 11D 222,064 12D 229,072 12A 223,936
Otros países/regiones: (MHz)
Canal Frecuencia Canal Frecuencia
5C 178,352 LA 1 452,960 8B 197,648 LB 1 454,672 8C 199,360 LC 1 456,384
9D 208,064 LD 1 458,096 10B 211,648 LE 1 459,808 10D 215,072 LF 1 461,520 11A 216,928 LG 1 463,232 11B 218,640 LH 1 464,944 11C 220,352 LI 1 466,656 11D 222,064 LJ 1 468,368 12A 223,936 LK 1 470,080 12B 225,648 LL 1 471,792 12C 227,360 LM 1 473,504 12D 229,072 LN 1 475,216 13A 230,784 LO 1 476,928 13B 232,496 LP 1 478,640 13C 234,208
Mejora de la recepción
(Consulte la fig. B)
DAB BAND-III/FM:
Extienda la antena telescópica y ajuste la longitud y el ángulo para una mejor recepción.
DAB L-BAND/MW/LW:
Gire la unidad en sentido horizontal para obtener una recepción óptima.
La unidad tiene incorporada una antena.
Nota
Ajuste la dirección de la antena sujetándola por la parte inferior. La antena puede dañarse si la mueve de forma violenta.
Funcionamiento de la radio
–Sintonía manual 1 Pulse OPERATE para encender la radio.
Cuando la unidad se vuelva a encender, se recibirá la última banda que se escuchó.
2 Pulse BAND varias veces para seleccionar
la banda que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, la banda cambiará de la siguiente forma:
DAB LW MW FM
Si selecciona la banda DAB, aparecerán 2 modos de ajuste. Generalmente, se utiliza el ajuste “NORMAL” para sintonizar un servicio de la lista de presintonía creada por la búsqueda DAB. Si lo desea, también puede buscar una frecuencia de conjunto seleccionando el ajuste “MANUAL”.
Modo Normal:
1 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
TUNING MODE” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
3.STANDBY TIMER SET
4.TUNING MODE
Aparecerá “TUNING MODE” y el ajuste actual de “NORMAL” o “MANUAL” comenzará a parpadear.
TUNING MODE NORMAL MANUAL
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
NORMAL” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Modo Manual:
1 Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento
del modo Normal.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
MANUAL” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para sintonizar
el servicio o la emisora que desea.
Cuando se reciba el conjunto más bajo de DAB o la frecuencia mínima de LW/MW/FM durante la sintonía, sonarán dos pitidos cortos.
4 Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
Sugerencia
Puede ajustar el volumen en 32 pasos. El volumen aumenta a medida que el control deslizante se desplaza hacia la derecha.
VOL:
N
VOL:
Notas sobre el uso de FM, MW y LW
• Al pulsar TUNE/SETUP +/-, los dígitos de
frecuencia cambian de uno en uno. Si mantiene pulsada esta tecla, los dígitos de frecuencia cambiarán de forma rápida.
• El paso de canal está ajustado en 0.05 MHz en FM, 9 kHz en MW y 3 kHz en LW.
• Cuando selecciona FM, el nombre de la emisora aparecerá si la emisora transmite datos RDS. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.)
Notas sobre el uso de DAB
• Antes de la recepción de las emisiones DAB, la búsqueda DAB deberá almacenar uno o más conjuntos en la lista. (Consulte “Ajuste inicial de los datos DAB”.)
•“< WAITING >” parpadeará en el visualizador cuando la unidad sintonice un conjunto.
• El mensaje “< NO SERVICE >” aparecerá cuando no se esté emitiendo el servicio seleccionado y el mensaje “< NO ENSEMBLE >” aparecerá cuando no se pueda recibir el conjunto del servicio seleccionado.
• Escuchará un pitido cuando se seleccione el primer servicio del primer conjunto en la lista de historial de recepción al pulsar TUNE/SETUP +/-.
• Cuando el servicio seleccionado finalice durante la recepción, el sonido se detendrá y aparecerá el mensaje “< NO SERVICE >”. En este caso, pulse TUNE/SETUP +/- para regresar al primer servicio del mismo conjunto.
Información sobre el SC (Componente secundario)
Si el componente principal seleccionado tiene componente secundario, “SC” parpadeará en el visualizador.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 1
Pulse SC para que se reciba el componente secundario que desea. A continuación, aparecerá “SC” durante la recepción del componente secundario.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 2
La siguiente es la operación al pulsar TUNE/SETUP +/- o SC:
conjunto
servicios 1
componentes
servicios 2
componentes servicios 3
componentes
componentes secundario
servicios 4
componentes
componentes secundario A componentes secundario B
Nota
Cuando el componente secundario finaliza, la unidad regresa de forma automática al componente principal anterior.
TUNE/SET UP
+/-
SC
Otras funciones útiles
Para obtener graves potentes
Pulse MEGA BASS mientras la alimentación está encendida. En el visualizador, primero aparecerá “MEGA BASS ON” y, a continuación, “
MEGA BASS
”.
MEGA BASS ON
N
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Para cancelar la función MEGA BASS, vuelva a pulsar MEGA BASS. Aparecerá “MEGA BASS OFF” en el visualizador y “
MEGA BASS
” desaparecerá.
MEGA BASS
MEGA BASS OFF
Selección de la característica de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar el modo de sonido que desea. Cada vez que pulse esta tecla, el modo de sonido cambiará de la siguiente forma:
Sound 1: Sonido normal.
Sound
Sound 2: Se enfatizan los agudos y graves.
Sound
Sound 3: Se enfatizan los agudos.
Sound
Sound 4: Se enfatizan los graves.
Sound
Sound 5: Se enfatizan los medios.
Sound
Para reducir el ruido de FM, MW y LW
Pulse Digital NR cuando escuche la banda FM, MW o LW. En el visualizador, primero aparecerá “Digital NR ON” y, a continuación, “ Se reducirá el ruido de la señal.
Digital
NR
”.
Digital NR ON
N
FM
100.75MHz
Para cancelar la función Digital NR, vuelva a pulsar Digital NR. Aparecerá “Digital NR OFF” en el visualizador y “
Digital
” desaparecerá.
NR
Digital
NR
Para escuchar la radio con auriculares (no suministrados)
Conecte los auriculares a la toma i (auriculares). El sonido no se escuchará a través del altavoz.
Memorización de las emisoras favoritas
–Sintonía memorizada
Puede memorizar un máximo de 10 servicios en DAB y 10 emisoras para cada banda FM, MW y LW.
Memorización del servicio o emisora
Siga los pasos del 1 al 4 del procedimiento
1
de “Funcionamiento de la radio” y sintonice manualmente el servicio o emisora que desea memorizar.
2 Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING que desea durante más de 2
segundos para memorizar la emisora o servicio.
Escuchará dos pitidos cortos y el número de presintonía aparecerá en el visualizador. Se almacenará el servicio o emisora seleccionada.
Ejemplo: Ventana del visualizador cuando se está
Línea superior:Nombre de la emisora Línea inferior: Frecuencia y número de
La frecuencia se almacena junto con la etiqueta de servicio de la emisión DAB y el nombre de la emisora de RDS en FM, si se proporciona dicha información.
memorizando FM 89 MHz con RDS en la tecla PRESET TUNING 2 de FM.
FM BETA 1 P 2 89.00MHz
presintonía
Sugerencia
Para memorizar otro servicio o emisora, repita estos pasos. Para cambiar el servicio o emisora memorizada, sintonice el servicio o emisora que desea y mantenga pulsada una de las teclas PRESET TUNING (de la 1 a la 10). El servicio o emisora nueva reemplazará el servicio o emisora anterior en la tecla
PRESET TUNING.
Sintonización de un servicio o emisora de presintonía
1 Pulse OPERATE para encender la radio. 2 Pulse BAND para seleccionar la banda. 3 Pulse la tecla PRESET TUNING que
desea.
4 Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
Nota
Si mantiene pulsada la tecla PRESET TUNING que desea durante más de 2 segundos en el paso 3, el servicio o emisora sintonizada reemplazará el servicio o emisora anterior en la tecla PRESET TUNING.
Exploración de emisoras
La unidad buscará automáticamente las emisoras de FM, MW y LW.
1 Pulse OPERATE para encender la radio. 2 Pulse BAND para seleccionar la banda. 3 Pulse AUTO TUNE.
La búsqueda se inicia en la frecuencia sintonizada. Cuando se recibe una emisora, la búsqueda se detiene durante 3 segundos y luego se reanuda.
4 Cuando la unidad sintonice la emisora que
desea, pulse AUTO TUNE para detener la búsqueda.
5 Si es necesario, pulse TUNE/SETUP +/-
para sintonizar la emisora con mayor precisión.
6 Ajuste el volumen mediante VOL+/-.
PTY (Tipo de programa)
Esta función indica los servicios o datos RDS de cada tipo de programa como, por ejemplo, NEWS (Noticias), SPORTS (Deportes) de la lista de PTY que se transmite en los datos RDS o DAB.
Para mostrar el tipo de programa del servicio o emisora recibidos
Pulse DISPLAY/CANCEL varias veces. (Consulte “Cambio del modo de visualización”.) Si el servicio o emisora recibida no transmite el tipo de programa, aparecerá “NO PTY”.
Tipo de programa Visualización
Indefinido None Noticias News Actualidad Current Affairs Información Information Deportes Sport Educación Education Drama Drama Cultura Cultures Ciencia Science Variado Varied Speech Música pop Pop Music Música rock Rock Music Música suave Easy Listening Música clásica popular Light Classics M Música clásica Serious Classics Otros tipos de música Other Music Servicio meteorológico Weather & Metr Finanzas Finance Programas infantiles Children’s Pogs Actualidad social Social Affairs Religión Religion Llamadas telefónicas Phone In Viajes Travel & Touring Ocio Leisure & Hobby Música jazz Jazz Music Música country Country Music Música nacional National Music Grandes éxitos musicales Oldies Music Música folclórica Folk Music Documentales Documentary Prueba de alarma Alarm Test Alarma Alarm - Alarm!
Cambio del modo de visualización
Para cambiar el modo de visualización, pulse DISPLAY/CANCEL mientras la unidad está encendida. Cada banda tiene dos áreas de indicación de línea en el visualizador. Si pulsa DISPLAY/ CANCEL, cambiará la indicación de línea inferior. El modo de visualización seleccionado permanecerá incluso si apaga la unidad o si cambia de banda.
–Emisiones DAB
La etiqueta de servicio (máximo de 16 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea superior. La frecuencia aparecerá en el área de indicación de línea inferior.
Línea superior:Etiqueta de servicio Línea inferior: Frecuencia
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:
Frecuencia Etiqueta de
Nivel de señal
Al modificar el servicio, el elemento del área de indicación de línea inferior no cambiará. Cuando la unidad sintonice otro conjunto mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/
CANCEL. Notas
• Si no existe ninguna etiqueta de servicio, en el área de indicación de línea superior sólo aparecerá “DAB”.
• La etiqueta de componente (máximo de 16 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea inferior. Si no existe ninguna etiqueta de componente, aparecerá el mensaje “< NO LABEL >”.
• La etiqueta dinámica (máximo de 128 caracteres disponibles) se desplazará de derecha a izquierda. Si no existe ninguna etiqueta dinámica, aparecerá el mensaje “< NO TEXT DATA >”.
• Otros mensajes aparecerán en las siguientes situaciones:
– El mensaje “< NO LABEL >” aparecerá si no
existe ninguna etiqueta de conjunto.
– El mensaje “BIT RATE: ---kbps” aparecerá si
no existe información sobre la velocidad de bits.
– El mensaje “SIGNAL LEVEL: ---” aparecerá
si no existe información sobre el nivel de señal.
componente
Velocidad de bits
–Emisora de RDS, FM
Cuando reciba una emisora que transmite datos RDS incluyendo los datos del servicio del programa, aparecerá “ El nombre de la emisora (máximo de 8 caracteres disponibles) aparecerá en el área de indicación de línea superior y la frecuencia aparecerá en el área de indicación de línea inferior.
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:
Frecuencia Texto de
Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/
CANCEL. Notas
• Si no existe ningún nombre de emisora, en el área de indicación de línea superior sólo aparecerá “FM”.
• El texto de radio (máximo de 64 caracteres disponibles) se desplaza de derecha a izquierda en el área de indicación de línea inferior. Si no existe texto de radio, aparecerá el mensaje “< NO TEXT DATA >”.
” en el visualizador.
radio
–Emisora de MW o LW
Aparecerá “MW” o “LW” en el área de indicación de línea superior.
Cada vez que pulse DISPLAY/CANCEL, el área de indicación de línea inferior cambiará de la siguiente manera:
Frecuencia Hora del reloj
Cuando la unidad sintonice otra emisora mostrará su frecuencia durante unos 2 segundos y, a continuación, mostrará el elemento seleccionado por DISPLAY/
CANCEL.
Para ajustar el contraste de la pantalla de cristal líquido
Puede ajustar el visualizador en 17 niveles de contraste diferentes.
1 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
CONTRAST”. Pulse MENU/ENTER.
* El número de un elemento de menú varía según la
banda recibida.
Aparecerán en el visualizador “CONTRAST” y el bloque de cuadrados. El contraste disminuye cuando el bloque de cuadrados se desplaza hacia la izquierda y aumenta cuando se desplaza hacia la derecha.
Etiqueta dinámica
Hora del reloj
PTY Hora del
PTY
Etiqueta de conjunto
reloj
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar el
contraste del visualizador y, a continuación, pulse MENU/ENTER una sola vez.
Notas
• Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste de contraste, el modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse
DISPLAY/CANCEL.
Para ajustar la luz de fondo
La luz de fondo permanece encendida mientras la unidad está encendida. Puede ajustar el visualizador en 3 niveles de brillo diferentes. Incluso si la unidad está apagada, la luz de fondo se encenderá durante 30 segundos cuando toque cualquier tecla.
1 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “BACK LIGHT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
* El número de un elemento de menú varía según la
banda recibida.
Aparecerá el mensaje “BACK LIGHT” y el ajuste actual (“HIGH”, “MID” o “LOW”) parpadeará en el visualizador.
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar la opción “HIGH”, “MID” o “LOW” y, a continuación, pulse MENU/ ENTER una sola vez.
Notas
• Si no utiliza la unidad antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste de la luz de fondo, el modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse DISPLAY/CANCEL.
Función de memorización de texto
Puede almacenar un máximo de 10 patrones de etiquetas dinámicas de DAB o texto de radio de RDS. La etiqueta dinámica de DAB recibe datos de 128 caracteres como máximo. El texto de radio de FM/RDS puede estar compuesto por 64 caracteres como máximo.
Para almacenar el texto
1
Pulse DISPLAY/CANCEL para indicar la etiqueta dinámica o el texto de radio cuando reciba una emisora de FM/RDS o DAB.
2 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “SAVE TEXT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Se almacenará el texto que se muestra.
Notas
• Los datos almacenados más recientes estarán indicados con “NO.1”.
• Si ya existen 10 entradas de datos almacenados e intenta almacenar otros datos nuevos, se borrarán los datos más antiguos (Nº 10).
Para recuperar el texto almacenado
1
Pulse MENU/ENTER para mostrar la pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RECALL TEXT” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
El texto almacenado se muestra del más reciente (NO.1) al más antiguo (NO.10).
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar el texto que desea y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
El texto seleccionado se mostrará por desplazamiento.
Para regresar al modo de visualización anterior, pulse
DISPLAY/CANCEL una sola vez. Nota
Si no existe ningún texto almacenado, aparecerá “NO SAVE TEXT DATA” en el visualizador.
Ajuste del temporizador despertador
Puede ajustar la unidad para que se encienda automáticamente a una hora preestablecida. Para ajustar la hora y los minutos con TUNE/SETUP +/-, consulte “Ajuste del reloj”.
1 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “STANDBY TIMER SET” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La señal de la “hora” comenzará a parpadear.
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar la
hora del temporizador despertador y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La señal de los “minutos” comenzará a parpadear.
4 Pulse TUNE/SETUP +/- para ajustar los
minutos del temporizador despertador y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La hora preestablecida aparecerá durante 2 segundos y, a continuación, aparecerá “ función de temporizador estará activada.
”. La
5 Pulse OPERATE para apagar la radio.
Cuando la unidad se encienda a la hora preestablecida, aparecerá “ automática transcurridos 60 minutos. Una vez que se haya ajustado el temporizador despertador, la unidad se encenderá cada día a la hora preestablecida.
Notas
• Si no utiliza TUNE/SETUP +/- antes de que transcurran 65 segundos durante el ajuste del temporizador despertador, el modo de ajuste se cancelará.
•Para cancelar el modo de ajuste en proceso, pulse DISPLAY/CANCEL.
• Si la unidad ya se ha encendido, el temporizador despertador no se activará.
” y la unidad se apagará de forma
SLEEP
Para desactivar el temporizador despertador
Pulse TIMER STANDBY para que desaparezca “ ” y aparezca “STANDBY TIMER OFF” en el visualizador. Para activar el temporizador despertador, vuelva a pulsar TIMER STANDBY para que aparezca “
”.
Ajuste del temporizador cronodesconectador
Puede dormirse tranquilo con la radio encendida utilizando el temporizador cronodesconectador incorporado, que apaga la radio automáticamente una vez transcurrido el tiempo preestablecido.
1 Pulse SLEEP.
Aparecerán “SLEEP” y los dígitos del tiempo del temporizador cronodesconectador.
Si pulsa SLEEP mientras la unidad está apagada, la radio se encenderá.
2 Pulse SLEEP varias veces para
seleccionar el ajuste de temporizador cronodesconectador que desea.
Cada vez que pulse esta tecla, el tiempo de ajuste cambiará de la siguiente forma:
Se emitirán dos pitidos cortos cuando el visualizador regrese a “
SLEEP 60”.
Después de aproximadamente 3 segundos, aparecerá
” en el visualizador cuando se haya ajustado el
SLEEP
tiempo. La unidad se apagará automáticamente una vez transcurrido el período de tiempo.
Para cambiar el ajuste del temporizador cronodesconectador
Pulse SLEEP varias veces para seleccionar el ajuste de temporizador cronodesconectador que desea, incluso después de que éste se haya activado.
Para desactivar el temporizador cronodesconectador
Pulse OPERATE para apagar la unidad antes de que transcurra el tiempo de ajuste o pulse SLEEP varias veces para ajustar el temporizador cronodesconectador en “SLEEP OFF” en el paso 2.
” desaparecerá del visualizador.
SLEEP
Para utilizar el temporizador despertador junto con el temporizador cronodesconectador
Puede dormirse con la radio encendida y también puede despertarse con la radio a la hora preestablecida.
1 Ajuste el temporizador despertador.
(Consulte “Ajuste del temporizador despertador”.)
2 Ajuste el temporizador cronodesconectador.
(Consulte “Ajuste del temporizador cronodesconectador”.)
Conexión de equipos externos
Para escuchar sonido
Conecte la toma LINE IN de la unidad a la
1
toma de salida de línea o a la toma de auriculares del otro equipo mediante el cable de conexión de audio (no suministrado).
Al equipo externo
Cable de conexión de audio (no suministrado)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Pulse MENU/ENTER para mostrar la
pantalla de menú.
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
6.RECALL TEXT
7.RADIO/LINE SW
Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.
RADIO/LINE SW RADIO LINE
4 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “LINE” y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
5 Encienda el equipo conectado a la toma
LINE IN.
Para regresar a la radio
Pulse MENU/ENTER para mostrar la
1
pantalla de menú.
2 Pulse TUNE/SETUP +/- para
seleccionar “RADIO/LINE SW” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Aparecerá “RADIO/LINE SW” y el ajuste actual de “RADIO” o “LINE” comenzará a parpadear.
3 Pulse TUNE/SETUP +/- para seleccionar
RADIO” y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Sugerencia Para regresar a la radio, también puede pulsar BAND.
Para grabar con la salida digital óptica
Esta función está disponible sólo para servicios DAB.
1 Abra la cubierta de la toma OPTICAL
DIGITAL OUT de la unidad y conecte el cable de conexión digital (no suministrado) a la toma de entrada digital del equipo de grabación digital.
Al equipo externo
Cable de conexión de audio (no suministrado)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Encienda la unidad y el equipo conectado. 3 Sintonice la unidad en el servicio DAB que
desea grabar.
4 Comience a grabar en el equipo conectado.
Nota
Para grabar la emisión en una grabadora analógica conectada, utilice la toma LINE OUT de la unidad.
Utilización del mando a distancia
Puede utilizar la radio con el mando a distancia. Utilice el mando a distancia en la dirección correcta hacia el receptor de la unidad.
Para
Escuchar el sonido del equipo conectado
Almacenar texto
Todas las demás funciones se comparten tanto en el mando a distancia como en la unidad.
Instalación de las pilas del mando a distancia (Consulte la fig. C)
Inserte dos pilas tamaño AAA (R03) (no suministradas).
Cuándo reemplazar las pilas
Cuando la radio digital ya no pueda utilizarse con el mando a distancia, reemplace todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No cargue las pilas agotadas.
• Cuando decida no utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar que se produzcan daños por fugas o corrosión de las mismas.
Pulse LINE
Pulse LINE para escuchar el sonido del equipo conectado.
TEXT MEMO
Pulse TEXT MEMO para almacenar etiquetas dinámicas de DAB o texto de radio de RDS.
SC
VOL
+
-
+
-
SOUND
TUNE/SET UP
SC
MENU/ENTER
OPERATE SLEEP
TIMER STANDBY
DISPLAY/CANCELDigital NR
AUTO TUNE
BAND
PRESET
12345 678910
Sound 2Sound 1 Sound 3
Sound 4Sound 5
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
FM BETA 2
100.75MHz
MW 1242kHz
4.RECALL TEXT
5.CONTRAST
CONTRAST
5.CONTRAST
6.BACK LIGHT
BACK LIGHT LOW MID HIGH
4.TUNING MODE
5.SAVE TEXT
3.STANDBY TIMER SET
4.RECALL TEXT
1: LONDON NO.1 POP
2: FAX NO. 03-5769-
RECALL TEXT NO SAVE TEXT DATA
2.CLOCK AUTO ADJUST
3.STANDBY TIMER SET
STANDBY TIMER SET AM 7:25
SLEEP 60
60 45 1530 OFF
Hoofdtelefoonaansluiting
De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.
A
RESET toets
Druk deze toets met een puntig voorwerp in als de radio niet goed functioneert. De klokinstellingen en de diensten en zenders die u vooraf hebt ingesteld, worden teruggezet op de fabriekswaarden.
Netsnoer
AC IN
B
DAB BAND-III/FM DAB L-BAND/MW/LW
C
AAA-formaat (R03) × 2
De toetsen VOL + en PRESET 5 hebben een voelstip.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Functies
–Wat is DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) is een nieuw multimedia-uitzendsysteem waarmee audioprogramma's worden uitgezonden met een kwaliteit die bijna gelijk is aan CD-kwaliteit. Bij elke DAB-uitzending worden "services" (radioprogramma's) simultaan overgeseind naar een "ensemble" dat vervolgens wordt uitgezonden. Elke service (radioprogramma) bevat "componenten" die u kunt selecteren en beluisteren. Alle services en componenten worden met een naam aangegeven, zodat u toegang kunt krijgen tot elke service en component zonder de bijbehorende frequentie te weten. Tevens kunnen aanvullende gegevens (gegevens die bij het programma horen) in tekstvorm worden verzonden met de services. DAB-programma's worden uitgezonden in Band-III (174 tot 240 MHz) en L-Band (1452 tot 1491 MHz), waarbij elke band wordt verdeeld in ensembles (41 in Band-III en 23 in L-Band). Deze ensembles hebben een eigen kanaallabel. Zie "Tabel met DAB­frequenties" voor meer informatie over de kanaallabels en bijbehorende frequenties. Eén ensemble wordt uitgezonden per kanaal door elke DAB-zender.
Opmerking
De status van de DAB-uitzending is afhankelijk van uw land/regio.
ensemble
services
services
services
componenten
secundaire componenten
SLEEP
Digital
NR
MEGA BASS
Infraroodontvanger
Telescoopantenne
Netsnoer
Naar stopcontact
SLEEP
OPERATE
TIMER
STAND BY
123 456 789
10
BAND
AUTO TUNE
SOUND
TEXT MEMO
VOL
Digital NR
LINE
TUNE/
SET UP
MENU/ENTER SC
DISPLAY
CANCEL
Tabel met DAB-frequenties
BAND-III (MHz)
Nr. Kanaal Frequentie Nr. Kanaal Frequentie
15A 174,928 22 10B 211,648 25B 176,640 23 10C 213,360 35C 178,352 24 10D 215,072 45D 180,064 25 10N 210,096 56A 181,936 26 11A 216,928 66B 183,648 27 11B 218,640 76C 185,360 28 11C 220,352 86D 187,072 29 11D 222,064
97A 188,928 30 11N 217,088 10 7B 190,640 31 12A 223,936 11 7C 192,352 32 12B 225,648 12 7D 194,064 33 12C 227,360 13 8A 195,936 34 12D 229,072 14 8B 197,648 35 12N 224,096 15 8C 199,360 36 13A 230,784 16 8D 201,072 37 13B 232,496 17 9A 202,928 38 13C 234,208 18 9B 204,640 39 13D 235,776 19 9C 206,352 40 13E 237,488 20 9D 208,064 41 13F 239,200 21 10A 209,936
L-BAND (MHz)
Nr. Kanaal Frequentie Nr. Kanaal Frequentie
42 LA 1 452,960 54 LM 1 473,504 43 LB 1 454,672 55 LN 1 475,216 44 LC 1 456,384 56 LO 1 476,928 45 LD 1 458,096 57 LP 1 478,640 46 LE 1 459,808 58 LQ 1 480,352 47 LF 1 461,520 59 LR 1 482,064 48 LG 1 463,232 60 LS 1 483,776 49 LH 1 464,944 61 LT 1 485,488 50 LI 1 466,656 62 LU 1 487,200 51 LJ 1 468,368 63 LV 1 488,912 52 LK 1 470,080 64 LW 1 490,624 53 LL 1 471,792
DAB-functies
DAB
SERVICE/ COMPONENT LABEL DISPLAY
PTY
DYNAMIC LABEL
Functies
• Het servicelabel en het componentlabel waarnaar u luistert, weergeven.
• Het programmatype van de ontvangen service weergeven.
• De tekstgegevens van de uitzending weergeven en rollen.
• De tekst onthouden en opnieuw oproepen.
Ontvangst van DAB-uitzendingen
Het ontvangen van de DAB-uitzending betekent dus dat u één service selecteert uit de simultaan overgeseinde radioprogramma's in een ensemble, niet dat u één frequentie ontvangt, zoals bij de huidige FM-/MW-uitzendingen. Als u een DAB-uitzending op dit apparaat wilt ontvangen, moet u van tevoren scannen met de DAB­zoekfunctie om de beschikbare ensembles te vinden. Alle uitzendingen die worden gevonden met de DAB­zoekfunctie, worden in het apparaat opgeslagen. Wanneer u het apparaat afstemt op een DAB­uitzending, wordt het signaal op het apparaat ontvangen volgens de lijst met opgeslagen gegevens.
–Wat is RDS?
RDS (Radio Data System) is in 1987 geïntroduceerd door de European Broadcasting Union (EBU). Met dit systeem kunnen gegevens, zoals de zendernaam, enzovoort, worden ontvangen via de 57 kHz subdraaggolf van FM-uitzendingen. De beschikbaarheid van RDS-gegevens is echter afhankelijk van het gebied. Het is daarom niet altijd mogelijk om de RDS-gegevens te ontvangen.
RDS-functies
RDS
STATION NAME DISPLAY
PTY
RADIO TEXT
CLOCK AUTO ADJUSTMENT
Functies
• De naam weergeven van de zender waarnaar u luistert.
• Het programmatype van het ontvangen programma weergeven.
• De radiotekst van de uitzending weergeven en rollen.
• De tekst onthouden en opnieuw oproepen.
• Automatische synchronisatie voor de huidige tijd.
• Automatische aanpassing voor de zomertijd.
De RDS-functies gebruiken
Als het apparaat een FM-zender ontvangt waardoor RDS-gegevens worden verzonden, wordt " " weergegeven in het display en zijn de bovenstaande functies beschikbaar. Stem af op een FM-zender door de procedures bij "Handmatig afstemmen", "Voorinstelzenders afstemmen" of "Afstemmen door automatisch zoeken" uit te voeren. Vervolgens kunt u de bovenstaande functies uitvoeren.
Opmerkingen
• Als er geen RDS-gegevens worden ontvangen, verdwijnt "
• De RDS-functie wordt niet geactiveerd als de ontvangen FM-zender geen RDS-gegevens verzendt. De functie werkt wellicht ook niet correct in gebieden waar RDS-uitzendingen zich nog in een experimentele fase bevinden.
• Als het ontvangen radiosignaal zwak is, kan het enige tijd in beslag nemen om RDS-gegevens te ontvangen.
".
Overige functies
• Er kunnen maximaal 40 zenders of services vooraf worden ingesteld (10 DAB-services en 10 zenders elk voor FM, MW en LW).
10 eenvoudig te bedienen PRESET TUNING toetsen.
• Afstemmen door automatisch zoeken. Hierbij wordt automatisch gezocht naar de FM-, MW- en LW­zenders in het frequentiebereik.
•Wachttimer voor de radio om de radio op een vooraf ingestelde tijd in te schakelen.
• Slaaptimer waarmee de radio automatisch wordt uitgeschakeld (kan worden ingesteld op 15, 30, 45 of 60 minuten).
Functie voor ruisonderdrukking voor FM, MW en LW.
• MEGA BASS-geluid waarmee rijke, diepe bastonen worden geproduceerd.
•5 geluidskenmerken.
• Digitale volumefunctie waarmee het volume zeer nauwkeurig kan worden aangepast.
•Achtergrondverlichting voor weergave van het display in het donker.
• Aanpasbaar contrast voor het LCD-scherm.
• Optische lijnuitgang, lijningang/-uitgang. (MD Link)
Voorzorgsmaatregelen
• Laat het toestel werken op de spanning vermeld bij “Technische gegevens”.
• Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
• Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de stekker trekken en nooit aan het snoer.
• Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt zich achteraan op het toestel.
• Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen, directe zonnestraling, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het toestel nooit achter in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het verder gebruikt.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
•Gebruik het toestel bij een temperatuur van 0°C tot 40°C. Wanneer de temperatuur hoger ligt, kunnen er cijfers in het display verschijnen die niets te maken hebben met de ontvangen frequentie. Wanneer de temperatuur lager ligt, kunnen de cijfers heel traag veranderen. (Wanneer de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik ligt, werkt het toestel weer normaal zonder dat het schade heeft opgelopen.)
• In voertuigen of gebouwen kan radio-ontvangst moeilijk of gestoord zijn. Probeer zo dicht mogelijk bij een venster te luisteren.
• De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet en dus moet u creditcards met magnetische codering of horloges met veermechanisme uit de buurt van het toestel houden om beschadiging door de magneet te vermijden.
• Reinig de behuizing met een zachte doek gedrenkt in een mild zeepsopje.
Met alle vragen over eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Problemen oplossen
Als het probleem blijft optreden nadat u de volgende controles hebt uitgevoerd, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Het display is gedimd of er wordt geen aanduiding weergegeven.
• Het apparaat wordt gebruikt bij een zeer hoge of lage temperatuur of op een zeer vochtige plaats.
Het geluid is erg zwak of wordt onderbroken, of de ontvangst is niet naar behoren.
• Als u zich in een gebouw bevindt, moet u het apparaat in de buurt van een raam zetten.
Een zender of service kan niet worden ontvangen wanneer u op een PRESET TUNING toets drukt.
• De zender of service is niet ingesteld.
• Er is een andere zender of service ingesteld. Stel de zender of service opnieuw in.
De vooraf ingestelde services en zenders kunnen opnieuw worden ingesteld als er een onderhoudstaak is uitgevoerd. Noteer uw instellingen voor het geval u de instellingen opnieuw moet opgeven.
Technische gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk 12-uurssysteem Andere landen/regio's 24-uurssysteem
Frequentiebereik Band Frequentie Afsteminterval
DAB(L-Band) 1 452,960
DAB(Band-III) 174,928
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz MW 531 - 1 602 kHz 9 kHz LW 153 -279 kHz 3 kHz
Luidspreker:
8 cm dia., 3,2
Uitgangsvermogen:
2,3 W + 2,3 W (bij 10% harmonische vervorming)
Uitgang:
Hoofdtelefoonaansluiting (stereomini-aansluiting)
Stroomvereisten:
230 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik:
13 W
Afmetingen:
Ongeveer 320 × 142 × 154 mm (b/h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht:
Ongeveer 2,5 kg
Bijgeleverde accessoires:
Netsnoer (1), Afstandsbediening (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
- 1 490,624 MHz
- 239,200 MHz
Spanningsbronnen
Netspanning gebruiken (zie afbeelding A)
Sluit het netsnoer (bijgeleverd) aan op de AC IN­aansluiting van het apparaat en steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Opmerking
Als het netsnoer langer dan 5 minuten wordt losgekoppeld van het apparaat, worden de instellingen voor de klok, wachttimers, eventuele lijsten met ontvangbare uitzendingen voor de DAB-zoekfunctie en de voorinstelzenders in het geheugen opnieuw ingesteld. In dit geval moet u de functies opnieuw instellen.
De klok instellen
"AM 12:00" knippert in het display als u het netsnoer voor het eerst aansluit. ("0:00" voor modellen die niet voor het Verenigd Koninkrijk zijn bedoeld.)
1 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om "TIME
SET" te selecteren en druk op MENU/
ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.
TIME SET AM 12:00
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur
voor de huidige tijd in te stellen en druk op MENU/ENTER.
De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.
TIME SET PM 6:00
4 Druk op TUNE/SETUP +/- om de
minuten in te stellen en druk op MENU/ ENTER.
De klok gaat lopen en ":" gaat knipperen.
Tips
• Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
TUNE/SETUP +/- ingedrukt.
•Wilt u de tijd tot op de seconde nauwkeurig
instellen, dan past u de minuten aan in stap 4 en drukt u op MENU/ENTER om de klok te synchroniseren met een tijdsignaal (bijvoorbeeld het tijdsignaal van de telefoon).
• Als u de tijd wilt weergeven wanneer het apparaat is
ingeschakeld, drukt u herhaaldelijk op DISPLAY/ CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Opmerkingen
• Als u MENU/ENTER of TUNE/SETUP +/- niet
binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de klok instelt, wordt het instellen van de klok geannuleerd.
•Wilt u het instellen van de klok halverwege
annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL. Als u op de toets drukt, wordt het menu gesloten.
Het kloksysteem verschilt per model. Bij het 24-
• uurssysteem duidt "0:00" bijvoorbeeld op middernacht en duidt "12:00" op twaalf uur ‘s middags.
De functie voor het automatisch aanpassen van de klok instellen
Met deze functie kan de ingebouwde klok van dit apparaat automatisch worden gesynchroniseerd met de RDS-gegevens die worden ontvangen.
1 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om "CLOCK
AUTO ADJUST" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
1.TIME SET
2.CLOCK AUTO ADJUST
"CLOCK AUTO ADJUST" wordt weergegeven en de huidige instelling ("ON" of "OFF") gaat knipperen.
CLOCK AUTO ADJUST ON OFF
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om "ON" te
selecteren en druk op MENU/ENTER.
De klok wordt aangepast aan de RDS-gegevens die worden ontvangen. Als u deze functie wilt uitschakelen, selecteert u de functie "CLOCK AUTO ADJUST". Druk op
TUNE/SETUP +/- om "OFF" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
Opmerkingen
• Deze functie werkt alleen als er RDS-gegevens worden ontvangen.
• Als de functie niet werkt in het gebied waar u zich bevindt, schakelt u deze functie uit.
•Wordt de functie geactiveerd terwijl u de klok handmatig aanpast, dan wordt de klok de volgende keer dat er RDS-gegevens worden ontvangen, aangepast.
Eerste instelling voor de DAB-functie
Met de DAB-zoekfunctie kunt u eenvoudig een voorinstellijst met ontvangbare DAB-uitzendingen maken. Als u het apparaat voor het eerst instelt of het apparaat verplaatst, moet u de telescoopantenne in de juiste positie zetten. Vervolgens voert u de volgende procedure uit. Met de DAB-zoekfunctie wordt automatisch een lijst met ontvangbare uitzendingen gemaakt (van de minimumfrequentie in BAND-III tot de maximumfrequentie in L-BAND).
1 Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
"PUSH AUTO TUNE" wordt in het display weergegeven.
2 Druk op BAND om de DAB-band te
selecteren.
3 Druk op AUTO TUNE.
U hoort geen geluid meer en "DAB < SEARCHING >" wordt weergegeven op de
bovenste regel. Op de onderste regel worden vierkante markeringen weergegeven die groter worden van links naar rechts tijdens het zoeken.
DAB < SEARCHING >
De DAB-zoekfunctie neemt ongeveer 3 minuten in beslag. Als de zoekfunctie is voltooid, ontvangt het apparaat de service van het laagste ensemble dat is opgeslagen met de DAB-zoekfunctie.
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Opmerkingen
Als er geen uitzendingen worden gevonden met de DAB-zoekfunctie, worden "DAB < NO ENSEMBLE >" en de standaardfrequentie in het display weergegeven.
DAB < NO ENSEMBLE > 11B 218.640MHz
Wilt u de DAB-zoekfunctie wijzigen tijdens het ontvangen van uitzendingen, dan drukt u één keer op AUTO TUNE.
In beide gevallen keert het apparaat terug naar dezelfde status als vóór de DAB-zoekfunctie en wordt de lijst met de ontvangstgeschiedenis niet gewijzigd.
•Wanneer u het apparaat verplaatst, moet u opnieuw zoeken naar DAB-uitzendingen.
• Als het netsnoer enige tijd wordt losgekoppeld, wordt de recentste lijst met de ontvangstgeschiedenis vervangen door de oorspronkelijke instelling. De oorspronkelijke instellingslijst is als volgt.
Verenigd Koninkrijk: (MHz)
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
11B 218,640 12B 225,648 11C 220,352 12C 227,360 11D 222,064 12D 229,072 12A 223,936
Andere landen/regio's: (MHz)
Kanaal Frequentie Kanaal Frequentie
5C 178,352 LA 1 452,960 8B 197,648 LB 1 454,672 8C 199,360 LC 1 456,384
9D 208,064 LD 1 458,096 10B 211,648 LE 1 459,808 10D 215,072 LF 1 461,520 11A 216,928 LG 1 463,232 11B 218,640 LH 1 464,944 11C 220,352 LI 1 466,656 11D 222,064 LJ 1 468,368 12A 223,936 LK 1 470,080 12B 225,648 LL 1 471,792 12C 227,360 LM 1 473,504 12D 229,072 LN 1 475,216 13A 230,784 LO 1 476,928 13B 232,496 LP 1 478,640 13C 234,208
De ontvangst verbeteren
(zie afbeelding B)
DAB BAND-III/FM:
Trek de telescoopantenne uit en pas de lengte en de hoek van de antenne aan voor de beste ontvangst.
DAB L-BAND/MW/LW:
Draai het apparaat horizontaal voor een optimale ontvangst.
Het apparaat bevat een ingebouwde antenne.
Opmerking
Houd de onderkant van de antenne vast als u de richting van de antenne wilt aanpassen. De antenne kan worden beschadigd als u de antenne met te veel kracht verplaatst.
De radio bedienen
–Handmatig afstemmen
Druk op OPERATE om de radio in te
1
schakelen.
Als het apparaat weer is ingeschakeld, wordt de laatste band waarnaar u hebt geluisterd, ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op BAND om de
gewenste band te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als volgt gewijzigd:
DAB LW MW FM
Wanneer u de DAB-band selecteert, kunt u kiezen uit 2 instelmodi. Gewoonlijk wordt de instelling "NORMAL" gebruikt om af te stemmen op een service in de voorinstellijst die is gemaakt met de DAB-zoekfunctie. U kunt ook de instelling "MANUAL" gebruiken als u op frequentie naar een ensemble wilt zoeken.
Normale modus:
1 Druk op MENU/ENTER om het menu weer
te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om "TUNING
MODE" te selecteren en druk op
MENU/ENTER.
3.STANDBY TIMER SET
4.TUNING MODE
"TUNING MODE" wordt weergegeven en de huidige instelling ("NORMAL" of "MANUAL") gaat knipperen.
TUNING MODE NORMAL MANUAL
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om "NORMAL" te
selecteren en druk op MENU/ENTER.
Handmatige modus:
1 Herhaal stap 1 en 2 zoals wordt
beschreven bij Normale modus.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om "MANUAL" te
selecteren en druk op MENU/ENTER.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om af te
stemmen op de gewenste service of zender.
U hoort twee korte pieptonen als het laagste DAB­ensemble of de minimumfrequentie van LW/MW/ FM wordt ontvangen tijdens het afstemmen.
4 Pas het volume aan met VOL+/-.
Tip
U kunt het volume aanpassen in 32 stappen. Het volume neemt toe als u de schuifregelaar naar rechts verplaatst.
VOL:
N
VOL:
Opmerkingen over het gebruik van FM, MW en LW
•Wanneer u op TUNE/SETUP +/- drukt, worden de
cijfers voor de frequentie met één stap verhoogd of verlaagd. Houdt u de toets ingedrukt, dan worden de cijfers voor de frequentie snel gewijzigd.
• Het afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz voor FM, op 9 kHz voor MW en op 3 kHz voor LW.
Als u FM selecteert, wordt de zendernaam
• weergegeven als deze zender RDS-gegevens verzendt. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.)
Opmerkingen over het gebruik van DAB
•Voordat u DAB-uitzendingen kunt ontvangen, moeten er een of meer ensembles in de lijst worden opgeslagen met de DAB-zoekfunctie. (Zie "Eerste instelling voor de DAB-functie" voor meer informatie.)
•"< WAITING >" knippert in het display als het apparaat is afgestemd op een ensemble.
• Het bericht "< NO SERVICE >" wordt weergegeven als de geselecteerde service niet wordt uitgezonden en het bericht "< NO ENSEMBLE >" wordt weergegeven als het ensemble voor de geselecteerde service niet kan worden ontvangen.
•U hoort een pieptoon als u de eerste service van het eerste ensemble in de lijst met de ontvangstgeschiedenis selecteert met TUNE/ SETUP +/-.
• Als de geselecteerde service afloopt tijdens de ontvangst, hoort u geen geluid meer en wordt het bericht "< NO SERVICE >" weergegeven. In dit geval drukt u op TUNE/SETUP +/- om terug te keren naar de eerste service van hetzelfde ensemble.
Informatie over de SC (secundaire component)
Als de geselecteerde primaire component een secundaire component heeft, knippert "SC" in het display.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 1
Druk op SC zodat de gewenste secundaire component wordt ontvangen. Vervolgens wordt "SC" weergegeven tijdens de ontvangst van de secundaire component.
DAB ALPHA3 RADIO
SC
SPORT CHANNEL 2
Als u op TUNE/SETUP +/- of SC drukt, is de bediening als volgt:
conjunto
servicios 1
componentes servicios 2
componentes servicios 3
componentes
componentes secundario
servicios 4
componentes
componentes secundario A componentes secundario B
Opmerking
Wanneer de geselecteerde secundaire component is afgelopen, keert het apparaat automatisch terug naar de vorige primaire component.
TUNE/SET UP
+/-
SC
Overige handige functies
Een krachtig basgeluid verkrijgen
Druk op MEGA BASS terwijl het apparaat is ingeschakeld. "MEGA BASS ON" wordt weergegeven en "
MEGA BASS
" verschijnt in het display.
MEGA BASS ON
N
DAB ALPHA1 RADIO 11B 218.640MHz
Als u de functie MEGA BASS wilt annuleren, drukt u nogmaals op MEGA BASS. "MEGA BASS OFF" wordt weergegeven en " display.
MEGA BASS
MEGA BASS
" verdwijnt uit het
MEGA BASS OFF
Een geluidskenmerk selecteren
Druk herhaaldelijk op SOUND om de gewenste geluidsmodus te selecteren. Wanneer u op de toets drukt, wordt de geluidsmodus als volgt gewijzigd:
Sound 1: het geluid is normaal.
Sound
Sound 2: lage en hoge tonen worden versterkt.
Sound
Sound 3: hoge tonen worden versterkt.
Sound
Sound 4: lage tonen worden versterkt.
Sound
Sound 5: middentonen worden versterkt.
Sound
Ruis bij FM, MW en LW beperken
Druk op Digital NR terwijl u naar de FM-, MW- of LW-band luistert. "Digital NR ON" wordt weergegeven en " display. De ruis in het signaal wordt beperkt.
Digital
" verschijnt in het
NR
Digital NR ON
N
FM
100.75MHz
Als u de functie Digital NR wilt annuleren, drukt u nogmaals op Digital NR. "Digital NR OFF" wordt weergegeven en " display.
Digital
" verdwijnt uit het
NR
Digital
NR
Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de i (hoofdtelefoon) aansluiting. Het geluid wordt niet uitgevoerd via de luidspreker.
Favoriete zenders vooraf instellen
–Voorinstelzenders afstemmen
U kunt 10 services in de DAB-band en 10 zenders elk voor de FM-, MW- en LW-band vooraf instellen.
De service of zender vooraf instellen
1 Voer stap 1 tot en met 4 van "De radio
bedienen" uit en stem handmatig af op de service of zender die u wilt instellen.
2 Houd de PRESET TUNING toets die u
wilt instellen langer dan 2 seconden ingedrukt.
U hoort twee korte pieptonen en het voorinstelnummer wordt in het display weergegeven. De geselecteerde service of zender wordt opgeslagen.
Voorbeeld: Het display wanneer u FM 89 MHz
Bovenste regel: Zendernaam Onderste regel:
met RDS instelt onder PRESET TUNING toets 2 voor FM.
FM BETA 1 P 2 89.00MHz
Voorinstelnummer en frequentie
De frequentie wordt opgeslagen met het servicelabel voor de DAB-uitzending en de zendernaam voor RDS bij FM, als dergelijke gegevens worden verzonden.
Tip
Herhaal deze procedure als u nog een service of zender wilt instellen. Als u de vooraf ingestelde service of zender wilt wijzigen, moet u afstemmen op de gewenste service of zender en de gewenste PRESET TUNING toets (1 tot en met 10) ingedrukt houden. De vorige service of zender onder de PRESET TUNING toets wordt vervangen door de nieuwe.
Afstemmen op een vooraf ingestelde service of zender
1 Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
2 Druk op BAND om de band te selecteren. 3 Druk op de gewenste PRESET
TUNING toets.
4 Pas het volume aan met VOL+/-.
Opmerking
Als u de gewenste PRESET TUNING toets langer dan 2 seconden ingedrukt houdt in stap 3, wordt de vorige service of zender onder de PRESET TUNING toets vervangen door de service of zender waarop u hebt afgestemd.
Afstemmen door automatisch zoeken
Het apparaat zoekt automatisch naar FM-, MW- en LW-zenders.
1 Druk op OPERATE om de radio in te
schakelen.
2 Druk op BAND om de band te selecteren. 3 Druk op AUTO TUNE.
Het zoeken begint vanaf de frequentie waarop is afgestemd. Als een zender wordt ontvangen, wordt het zoeken 3 seconden onderbroken en vervolgens hervat.
4 Wanneer het apparaat afstemt op de
gewenste zender, drukt u op AUTO TUNE om het zoeken te beëindigen.
5 Druk zo nodig op TUNE/SETUP +/- om
nauwkeuriger op de zender af te stemmen.
6 Pas het volume aan met VOL+/-.
PTY (programmatype)
Met deze functie worden de programmatypen, zoals NEWS of SPORTS in de PTY-lijst, voor de services of zenders aangegeven. Deze informatie wordt verzonden in de DAB- of RDS-gegevens.
Het programmatype van de ontvangen service of zender weergeven
Druk herhaaldelijk op DISPLAY/CANCEL. (Zie "Het display wijzigen" voor meer informatie.) Als de ontvangen service of zender het programmatype niet uitzendt, wordt "NO PTY" weergegeven.
Programmatype Display
Niet opgegeven None Nieuws News Actualiteiten Current Affairs Informatie Information Sport Sport Educatieve programma's Education Toneel Drama Cultuur Cultures Wetenschap Science Diversen Varied Speech Popmuziek Pop Music Rockmuziek Rock Music Easy Listening Easy Listening Licht klassiek Light Classics M Klassiek Serious Classics Overige muziek Other Music Weerberichten Weather & Metr Financiën Finance Kinderprogramma's Children’s Pogs Sociale zaken Social Affairs Religie Religion Phone In Phone In Reizen Travel & Touring Ontspanning Leisure & Hobby Jazzmuziek Jazz Music Countrymuziek Country Music Nationale muziek National Music Oldies Oldies Music Folkmuziek Folk Music Documentaires Documentary Alarmtest Alarm Test Alarm Alarm - Alarm!
Het display wijzigen
Als u de displaymodus wilt wijzigen, drukt u op DISPLAY/CANCEL terwijl het apparaat is ingeschakeld. Elke band heeft twee regels met aanduidingen in het display. Als u op DISPLAY/ CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel gewijzigd. De geselecteerde displaymodus blijft ongewijzigd, zelfs als u het apparaat uitschakelt of de band wijzigt.
–DAB-uitzendingen
Het servicelabel van maximaal 16 tekens wordt op de bovenste regel weergegeven. De frequentie wordt op de onderste regel weergegeven.
Bovenste regel:Servicelabel Onderste regel: Frequentie
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Componentlabel Dynamisch
Als u de service wijzigt, wordt het item op de onderste regel niet gewijzigd. Als het apparaat afstemt op een ander ensemble, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/
CANCEL. Opmerkingen
• Als er geen servicelabel beschikbaar is, wordt alleen "DAB" weergegeven op de bovenste regel.
• Het componentlabel van maximaal 16 tekens wordt op de onderste regel weergegeven. Als er geen componentlabel beschikbaar is, wordt het bericht "< NO LABEL >" weergegeven.
• Het dynamische label van maximaal 128 tekens wordt van rechts naar links gerold. Als er geen dynamisch label beschikbaar is, wordt het bericht "< NO TEXT DATA >" weergegeven.
• In de volgende situaties worden de volgende berichten weergegeven:
– Het bericht "< NO LABEL >" wordt
weergegeven als er geen ensemblelabel beschikbaar is.
– Het bericht "BIT RATE: ---kbps" wordt
weergegeven als er geen informatie over de bitsnelheid beschikbaar is.
– Het bericht "SIGNAL LEVEL: ---" wordt
weergegeven als er geen informatie over het signaalniveau beschikbaar is.
label
FM- of RDS-zender
Wanneer u een zender ontvangt die RDS-gegevens, waaronder gegevens over de programmaservice, uitzendt, wordt " " weergegeven in het display. De zendernaam van maximaal 8 tekens wordt op de bovenste regel weergegeven en de frequentie wordt op de onderste regel weergegeven.
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Radiotekst PTY Kloktijd
Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.
Opmerkingen
• Als er geen zendernaam beschikbaar is, wordt alleen "FM" weergegeven op de bovenste regel.
• De radiotekst van maximaal 64 tekens rolt van rechts naar links op de onderste regel. Als er geen radiotekst beschikbaar is, wordt het bericht "< NO TEXT DATA >" weergegeven.
–MW- of LW-zender
"MW" of "LW" wordt weergegeven op de bovenste regel.
Wanneer u op DISPLAY/CANCEL drukt, wordt de aanduiding op de onderste regel als volgt gewijzigd:
Frequentie Kloktijd
Als het apparaat afstemt op een andere zender, wordt de frequentie ongeveer 2 seconden weergegeven. Vervolgens wordt het item weergegeven dat is geselecteerd met DISPLAY/CANCEL.
PTY
EnsemblelabelKloktijdBitsnelheidSignaalniveau
Het contrast van het LCD­scherm aanpassen
U kunt kiezen uit 17 verschillende contrastniveaus voor het display.
1 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om
"CONTRAST" te selecteren. Druk op MENU/ENTER.
* Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de
ontvangen band.
"CONTRAST" en een vierkant blokje worden op het display weergegeven. Het contrast neemt af als u het vierkante blokje naar links verplaatst en neemt toe als het blokje naar rechts wordt verplaatst.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om het
contrast van het display in te stellen en druk één keer op MENU/ENTER.
Opmerkingen
• Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u het contrast instelt, wordt het instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
De achtergrondverlichting aanpassen
De achtergrondverlichting brandt zolang het apparaat is ingeschakeld. U kunt kiezen uit 3 verschillende helderheidsniveaus voor het display. Zelfs als het apparaat is uitgeschakeld, kunt u op een toets drukken om de achtergrondverlichting 30 seconden in te schakelen.
1 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om "BACK
LIGHT" te selecteren en druk op MENU/
ENTER.
* Het cijfer voor een menu-item is afhankelijk van de
ontvangen band.
Het bericht "BACK LIGHT" wordt weergegeven en de huidige instelling ("HIGH", "MID" of "LOW") knippert in het display.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om "HIGH",
"MID" of "LOW" in te stellen en druk één keer op MENU/ENTER.
Opmerkingen
• Als u de handeling niet binnen 65 seconden uitvoert terwijl u de achtergrondverlichting instelt, wordt het instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
De functie voor tekstmemo's
U kunt maximaal 10 patronen voor dynamische labels van de DAB-uitzending of radiotekst van de RDS­uitzending opslaan. Voor dynamische labels zijn maximaal 128 tekens beschikbaar. Voor radioteksten zijn maximaal 64 tekens beschikbaar.
De tekst opslaan
1 Druk op DISPLAY/CANCEL om het
dynamische label of de radiotekst weer te geven wanneer u een DAB- of FM-/RDS­zender ontvangt.
2 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om "SAVE
TEXT" te selecteren en druk op MENU/
ENTER.
De weergegeven tekst wordt opgeslagen.
Opmerkingen
• De gegevens die u het laatst hebt opgeslagen, worden aangeduid als "NO.1".
• Als er al 10 gegevensitems zijn opgeslagen en u een nieuw gegevensitem opslaat, wordt het oudste gegevensitem (NO.10) gewist.
De opgeslagen tekst oproepen
1 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om
"RECALL TEXT" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
De opgeslagen tekst wordt weergegeven van het nieuwste gegevensitem (NO.1) tot het oudste gegevensitem (NO.10).
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om de
gewenste tekst te selecteren en druk op MENU/ENTER.
De geselecteerde tekst wordt weergegeven en rolt over het display.
Als u wilt terugkeren naar het vorige display, drukt u één keer op DISPLAY/CANCEL.
Opmerking
Als er geen opgeslagen tekst beschikbaar is, wordt "NO SAVE TEXT DATA" weergegeven in het display.
De wachttimer instellen
U kunt instellen dat het apparaat op een vooraf ingestelde tijd automatisch wordt ingeschakeld. Zie "De klok instellen" als u het uur en de minuten wilt aanpassen met TUNE/SETUP +/-.
1 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om
"STANDBY TIMER SET" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
De aanduiding voor het "uur" gaat knipperen.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om het uur
voor de wachttimer in te stellen en druk op MENU/ENTER.
De aanduiding voor de "minuten" gaat knipperen.
4 Druk op TUNE/SETUP +/- om de
minuten voor de wachttimer in te stellen en druk op MENU/ENTER.
De vooraf ingestelde tijd wordt 2 seconden weergegeven en " is geactiveerd.
" verschijnt. De timerfunctie
5 Druk op OPERATE om de radio uit te
schakelen.
Als het apparaat wordt ingeschakeld op de vooraf ingestelde tijd, wordt " apparaat wordt na 60 minuten automatisch weer uitgeschakeld. Zodra u de wachttimer hebt ingesteld, wordt het apparaat elke dag op de vooraf ingestelde tijd ingeschakeld.
Opmerkingen
• Als u TUNE/SETUP +/- niet binnen 65 seconden gebruikt terwijl u de wachttimer instelt, wordt het instellen geannuleerd.
•Wilt u het instellen halverwege annuleren, dan drukt u op DISPLAY/CANCEL.
• Als het apparaat al is ingeschakeld, wordt de wachttimer niet geactiveerd.
" weergegeven. Het
SLEEP
De wachttimer uitschakelen
Druk op TIMER STANDBY tot " " verdwijnt en "STANDBY TIMER OFF" wordt weergegeven in het display. Als u de wachttimer weer wilt inschakelen, drukt u nogmaals op TIMER STANDBY tot " weergegeven.
" wordt
De slaaptimer instellen
U kunt rustig in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert met de ingebouwde slaaptimer. De radio wordt dan namelijk na een vooraf ingestelde tijdsduur automatisch uitgeschakeld.
1 Druk op SLEEP.
"SLEEP" en de cijfers voor de duur van de slaaptimer worden weergegeven.
Als u op SLEEP drukt wanneer het apparaat is uitgeschakeld, wordt het apparaat ingeschakeld.
2 Druk herhaaldelijk op SLEEP om de
gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de tijdsduur voor de instelling als volgt gewijzigd:
U hoort twee korte pieptonen wanneer het display terugkeert naar "
Ongeveer 3 seconden nadat u de tijdsduur hebt ingesteld, wordt " Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de tijdsduur is verstreken.
SLEEP 60".
" weergegeven in het display.
SLEEP
De instelling voor de slaaptimer wijzigen
Druk herhaaldelijk op SLEEP om de gewenste instelling voor de slaaptimer te selecteren. U kunt dit zelfs doen als de slaaptimer al is geactiveerd.
De slaaptimer uitschakelen
Druk op OPERATE om het apparaat uit te schakelen voordat de ingestelde tijdsduur is verstreken of druk herhaaldelijk op SLEEP om in stap 2 de slaaptimer in te stellen op "SLEEP OFF".
" verdwijnt uit het display.
"
SLEEP
De slaaptimer en de wachttimer gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert en ook op een vooraf ingestelde tijd door de radio worden gewekt.
1 Stel de wachttimer in. (Zie "De wachttimer
instellen" voor meer informatie.)
2 Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer
instellen" voor meer informatie.)
Externe apparatuur aansluiten
Geluid beluisteren 1 Sluit de LINE IN-aansluiting van het
apparaat aan op de lijnuitgang of hoofdtelefoonaansluiting van andere apparatuur met de audiokabel (niet bijgeleverd).
Naar externe apparatuur
Audiokabel (niet bijgeleverd)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Druk op MENU/ENTER om het menu
weer te geven.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om
"RADIO/LINE SW" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
6.RECALL TEXT
7.RADIO/LINE SW
"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat knipperen.
RADIO/LINE SW RADIO LINE
4 Druk op TUNE/SETUP +/- om "LINE"
te selecteren en druk op MENU/ENTER.
5 Speel geluid af op de apparatuur die is
aangesloten op de LINE IN-aansluiting.
Terugkeren naar het geluid van de radio
Druk op MENU/ENTER om het menu
1
weer te geven.
2 Druk op TUNE/SETUP +/- om
"RADIO/LINE SW" te selecteren en druk op MENU/ENTER.
"RADIO/LINE SW" wordt weergegeven en de huidige instelling ("RADIO" of "LINE") gaat knipperen.
3 Druk op TUNE/SETUP +/- om "RADIO"
te selecteren en druk op MENU/ENTER.
Tip
Als u wilt terugkeren naar het geluid van de radio, kunt u ook op BAND drukken.
Opnemen via de optisch digitale uitgang
Deze functie is alleen beschikbaar voor DAB-services.
1 Open de aansluitingsklep van de OPTICAL
DIGITAL OUT aansluiting van het apparaat en sluit de digitale verbindingskabel (niet bijgeleverd) aan op de digitale ingang van de digitale opnameapparatuur.
Naar externe apparatuur
Digitale verbindingskabel (niet bijgeleverd)
OPTICAL
DIGITAL OUT
LINE OUT LINE IN
2 Schakel het apparaat en de aangesloten
apparatuur in.
3 Stem het apparaat af op de DAB-service die
u wilt opnemen.
4 Start de opname op de aangesloten
apparatuur.
Opmerking
Als u de uitzending op een aangesloten analoge recorder wilt opnemen, moet u de LINE OUT­aansluiting van het apparaat gebruiken.
De afstandsbediening gebruiken
U kunt de radio bedienen met de afstandsbediening. Als u de afstandsbediening wilt gebruiken, moet u deze op de receiver van het apparaat richten.
Actie
Luisteren naar het geluid van aangesloten apparatuur
Tekst opslaan
Alle andere functies kunnen zowel met de afstandsbediening als het apparaat worden uitgevoerd.
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen (zie afbeelding C)
Plaats twee batterijen van AAA-formaat (R03) (niet bijgeleverd) in de afstandsbediening.
De batterijen vervangen
Als u de radio niet meer kunt bedienen met de afstandsbediening, moet u de batterijen vervangen door nieuwe.
Opmerkingen
• Laad geen droge batterijen op.
• Als u de afstandsbediening lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door lekkage en corrosie te voorkomen.
Toets LINE
Druk op LINE om naar het geluid van aangesloten apparatuur te luisteren.
TEXT MEMO
Druk op TEXT MEMO om dynamische labels van DAB­uitzendingen of RDS-radiotekst op te slaan.
Loading...