2-590-122-42(1)
DAB/FM DIGITAL RADIO
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
DAB/FM WALKMAN
XDR-M1
© 2005 Sony Corporation Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
4.5 V-kontakt
A
is a trademark of Sony Corporation.
HOLD
H
LIGHT
FM SENS
DX/LOCAL
LIGHT
FM SENS
DX
LOCAL
DC IN
DC IN 4.5V
LR6 (storlek AA) × 2
Sätt in batteriets E sida först.
D
L
O
U
N
E
M
FAVOURITE
POWER
POWER
ENTER/
SC
DAB/
FM
INFO
B
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
DAB FM
MB
AUTO
OFF
AM
PM
Hörlurskontakt
VOL (volym)
VOL
Knappen VOL + har en punkt som du
kan känna med fingret.
MENU
ENTER/
SC
FAVOURITE INFO
2
1
C
R
E
W
O
P
D
L
O
H
LIGHT
FM SENS
DX
VOL
(volym)
LOCAL
MENU
DC IN 4.5V
/
R
E
T
N
E
C
S
E
T
I
R
U
O
V
A
F
Hörlurskontakt
HOLD
R
D
E
A
B
/
F
W
M
O
P
DAB/
FM
O
F
N
I
HOLD
POWER
Till DC IN 4.5 V-kontakt
Nätadapter (medföljer)
D E
R
E
W
O
P
D
L
O
H
LIGHT
FM SENS
DX
LOCAL
MENU
DC IN 4.5V
N
E
S
E
IT
R
U
O
V
A
F
/
B
A
D
M
F
/
R
E
T
C
O
F
IN
Fjärrkontroll med
hörlurar
DAB/
FM
Svenska
VARNING!
Undvik risk för elskador och brand genom att
inte utsätta radion för regn eller fukt.
Undvik elskador genom att inte öppna
radions chassi. Överlåt service till behörig
servicetekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador genom att inte
placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och
liknande.
Funktioner
•DAB (Band III)/ Digitalradio med FM-band.
• Stort högupplöst LCD-teckenfönster ger enkel
åtkomst och förenklar användningen.
•Favoritmapp (40 förinställningar).
• Stereohörlurar med fjärrkontroll medföljer.
Välja
strömförsörjning
Hur du sätter i batterierna
(se fig. A)
1 Öppna batterifacket på enhetens baksida.
2 Sätt in två alkaliska LR6-batterier (storlek
AA) (medföljer ej) – tänk på att vända
batterierna rätt – och stäng sedan locket.
Batterilivslängd (ungefärligt antal timmar)
När du använder DAB FM
Sony LR6 alkaliskt batteri (storlek AA)
* Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). I praktiken kan batteriets livslängd
variera, beroende på hur du använder enheten.
När är det dags att byta
batterier?
När batterierna börjar bli svaga blir ljudet svagare och
alltmer orent.
När batterierna är helt tömda visas ”E” i
teckenfönstret och strömmen slås av.
När ”E” visas byter du ut båda batterierna mot nya.
När du har bytt batterier trycker du på POWER för
att släcka indikatorn.
Att tänka på vid batteribyte
• Försök att byta batterierna inom 10 minuter, annars
raderas inställningarna för klockan, eventuella listor
med mottagningsbara sändningar som upprättats vid
DAB-sökning, förinställda radiokanaler samt alla
andra inställningar som du gjort. I så fall får du göra
om alla inställningarna igen.
• Om du byter ut batterierna medan strömmen är
påslagen finns det risk för att enheten återställs till
fabriksinställningarna.
Att observera angående batterier
• Försök inte ladda upp torrbatterier.
• Bär inte batterier tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Om batterierna poler kommer i
kontakt med metallföremål kan det leda till
kortslutning, som i sin tur kan göra att batterierna
blir mycket heta.
• Om du vet med dig att du inte kommer att använda
enheten under en längre tid, bör du ta ur batterierna,
då undviker du risken för de frätskador som ett
läckande batteri kan orsaka.
• Blanda inte olika typer av batterier.
•Använd alltid nya batterier när du byter ut dem.
Om locket till batterifacket
lossnar (se fig. B)
Locket till batterifacket är konstruerat så att det
lossnar av sig självt om det öppnas med alltför mycket
våld. Bilden visar hur du sätter tillbaka det.
1 Sätt lockets högra gångjärn i det högra
urtaget på enheten.
2 Sätt det vänstra gångjärnet i det vänstra
urtaget på enheten.
Driva enheten med
hushållsnätet (se fig. C)
Anslut Sonys nätadapter (medföljer) till DC IN 4.5 Vkontakten och sedan till ett vägguttag. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt.
(JEITA*)
940
Att observera angående nätadaptern
• När du tänker driva enheten med de interna
batterierna kopplar du bort nätadaptern från
vägguttaget och DC IN 4.5 V-kontakten. Se till att
kontakten för extern strömförsörjning är
bortkopplad innan du använder enheten.
•Använd bara den medföljande nätadaptern från
Sony. Kontakterna på andra tillverkares nätadaptrar
kan ha annan polaritet. Om du inte använder den
medföljande nätadaptern kan du råka ut för
funktionsstörningar.
Ställa klockan
”--:--” visas i teckenfönstret när du sätter i
batterierna eller ansluter nätadaptern och trycker på
POWER (eller MENU) för första gången efter det att
du köpt enheten, eller efter en återställning.
1 Visa menyn genom att trycka på MENU.
2 Välj ”TIME SET” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), tryck sedan på
ENTER/SC.
Timvisningen markeras.
[[TIME SET]
PM 12:00
3 Ställ in timmen genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Minutvisningen markeras.
4 Ställ in minuterna genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Klockan startar och ”:” börjar blinka.
Tips!
• Du kan ställa in den aktuella tiden snabbare genom
att hålla v (upp) eller V (ned) intryckt.
• För att ställa in rätt tid på sekunden när börjar du
med att ställa in minuterna i steg 4 och trycker
sedan på ENTER/SC när du hör tidsignalen (från
t.ex. en uppringd tidtjänst).
•Vilket tidvisningssystem som används beror på
vilken modell du har. Exempel: I 24timmarssystemet innebär ”0:00” midnatt och
”12:00” middag.
Obs!
• Om du inte utför inställningen av klockan inom 65
sekunder avbryts inställningsläget.
• Om du vill avbryta en pågående klockinställning
trycker du på MENU.
Grundinställning för
DAB
När du väljer DAB-bandet för första gången söker
enheten automatiskt efter sändningar som går att ta
emot och upprättar en lista över dem.
Om du vill söka efter DAB-sändningar igen, eller om
enheten har återställts, gör du så här:
1 Sträck ut hörlurskabeln med fjärrkontrollen
så mycket som möjligt.
2 Slå på radion genom att trycka på
POWER.
3 Välj DAB-bandet genom att trycka på
DAB/FM.
4 Tryck på MENU.
5 Välj ”SCAN” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Inget ljud hörs men ”<SCANNING>” visas i
teckenfönstret. En DAB-sökning tar mellan 30
och 90 sekunder att utföra. När sökningen är
slutförd ställer enheten in för mottagning av den
första tjänsten i den första ensemble som lagrades
under DAB-sökningen.
<SCANNING...>
NOR
6
Obs!
• Om du inte utför någon åtgärd inom 65 sekunder
avbryts menyläget.
• Om ingen mottagning påträffades under DABsökningen visas ”<NO ENSEMBLE>” i
teckenfönstret.
NOR
<NO ENSEMBLE>
• Om du vill avbryta en pågående DAB-sökning
trycker du på MENU. Eventuella tjänster som tagits
emot innan du avbröt sökningen läggs in i listan
med mottagningsbara tjänster.
• Om batterierna tar slut och du väntar med att byta
dem kan det hända att mottagningslistan raderas. I
så fall får du utföra sökningen igen.
Förbättra
mottagningen
(se fig. D)
DAB Band III/FM:
Hörlurskabeln fungerar som antenn, försök därför att
sträcka ut den så mycket som möjligt.
Använda radion
Enheten kan ta emot DAB-tjänster och FM-kanaler,
båda har lägena FAVOURITE och MANUAL –
DAB-tjänster har även ett NORMAL-läge.
FAVOURITE: För att välja dina lagrade favorittjänster/kanaler. (Se ”Förinställa favorittjänster och
favoritkanaler”.)
MANUAL: För stegvis justering av frekvensen.
NORMAL: För att välja någon av de lagrade
tjänsterna.
— Manuell inställning
1 Slå på radion genom att trycka på
POWER.
När du slår på strömmen till enheten igen är
mottagningen inställd på det band du senast
lyssnade på.
2 Välj önskat band genom att trycka flera
gånger på DAB/FM.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet
på följande sätt:
DAB FM
Manuellt läge:
1 Visa menyn genom att trycka på MENU.
2 Välj ”MODE” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
3 Välj ”MANUAL” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
[[MODE]
FAVOURITE
MANUAL
”MAN” visas i teckenfönstret.
Normalt läge:
1 Utför steg 1 och 2 som om det gällde
manuellt läge.
2 Välj ”NORMAL” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
[[MODE]
NORMAL
FAVOURITE
MANUAL
”NOR” visas i teckenfönstret.
3 Ställ in önskad tjänst eller kanal genom att
trycka på v (upp) eller V (ned).
Två korta ljudsignaler hörs när den första
ensemblen för DAB, eller den lägsta frekvensen
för FM tas emot under inställningen.
4 Ställ in volymen med VOL +/–.
Tips!
Du kan ställa in volymen i 32 steg. Volymen ökar när
skjutreglaget flyttas åt höger.
VOLUME
16
Om användning av FM
•Frekvensen ändras ett steg i taget när du trycker på
v (upp) eller V (ned).
• Kanalsteget är ställt på 0,05 MHz för FM.
Om användning av DAB
• Innan du tar emot DAB-sändningar bör en eller flera
ensembler finnas lagrade i listan via DABsökningen. (Se ”Grundinställning för DAB”.)
•”<WAITING>” visas i teckenfönstret när enheten är
inställd på en ensemble.
•”<NO SERVICE >” visas när den valda tjänsten inte
sänds.
•”<NO ENSEMBLE>” visas när ensemblen för den
valda tjänsten inte kan tas emot.
ENSEMBLE
SERVICE LABEL
NOR
<NO ENSEMBLE>
• Om en vald tjänst slutar sändas hörs inget ljud och
”<NO SERVICE>” visas. I så fall kan du välja en
annan tjänst genom att trycka på v (upp) eller V
(ned).
Om SC (Secondary Component,
sekundärkomponent)
Om den valda primära komponenten har en sekundär
komponent blinkar ”SC” i teckenfönstret.
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
NOR
SC
Pop Music
European equities we
Du tar emot den önskade sekundära komponenten
genom att trycka på ENTER/SC. ”SC” visas när den
sekundära komponenten tas emot.
Följande händer när du trycker på v (upp), V (ned)
eller ENTER/SC.
v (upp) eller V (ned)
ENTER/SC
Obs!
När den valda sekundära komponenten avslutas,
återgår enheten automatiskt till den primära
komponenten.
Andra användbara
funktioner
Förstärka basen
1 Tryck på MENU när strömmen är
påslagen.
2 Välj ”MEGA BASS” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), tryck sedan på
ENTER/SC.
”ON” eller ”OFF” är markerat. Ursprunglig
inställning är ”ON”.
3 Välj ”ON” genom att trycka på v (upp) eller
V (ned), och tryck sedan på ENTER/SC.
”MB ” visas i teckenfönstret.
Du avbryter funktionen MEGA BASS genom att
välja ”OFF” i steg 3. ”
Förbättra mottagningen
Ställ FM SENS på LOCAL om ljudet innehåller
störningar på grund av att radiosignalen är för stark.
Under normala förhållanden ska den stå i läge DX.
Automatisk avstängning
Du kan använda automatisk avstängning så att radion
automatiskt stängs av efter en förinställd tid.
Ursprunglig inställning är ”OFF”.
1 Tryck på MENU.
2 Välj ”AUTO OFF” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Den aktuella inställda tiden visas markerad.
3 Välj önskad tid genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC. ”
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen v (upp) eller V
(ned) ändras tiden på följande sätt:
OFF 30 60 90 120
Du avbryter den automatiska avstängningen
genom att välja ”
slocknar då i teckenfönstret.
HOLD-funktionen
När du skjuter HOLD på enheten i pilens riktning
visas ”-” i teckenfönstret. Alla knappar på enheten
stängs av och går inte att använda.
Med den här funktionen kan du förhindra att radion
slås på av misstag, eller att radions frekvens
oavsiktligt ändras.
Använda fjärrkontrollen
(se fig. E)
Du kan styra nedanstående med fjärrkontrollen.
För att Tryck eller skjut
Slå på eller stänga av enheten POWER
Byta tjänst eller kanal v (upp) eller V (ned)
Välja band DAB/FM
Ställa in volymen VOL + eller –
Använda HOLD-funktionen HOLD*
MB
” slocknar.
AUTO OFF
OFF” i steg 3. ”
” visas i
AUTO OFF
”
Justera kontrasten i LCDteckenfönstret
Du kan variera kontrasten i teckenfönstret i 15 steg.
1 Tryck på MENU.
2 Välj ”CONTRAST” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned). Tryck på ENTER/SC.
”CONTRAST” och ”x” visas i teckenfönstret. Du
ökar kontrasten genom att flytta ”
[[CONTRAST]
L H
x
” åt höger.
3 Ställ in kontrasten genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Tända belysningen i LCDteckenfönstret
Tryck på LIGHT.
För att spara batterierna stängs bakgrundsbelysningen
automatiskt av om du inte utför någon funktion inom
5 sekunder.
Förinställa
favorittjänster och
favoritkanaler
— Favoritläge
Du kan förinställa 20 tjänster för DAB och 20 kanaler
för FM.
Förinställa tjänster och kanaler
1 Följ anvisningarna för steg 1 till 3 under
”Använda radion” och ställ manuellt in den
sändning som du vill förinställa.
2 Tryck på MENU.
3 Välj ”FAVOURITE” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
4 Välj ”SAVE” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Tjänsten eller kanalen lagras. (DAB-tjänster
lagras tillsammans med ett namn på tjänsten.)
Teckenfönstret ändras från ”MAN” eller ”NOR”
till ”FAV”.
Tips!
Efter steg 1 kan du hoppa över steg 2 och 3 och
istället fortsätta med steg 4 där du håller
ENTER/SC intryckt under mer än 2 sekunder.
Obs!
Om du väljer ”SAVE” i steg 4 och redan har lagrat 20
kanaler och 20 tjänster visas <FAVOURITE FULL> i
teckenfönstret. Då måste du radera någon eller några
oönskade kanaler eller tjänster innan du sparar.
[[[FAVOURITE SAVE]
1.NORMAL
<FAVOURITE FULL>
Radera från favoritmappen
1 Ställ in det band du vill radera.
2 Tryck på MENU.
3 Välj ”FAVOURITE” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
4 Välj ”DELETE” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Listan med lagrade favoriter visas i
teckenfönstret.
5 Välj önskad tjänst eller kanal genom att
trycka på v (upp) eller V (ned), och tryck
sedan på ENTER/SC.
När du raderat en favorit ställs mottagningen om
till favoriten som låg före den som du har raderat.
Obs!
När en sekundär tjänst lagrats i favoritmappen visas
den med ”*” vid siffran längst till vänster i
favoritlistan.
Redigera namnet på en FMkanal
1 Ställ in FM-bandet.
2 Tryck på MENU.
3 Välj ”FAVOURITE” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
4 Välj ”EDIT” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Listan med lagrade favoriter visas i
teckenfönstret.
5 Välj den kanal som du vill redigera genom
att trycka på v (upp) eller V (ned), och
tryck sedan på ENTER/SC.
Fönstret för teckeninmatning visas.
6 Välj önskat tecken genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Upprepa ovanstående instruktion. Du kan högst
använda 16 tecken.
Tips!
•Varje gång du trycker på INFO ändras
teckeninmatningsfönstret på följande sätt:
01. 87.50MHz
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z BS
01. 87.50MHz
a b c d e f g h i j
k l m n o p q r s t
u v w x y z BS
01. 87.50MHz
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! “ # $ % & ( ) * .
; < = > ? @ BS
01. 87.50MHz
_ ‘ + - ’ , / :
• När du väljer ”BS” raderas siffran som står före
markören.
BS
END
END
END
END
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Ställa in en förinställd tjänst
eller kanal
1 Tryck på MENU när strömmen är
påslagen.
2 Välj ”MODE” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC. Välj sedan ”FAVOURITE”
och tryck på ENTER/SC.
Du kan också trycka på FAVOURITE i steg 1
eller 2.
Varje gång du trycker på knappen ändras läget på
följande sätt:
MANUAL
eller
NORMAL*
* NORMAL gäller endast DAB.
Obs!
• Om du inte utför någon åtgärd inom 65 sekunder i
något av lägena avbryts det aktuella läget.
• Om du vill avbryta halvvägs trycker du på MENU.
• Om du ändrar favoritläget utan förinställning visas
”<NO FAVOURITE>” och du kommer tillbaka till
föregående mottagningsläge.
• Om du redigerat ett favoritnamn för FM visas det
redigerade namnet på den första raden.
BETA Radio 1
98.90MHz
FAV
FAVOURITE
Kanalsökning
(endast FM)
Enheten söker automatiskt efter FM-kanaler.
1 Ställ in FM-bandet.
2 Håll v (upp) eller V (ned) intryckt under
mer än 2 sekunder.
Enheten ställer automatiskt in en kanal som går att
ta emot.
3 Vid behov kan du ställa in kanalen mer
exakt genom att trycka på v (upp) eller V
(ned).
4 Ställ in volymen med VOL +/–.
Ändra visningsläge
för teckenfönstret
(endast DAB)
Om du vill ändra teckenfönstrets visningsläge trycker
du på INFO under DAB-mottagning. Det visningsläge
som du har valt för teckenfönstret bevaras även om du
stänger av och slår på enheten igen eller byter band.
Namnet på ensemblen (högst 16 tecken) visas på den
första raden. Tjänstens namn (högst 16 tecken) visas
på den andra raden, programtypen på den tredje och
den dynamiska informationen på den fjärde raden.
Varje gång du trycker på INFO ändras teckenfönstret
på följande sätt:
1-rads dynamisk information
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
MAN
Pop Music
European equities we
Signalnivå Frekvens
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
MAN MAN
Pop Music
SIGNAL LEVEL:100
Bithastighet Komponentnamn
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
MAN MAN
Pop Music
BIT RATE:132kbps
Teckenfönstret ändras inte även om du ändrar tjänst
genom att trycka på v (upp) eller V (ned). Det är bara
om du använder 4-raders dynamisk information som
4-raders dynamisk information
European equities we
re little changed on
Tuesday as slightly
firmer U.S. futu
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
Pop Music
5A:174.928MHz
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
Pop Music
COMPONENT LABEL
V
visningsläget återgår till 1-rads dynamisk information.
Obs!
• Om tjänsten saknar namn visas inget meddelande.
• Om det inte finns någon dynamisk etikett visas
”<NO DLS>”.
• Andra meddelanden visas i följande situationer:
–“<NO LABEL>” visas om ensemblen saknar
namn.
–”BIT RATE: ---” visas om information om
bithastigheten saknas.
–”SIGNAL LEVEL: ---” visas om information
om signalnivån saknas.
PTY (programtyp)
Den här funktionen visar tjänster efter programtyp,
t.ex. nyheter (NEWS) eller sport (SPORTS) i den
PTY-lista (programtyplista) som överförs via DAB.
Om den tjänst eller kanal som tas emot inte sänder
information om programtypen visas ”NO PTY Data”.
Programtyp Teckenfönster
Oidentifierad None
Nyheter News
Aktualiteter Current Affairs
Information Information
Sport Sport
Utbildning Education
Teater Drama
Kultur & konst Cultures
Vetenskap Science
Underhållning Varied Speech
Popmusik Pop Music
Rockmusik Rock Music
Lättlyssnat Easy Listening
Lätt klassiskt Light Classics M
Klassisk musik Serious Classics
Övrig musik Other Music
Väder Weather & Metr
Ekonomi Finance
För barn Children’s Progs
Sociala frågor Social Affairs
Andliga frågor Religion
Telefonväkteri Phone In
Resor & semester Travel & Touring
Fritid & hobby Leisure & Hobby
Jazzmusik Jazz Music
Countrymusik Country Music
Nationell musik National Music
Gamla godingar Oldies Music
Folkmusik Folk Music
Dokumentärer Documentary
Textminnesfunktion
Du kan lagra högst 10 mönster för dynamiska DABetiketter. Dynamiska DAB-etiketter kan visas med
högst 128 tecken.
Lagra textinformationen
1 Ställ in för att visa den dynamiska etiketten
under DAB-mottagning.
2 Tryck på MENU.
3 Välj ”TEXT MEMO” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
4 Välj ”SAVE” genom att trycka på v (upp)
eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Textlistan visas i teckenfönstret.
5 Välj den textlista som du vill spara genom
att trycka på v (upp) eller V (ned), och
tryck sedan på ENTER/SC.
[[[SAVE]
1.European equities
2.Bush recants in so
3.The temperature
Lagrade dynamiska etiketter visas med några av
de första orden i namnet. Om du väljer ett
nummer som är upptaget skriver den nya texten
över det.
V
Hämta lagrad text
1 Ställ in en DAB-tjänst.
2 Tryck på MENU.
3 Välj ”TEXT MEMO” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
4 Välj ”RECALL” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Textlistan visas i teckenfönstret.
[[[RECALL]
1.European equities
2.Bush recants in so
3.The temperature
V
5 Välj den textlista du vill visa genom att
trycka på v (upp) eller V (ned), och tryck
sedan på ENTER/SC.
Den dynamiska etiketten visas på teckenfönstrets
fjärde rad.
European equities we
re little changed on
Tuesday as slightly
firmer U.S. futu
V
6 Du kan rulla texten genom att trycka på v
(upp) eller V (ned).
Avbryt genom att trycka på MENU.
Radera lagrad text
1 Ställ in en DAB-tjänst.
2 Tryck på MENU.
3 Välj ”TEXT MEMO” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
4 Välj ”DELETE” genom att trycka på v
(upp) eller V (ned), och tryck sedan på
ENTER/SC.
Textlistan visas i teckenfönstret.
[[[DELETE]
1.European equities
2.Bush recants in so
3.The temperature
V
5 Välj den textlista som du vill radera genom
att trycka på v (upp) eller V (ned), och
tryck sedan på ENTER/SC.
Lagrad text under den text som du raderade flyttas
uppåt i listan.
Återställa enheten
Fungerar inte radion som den ska kan du trycka på
den här knappen med ett spetsigt föremål. Då
återställs bl.a. klockans inställningar och de tjänster
och kanaler som du har förinställt till
fabriksinställningarna.
RESET-knapp
Försiktighetsåtgärder
•Driv enheten bara med de strömkällor som anges
under ”Tekniska data”. Om du vill driva enheten
med batterier använder du två alkaliska LR6batterier (storlek AA). Om du vill driva enheten via
elnätet bör du bara använda den medföljande
nätadaptern. Använd ingen annan typ av nätadapter.
•Radion är inte bortkopplad från nätspänningen så
länge den är ansluten till ett vägguttag, även om du
har slagit av strömmen på radion.
•Koppla bort nätadaptern från vägguttaget när du vet
med dig att du inte kommer använda enheten under
en längre tid.
• Se till att omgivningstemperaturen ligger mellan
0°C och 40°C där du använder enheten. Om du
använder den där temperaturen är högre än den
högsta rekommenderade kan det hända att siffrorna
som visas i teckenfönstret inte har någonting att
göra med den frekvens som tas emot. Om du
använder enheten där temperaturen är lägre än den
lägsta rekommenderade kan det hända att det går
långsamt att uppdatera siffrorna i teckenfönstret.
(De här avvikelserna innebär inte att enheten har
skadats; de försvinner automatiskt när temperauren
blir normal igen.)
• Märketiketten som visar drivspänning m.m. sitter på
enhetens baksida.
• Undvik att utsätta enheten för extrema temperaturer,
direkt solljus, fukt, sand, damm och mekaniska
stötar. Lämna aldrig enheten i en bil som står
parkerad i solen.
• Skulle något föremål eller någon vätska råka
komma in i enheten bör du genast koppla bort
nätadaptern eller ta ur batterierna och sedan låta en
behörig servicetekniker undersöka enheten innan du
använder den igen.
•I fordon och byggnader kan det var svårt att få bra
radiomottagning. I så fall kan du prova att lyssna
nära ett fönster.
• Den här produkten är inte vattentät, se därför till att
skydda den när det regnar, snöar liksom där det är
mycket fuktigt.
•Rengör enhetens yttre med en mjuk duk, fuktad med
ett milt rengöringsmedel.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
Relevanta tillbehör: fjärrkontroll, stereohörlurar
Om hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna när du kör, cyklar eller
framför ett motordrivet fordon. Det kan skapa farliga
trafiksituationer; på vissa platser är det dessutom
olagligt. Det är inte heller riskfritt att lyssna med
hörlurar på hög volym när du promenerar, särskilt inte
vid övergångsställen. Var mycket uppmärksam – sluta
helst att lyssna – i situationer som kan innebära fara.
Undvik hörselskador
Undvik att lyssna på hög volym när du använder
hörlurar.
Hörselexperter varnar för användning av hörlurar med
hög volym under en längre tid. Om du hör ett
ringande eller pipande ljud bör du omedelbart sänka
volymen, helst bör du sluta lyssna helt och hållet.
Ta hänsyn till omgivningen
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljud
från omgivningen och du visar hänsyn mot dem som
vill slippa höra ljudet från dina hörlurar.
Varning!
När åskan går bör du genast ta av dig hörlurarna.
Om du har några problem eller frågor,
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
Felsökning
Om inte följande checklista hjälper dig att komma
tillrätta med problemet, kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Belysningen i teckenfönstret är svag, eller
inga indikatorer visas.
• Du använder enheten där det är extremt kallt eller
varmt, eller där det är mycket fuktigt.
Ljudet hörs mycket svagt, ljudet avbryts eller
mottagningen är svag.
• Befinner du dig i en byggnad kan du prova att
lyssna i närheten av ett fönster.
En kanal eller tjänst tas inte emot när jag
tryckt på en snabbvalsknapp (FAVOURITE).
• Det finns ingen kanal eller tjänst lagrad på den
knappen.
• En annan kanal eller tjänst har förinställts. Förinställ
kanalen eller tjänsten igen.
När service utförs på radion kan det hända att de
förinställda tjänsterna och kanalerna raderas.
Du bör skriva ned alla dina inställningar eftersom du
kan behöva göra om dem igen.
Tekniska data
Tidvisning
UK 12-timmarssystem
Övriga länder/områden 24-timmarssystem
Frekvensomfång
Band
DAB (Band-III) 174,928
FM 87,50 – 108,00 MHz 0,05 MHz
DAB (BAND-III) frekvenstabell (MHz)
Nr Kanal Frekvens Nr Kanal Frekvens
15A 174,928 20 9D 208,064
25B 176,640 21 10A 209,936
35C 178,352 22 10B 211,648
45D 180,064 23 10C 213,360
56A 181,936 24 10D 215,072
66B 183,648 25 11A 216,928
76C 185,360 26 11B 218,640
86D 187,072 27 11C 220,352
97A 188,928 28 11D 222,064
10 7B 190,640 29 12A 223,936
11 7C 192,352 30 12B 225,648
12 7D 194,064 31 12C 227,360
13 8A 195,936 32 12D 229,072
14 8B 197,648 33 13A 230,784
15 8C 199,360 34 13B 232,496
16 8D 201,072 35 13C 234,208
17 9A 202,928 36 13D 235,776
18 9B 204,640 37 13E 237,488
19 9C 206,352 38 13F 239,200
Uteffekt:
2,5 mW + 2,5 mW (vid 10 % harmonisk
distorsion)
Utgång:
i (hörlurar), kontakt (ø 3,5 mm, stereo
minikontakt)
Strömförsörjning:
3 V likström (DC), två alkaliska LR6-batterier
(storlek AA)
Extern strömförsörjning:
DC IN 4.5 V
Mått:
Ca 60 × 82 × 21,5 mm (b/h/d)
inklusive utstickande delar och kontroller
Vikt:
Ca 119 g inklusive batterier / exklusive tillbehör
Medföljande tillbehör:
Nätadapter (1), fjärrkontroll (1),
stereohörlurar (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Frekvensomfång
– 239,200 MHz
Kanalsteg
* HOLD på fjärrkontrollen gäller bara fjärrkontrollens
knappar.
POWER
HOLD
POWER
D
L
O
H
LIGHT
FM SENS
DX/LOCAL
DC IN 4.5 V
A
LR6 (formato AA) × 2
Inserire prima il lato E della pila.
C
LIGHT
FM SENS
DX
LOCAL
DC IN 4.5V
A una presa di rete
M
FAVOURITE
Alimentatore CA (in dotazione)
/
B
A
D
FM
U
N
E
ENTER/
SC
INFO
B
a DC IN 4.5V
D E
R
E
W
O
P
D
L
O
H
LIGHT
FM SENS
DX
LOCAL
U
N
E
M
DC IN 4.5V
N
E
S
FAVOURITE
/
R
E
T
C
/
B
A
D
M
F
INFO
Cuffie con
telecomando
DAB FM
Sul tasto VOL + è presente un
punto tattile.
MENU
FAVOURITE INFO
MB
AUTO
VOL
2
D
L
O
H
LIGHT
FM SENS
DX
LOCAL
MENU
DC IN 4.5V
FAVOURITE
Presa per le cuffie
VOL
(volume)
DAB/
FM
AM
PM
OFF
Presa per le
cuffie
VOL (volume)
ENTER/
SC
1
POWER
/
AB
D
FM
ENTER/
SC
INFO
HOLD
HOLD
R
E
W
O
POWER
P
DAB/
FM
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995
n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per eventuali
riparazioni rivolgersi solo a personale
qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi
limitati quali una libreria o un mobiletto.
Onde evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi, ad esempio un vaso.
Funzioni
• Radio digitale a bande DAB (Band III)/FM.
• Ampio display LCD a colori che consente di
accedere e spostarsi tra le funzioni in modo
semplice.
• Cartella Preferiti (40 preselezioni).
• Cuffie stereo con telecomando in dotazione.
Selezione della
fonte di
alimentazione
Inserimento delle pile
(vedere la figura A)
1 Aprire lo scomparto pile situato nella parte
posteriore dell’apparecchio.
2 Inserire due pile alcaline LR6 (formato AA)
(non in dotazione), assicurandosi di
rispettare la corretta polarità, quindi
chiudere il coperchio.
Durata delle pile (ore approssimative) (JEITA*)
Se vengono utilizzate DAB FM
Pile alcaline Sony LR6 (formato AA)
*Valori misurati in base agli standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). La durata effettiva delle pile potrebbe
variare in base alle condizioni dell’apparecchio.
Sostituzione delle pile
Quando le batterie sono quasi scariche, l’audio
diventa debole e disturbato.
Quando le pile sono completamente scariche, sul
display viene visualizzato l’indicatore “E”, quindi
l’apparecchio si spegne.
Quando viene visualizzato “E”, sostituire entrambe
le pile con pile nuove. Una volta sostituite le pile,
premere POWER per disattivare l’indicazione.
Note sulla sostituzione delle pile
• Assicurarsi di sostituire le pile entro 10 minuti.
Diversamente, le impostazioni dell’orologio, tutti gli
elenchi delle trasmissioni ricevibili per la ricerca
DAB, le stazioni preferite preimpostate e tutte le
altre impostazioni verranno inizializzate. In questo
caso, è necessario impostare di nuovo le funzioni.
• Se le pile vengono sostituite mentre l’alimentazione
è attivata, l’apparecchio viene ripristinato sui valori
predefiniti.
Note sulle pile
• Non tentare di ricaricare pile a secco.
• Assicurarsi che le pile non entrino in contatto con
monete o altri oggetti metallici. Se i terminali
positivo e negativo delle pile entrano
accidentalmente in contatto con un oggetto
metallico, potrebbero generare calore.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
periodo prolungato, rimuovere le pile per evitare
danni causati da eventuali perdite di elettrolita e
corrosione.
• Non utilizzare contemporaneamente tipi di pila
diversi.
• Assicurarsi di sostituire tutte le pile con pile nuove.
Se il coperchio dello scomparto
pile si stacca
(vedere la figura B)
Il coperchio dello scomparto pile è stato progettato
per staccarsi se aperto esercitando forza eccessiva. Per
installarlo di nuovo, vedere l’illustrazione.
1 Inserire il cardine destro del coperchio nel
foro destro dell’apparecchio.
2 Inserire il cardine sinistro nel foro sinistro
dell’apparecchio.
940
Corrente domestica
(vedere la figura C)
Collegare in modo saldo l’alimentatore CA Sony (in
dotazione) alla presa DC IN 4.5 V, quindi ad una
presa di rete.
Note sull’alimentatore CA
• Se l’apparecchio viene utilizzato mediante le pile
interne, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di
rete e dalla presa DC IN 4.5 V. Prima di utilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che la spina della fonte di
alimentazione esterna sia scollegata.
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA Sony
in dotazione. La polarità delle spine di altre case
produttrici potrebbe essere diversa. Se non viene
utilizzato l’alimentatore CA in dotazione, è
possibile causare problemi di funzionamento
dell’apparecchio.
Impostazione
dell’orologio
L’indicazione “--:--” appare nel display quando
vengono inserite le pile o quando viene collegato
l’alimentatore CA, quindi premuto POWER (o
MENU) per la prima volta dopo l’acquisto o dopo
l’azzeramento dell’apparecchio.
1 Premere MENU per visualizzare il menu.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“TIME SET”, quindi premere
ENTER/SC.
Viene evidenziata l’indicazione dell’ora.
[[TIME SET]
PM 12:00
3 Premere v (su) o V (giù) per impostare
l’ora, quindi premere ENTER/SC.
Viene evidenziata l’indicazione dei minuti.
4 Premere v (su) o V (giù) per impostare i
minuti, quindi premere ENTER/SC.
L’orologio inizia a funzionare e l’indicazione “:”
lampeggia.
Suggerimenti
• Per impostare rapidamente l’ora corrente, tenere
premuto v (su) o V (giù).
• Per impostare l’ora corrente in modo preciso,
regolando anche i secondi, impostare i minuti al
punto 4, quindi premere ENTER/SC per effettuare
la sincronizzazione con un segnale orario (ad
esempio, del telefono).
• Il sistema dell’orologio varia in base al modello in
uso. Ad esempio, nel sistema delle 24 ore, “0:00”
indica la mezzanotte e “12:00” mezzogiorno.
Note
• Se durante l’impostazione dell’orologio non viene
effettuata alcuna operazione entro 65 secondi, il
modo di impostazione viene disattivato.
•Per disattivare il modo di impostazione
dell’orologio durante la procedura, premere MENU.
Impostazione
iniziale di DAB
Quando la banda DAB viene selezionata per la prima
volta, l’apparecchio ricerca e crea in modo automatico
un elenco di trasmissioni ricevibili.
Per effettuare di nuovo la ricerca delle trasmissioni
DAB o se l’apparecchio è stato azzerato, effettuare
quanto segue:
1 Estendere completamente il cavo delle
cuffie con telecomando.
2 Premere POWER per accendere la radio.
3 Premere DAB/FM per selezionare la banda
DAB.
4 Premere MENU.
5 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“SCAN”, quindi premere ENTER/SC.
Non viene emesso alcun suono, quindi sul display
viene visualizzato “<SCANNING>”. La ricerca
DAB richiede circa 30 ~ 90 secondi. Una volta
terminata la ricerca, l’apparecchio riceve il primo
servizio dell’ensemble memorizzato per primo
tramite la ricerca DAB.
<SCANNING...>
NOR
6
Note
• Se non viene effettuata alcuna operazione entro 65
secondi, il modo menu viene disattivato.
• Se tramite la funzione di ricerca DAB non viene
individuata alcuna trasmissione, nel display viene
visualizzato “<NO ENSEMBLE>”.
NOR
<NO ENSEMBLE>
•Per annullare la funzione di ricerca DAB, premere
MENU. Tutti i servizi ricevuti prima
dell’annullamento vengono aggiunti all’elenco dei
servizi ricevibili.
• Se le pile vengono rimosse per alcuni minuti,
l’elenco cronologico della ricezione viene eliminato.
In questo caso, avviare di nuovo la ricerca.
Miglioramento della
ricezione
(vedere la figura D)
DAB BAND-III/FM:
Il cavo delle cuffie funziona da antenna, pertanto
estenderlo completamente.
Uso della radio
L’apparecchio può ricevere servizi DAB e stazioni
FM, entrambi dotati dei modi FAVOURITE e
MANUAL. Per i servizi DAB è inoltre disponibile il
modo NORMAL.
FAVOURITE: per selezionare le stazioni/i servizi
preferiti memorizzati (vedere “Preselezione delle
stazioni o dei servizi preferiti”).
MANUAL: per regolare la frequenza in modo
incrementale.
NORMAL: per selezionare tutti i servizi memorizzati.
— Sintonizzazione manuale
1 Premere POWER per accendere la radio.
Quando l’apparecchio viene acceso di nuovo,
viene ricevuta l’ultima banda ascoltata.
2 Premere più volte DAB/FM per
selezionare la banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, la banda cambia
come descritto di seguito:
DAB FM
Modo manuale:
1 Premere MENU per visualizzare il menu.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“MODE”, quindi premere ENTER/SC.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“MANUAL”, quindi premere ENTER/SC.
[[MODE]
FAVOURITE
MANUAL
Nel display viene visualizzato “MAN”.
Modo normale:
1 Eseguire i punti 11 e 2 della procedura del
modo manuale.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“NORMAL”, quindi premere ENTER/SC.
[[MODE]
NORMAL
FAVOURITE
MANUAL
Nel display viene visualizzato “NOR”.
3 Premere v (su) o V (giù) per sintonizzarsi
sulla stazione o sul servizio desiderato.
Se durante la sintonizzazione vengono ricevuti il
primo ensemble della funzione DAB o la
frequenza minima della banda FM, vengono
emessi due brevi segnali acustici.
4 Regolare il volume utilizzando VOL+/–.
Suggerimento
Il volume può essere regolato in base a 32 livelli e
aumenta spostando verso destra il relativo dispositivo
di regolazione.
VOLUME
16
Note sull’uso della banda FM
• Premendo v (su) o V (giù), la frequenza cambia di
un incremento alla volta.
•L’incremento di frequenza della banda FM è
impostato su 0,05 MHz.
Note sull’uso della banda DAB
•Prima di ricevere le trasmissioni DAB, tramite la
funzione di ricerca DAB occorre memorizzare
nell’elenco uno o più ensemble (vedere
“Impostazione iniziale di DAB”).
•“<WAITING>” viene visualizzato nel display
quando l’apparecchio è sintonizzato su un
ensemble.
•“<NO SERVICE >” viene visualizzato quando il
servizio selezionato non è trasmesso.
•“<NO ENSEMBLE>” viene visualizzato quando non
è possibile ricevere l’ensemble del servizio
selezionato.
ENSEMBLE
SERVICE LABEL
NOR
<NO ENSEMBLE>
• Se la trasmissione del servizio selezionato termina,
l’audio viene interrotto e viene visualizzato
“<NO SERVICE>”. In questo caso, premere v (su)
o V (giù) per selezionare un altro servizio.
Informazioni su SC (Secondary
Component, componente
secondario)
Se il componente principale selezionato è dotato di un
componente secondario, nel display lampeggia
l’indicazione “SC”.
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
NOR
SC
Pop Music
European equities we
Premere ENTER/SC per ricevere il componente
secondario desiderato. Durante la ricezione del
componente secondario, viene visualizzata
l’indicazione “SC”.
Premendo v (su) o V (giù) oppure ENTER/SC si
ottiene quanto segue:
v (su) o V (giù)
ensemble
servizi 1
componenti
servizi 2
componenti
servizi 3
componenti
componente secondario
servizi 4
componenti
componente secondario A
componente secondario B
Nota
Una volta terminato il componente secondario,
l’apparecchio torna automaticamente al componente
principale.
ENTER/SC
Altre funzioni utili
Per ottenere bassi potenti
1 Con l’alimentazione attivata, premere
MENU.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“MEGA BASS”, quindi premere
ENTER/SC.
Viene evidenziata l’indicazione “ON” o “OFF”.
L’impostazione predefinita è “ON”.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“ON”, quindi premere ENTER/SC. Nel
display viene visualizzato “MB”.
Per disattivare la funzione MEGA BASS,
selezionare “OFF” al punto 3. L’indicazione
“
MB
” scompare.
Per migliorare la ricezione del
programma
In caso di interferenze quando il segnale della radio è
eccessivamente potente, impostare FM SENS su
LOCAL.
In condizioni normali, impostare su DX.
Funzione di spegnimento
automatico
È possibile utilizzare la funzione di spegnimento
automatico per impostare la radio in modo che si
disattivi automaticamente allo scadere dell’intervallo
di tempo impostato. Questa funzione è impostata su
“OFF” per impostazione predefinita.
1 Premere MENU.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“AUTO OFF”, quindi premere
ENTER/SC.
L’ora dell’impostazione corrente viene
evidenziata.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
l’ora desiderata, quindi premere
ENTER/SC. Nel display viene
visualizzata l’indicazione “
Ad ogni pressione di v (su) o V (giù), l’intervallo
di tempo cambia come segue:
OFF 30 60 90 120
Per disattivare la funzione di spegnimento
automatico, selezionare “
L’indicazione “
AUTO OFF
Funzione HOLD
Facendo scorrere HOLD in direzione della freccia, nel
display appare “-” e non sarà possibile utilizzare i
tasti dell’apparecchio.
Questa funzione consente di impedire l’esecuzione
accidentale di alcune funzioni, come l’accensione
della radio o la modifica della frequenza.
AUTO OFF
OFF” al punto 3.
” scompare.
”.
Uso del telecomando
(vedere la figura E)
Mediante il telecomando, è possibile effettuare quanto
riportato di seguito.
Per Premere o fare
Per accendere o spegnere POWER
l’apparecchio
Modificare il servizio v (su) o V (giù)
le stazioni
Selezionare la banda DAB/FM
Regolare il volume VOL + o –
Impostare la funzione HOLD HOLD*
*Facendo scorrere HOLD sul telecomando, è
possibile impostare la funzione HOLD per il solo
telecomando.
scorrere
Per regolare il contrasto del
display LCD
È possibile regolare il display su 15 livelli di contrasto
diversi.
1 Premere MENU.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“CONTRAST”. Premere ENTER/SC.
Nel display vengono visualizzati “CONTRAST” e
“
x
”. Per aumentare il livello, spostare “x” verso
destra.
[[CONTRAST]
L H
3 Premere v (su) o V (giù) per regolare il
contrasto, quindi premere ENTER/SC.
Per attivare l’illuminazione del
display LCD
Premere LIGHT.
Se entro 5 secondi non viene effettuata alcuna
operazione, la retroilluminazione si disattiva
automaticamente.
Preselezione delle
stazioni o dei
servizi preferiti
— Modo Favourite
(preferito)
È possibile preselezionare 20 servizi nella banda DAB
e 20 stazioni nella banda FM.
Preselezione dei servizi o delle
stazioni
1 Seguire i punti da 1 a 3 della sezione “Uso
della radio” e sintonizzarsi manualmente
sulla trasmissione che si desidera
preselezionare.
2 Premere MENU.
3
Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“FAVOURITE”, quindi premere ENTER/SC.
4 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“SAVE”, quindi premere ENTER/SC.
La stazione o il servizio viene memorizzato (i
servizi DAB vengono memorizzati con un nome
del servizio). L’indicazione visualizzata nel
display passa da “MAN” o “NOR” a “FAV”.
Suggerimento
Una volta eseguito il punto 1, è possibile ignorare i
punti 2 e 3 e passare al punto 4 tenendo premuto
ENTER/SC per oltre 2 secondi.
Nota
Selezionando “SAVE” al punto 4 quando sono già
memorizzati 20 servizi e 20 stazioni, nel display viene
visualizzato <FAVOURITE FULL> . Prima di
procedere al salvataggio, eliminare le stazioni e i
servizi non necessari.
[[[FAVOURITE SAVE]
1.NORMAL
<FAVOURITE FULL>
Eliminazione di servizi o
stazioni dalla cartella Favourite
(Preferiti)
1 Sintonizzarsi sulla banda che si desidera
eliminare.
2 Premere MENU.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“FAVOURITE”, quindi premere
ENTER/SC.
4 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“DELETE”, quindi premere ENTER/SC.
Nel display viene visualizzato l’elenco dei
preferiti memorizzati.
5 Premere v (su) o V (giù) per selezionare la
stazione o il servizio desiderato, quindi
premere ENTER/SC.
Una volta eliminato il preferito desiderato, è
possibile ricevere il preferito precedente.
Nota
Se nella cartella Favourite (Preferiti) è memorizzato
un servizio secondario, questo viene visualizzato
nell’elenco dei preferiti con un asterisco “*” in
corrispondenza della cifra all’estrema sinistra.
Modifica del nome di una
stazione FM
1 Sintonizzarsi sulla banda FM.
2 Premere MENU.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“FAVOURITE”, quindi premere
ENTER/SC.
4 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“EDIT”, quindi premere ENTER/SC.
Nel display viene visualizzato l’elenco dei
preferiti memorizzati.
5 Premere v (su) o V (giù) per selezionare la
stazione che si desidera modificare, quindi
premere ENTER/SC.
Viene visualizzata la finestra dei caratteri.
6 Premere v (su) o V (giù) per selezionare il
carattere desiderato, quindi premere
ENTER/SC.
Ripetere la procedura. È possibile utilizzare un
massimo di 16 caratteri.
Suggerimenti
• Ad ogni pressione di INFO, la finestra dei caratteri
cambia come segue:
01. 87.50MHz
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z BS
01. 87.50MHz
a b c d e f g h i j
k l m n o p q r s t
u v w x y z BS
01. 87.50MHz
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! “ # $ % & ( ) * .
; < = > ? @ BS
01. 87.50MHz
_ ‘ + - ’ , / :
• Selezionando “BS”, viene cancellato il carattere che
precede il cursore.
BS
END
END
END
END
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
Sintonizzazione su un servizio
o una stazione preselezionati
1 Con l’alimentazione attivata, premere
MENU.
2 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“MODE”, quindi premere ENTER/SC.
Selezionare “FAVOURITE”, quindi premere
ENTER/SC.
In alternativa, premere FAVOURITE al punto 1
o 2.
Ad ogni pressione, il modo cambia come segue:
MANUAL
* NORMAL è disponibile solo per la banda DAB.
Note
• Se non viene effettuata alcuna operazione entro 65
secondi, il modo corrente viene disattivato.
•Per disattivare il modo durante la procedura,
premere MENU.
• Se il modo Favourite (preferito) viene modificato
senza effettuare la preselezione, appare
“<NO FAVOURITE>” e viene ripristinato il modo di
ricezione precedente.
• Se il nome del preferito viene modificato nella
banda FM, il nuovo nome appare nella prima riga.
BETA Radio 1
98.90MHz
FAV
o
NORMAL*
FAVOURITE
Scansione
automatica (solo
FM)
L’apparecchio effettua la scansione automatica della
banda FM.
1 Sintonizzarsi sulla banda FM.
2 Tenere premuto v (su) o V (giù) per oltre 2
secondi.
L’apparecchio si sintonizza in modo automatico
su una stazione ricevibile.
3 Se necessario, premere v (su) o V (giù) per
effettuare la sintonizzazione fine della
stazione.
4 Regolare il volume utilizzando VOL +/–.
Modifica del modo
di visualizzazione
(solo DAB)
Per modificare il modo di visualizzazione, premere
INFO durante la ricezione DAB. Il modo di
visualizzazione selezionato rimane impostato anche se
l’apparecchio viene spento/acceso o la banda
cambiata.
Nella 1a area delle indicazioni viene visualizzato il
nome dell’ensamble (composto da un massimo di 16
caratteri). Nella 2a area viene visualizzato il nome del
servizio (composto da un massimo di 16 caratteri),
nella 3a PTY e nella 4a il nome dinamico.
Ad ogni pressione di INFO, il display cambia come
segue:
Nome dinamico 1 riga Nome dinamico 4 righe
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
MAN
Pop Music
European equities we
Livello del segnale Frequenza
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
MAN MAN
Pop Music
SIGNAL LEVEL:100
Velocità di trasmissione Nome componente
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
MAN MAN
Pop Music
BIT RATE:132kbps
Premendo v (su) o V (giù) per cambiare il servizio, il
display rimane invariato. Il modo di visualizzazione
del nome dinamico su una riga viene ripristinato solo
se viene selezionato un nome dinamico su 4 righe.
Note
• Se non è presente alcun nome di servizio, non
appare alcun messaggio.
• Se non è presente alcun nome dinamico, viene
visualizzato “<NO DLS>”.
• Nelle situazioni riportate di seguito vengono
visualizzate altre indicazioni:
–“<NO LABEL>” viene visualizzato se non è
presente aclun nome di ensemble.
–“BIT RATE: ---” viene visualizzato se non è
disponibile alcuna informazione sulla velocità di
trasmissione.
–“SIGNAL LEVEL: ---” viene visualizzato se
non è disponibile alcuna informazione sul livello
del segnale.
European equities we
re little changed on
Tuesday as slightly
firmer U.S. futu
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
Pop Music
5A:174.928MHz
DAB ENSEMBLE ONE
ALPHA1 RADIO
Pop Music
COMPONENT LABEL
V
PTY (Programme
Type, tipo di
programma)
Tramite questa funzione vengono indicati i servizi
relativi a ogni tipo di programma, ad esempio NEWS
o SPORTS dell’elenco PTY, trasmessi nella banda
DAB.
Se il servizio o la stazione non trasmettono il tipo di
programma, viene visualizzato “NO PTY Data”.
Tipo di programma Display
Non definito None
Notiziario News
Attualità Current Affairs
Informazioni Information
Sport Sport
Istruzione Education
Teatro Drama
Cultura Cultures
Scienza Science
Vari Varied Speech
Musica pop Pop Music
Musica rock Rock Music
Musica leggera Easy Listening
Classica leggera Light Classics M
Musica classica Serious Classics
Altri tipi di musica Other Music
Bollettino meteorologico Weather & Metr
Finanza Finance
Programmi per bambini Children’s Progs
Sociale Social Affairs
Religione Religion
Chat show Phone In
Viaggi Travel & Touring
Divertimento Leisure & Hobby
Musica jazz Jazz Music
Musica country Country Music
Musica nazionale National Music
Musica degli anni ‘50/‘60 Oldies Music
Musica folk Folk Music
Documentari Documentary
Memorizzazione del
testo
È possibile memorizzare un massimo di 10 modelli di
nomi dinamici DAB. I nomi dinamici DAB
visualizzati possono essere composti da un massimo
di 128 caratteri.
Per memorizzare il testo
1 Sintonizzarsi in modo da specificare il
nome dinamico alla ricezione di un servizio
DAB.
2 Premere MENU.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“TEXT MEMO”, quindi premere ENTER/SC.
4 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“SAVE”, quindi premere ENTER/SC.
Nel display viene visualizzato l’elenco dei testi.
5 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
l’elenco dei testi che si desidera
memorizzare, quindi premere
ENTER/SC.
[[[SAVE]
1.European equities
2.Bush recants in so
3.The temperature
Vengono visualizzate le prime parole che
compongono i nomi dinamici memorizzati. Se
viene selezionato un numero già memorizzato,
questo verrà sostituito dal nuovo testo.
V
Per richiamare il testo
memorizzato
1 Sintonizzarsi su un servizio DAB.
2 Premere MENU.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“TEXT MEMO”, quindi premere
ENTER/SC.
4 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“RECALL”, quindi premere ENTER/SC.
Nel display viene visualizzato l’elenco dei testi.
[[[RECALL]
1.European equities
2.Bush recants in so
3.The temperature
V
5 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
l’elenco dei testi che si desidera
visualizzare, quindi premere ENTER/SC.
Il nome dinamico appare sulla 4a riga del display.
European equities we
re little changed on
Tuesday as slightly
firmer U.S. futu
V
6 Premere v (su) o V (giù) per scorrere il
testo.
Per annullare l’operazione, premere MENU.
Per eliminare il testo
memorizzato
1 Sintonizzarsi su un servizio DAB.
2 Premere MENU.
3 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“TEXT MEMO”, quindi premere ENTER/SC.
4 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
“DELETE”, quindi premere ENTER/SC.
Nel display viene visualizzato l’elenco dei testi.
[[[DELETE]
1.European equities
2.Bush recants in so
3.The temperature
V
5 Premere v (su) o V (giù) per selezionare
l’elenco dei testi che si desidera eliminare,
quindi premere ENTER/SC.
I testi memorizzati che si trovano al di sotto del
testo eliminato vengono spostati in alto
nell’elenco.
Per azzerare
l’apparecchio
In caso di problemi di funzionamento della radio,
premere il tasto indicato utilizzando un oggetto
appuntito. In questo modo, le impostazioni
dell’orologio, le stazioni e i servizi preselezionati e
così via vengono ripristinati sui valori predefiniti.
Tasto RESET
Precauzioni
• Utilizzare l’apparecchio solo con le fonti di
alimentazione specificate nella sezione
“Caratteristiche tecniche”. Se l’apparecchio viene
utilizzato mediante le pile, utilizzare due pile
alcaline LR6 (formato AA). Se viene utilizzato
mediante alimentazione CA, utilizzare
esclusivamente l’alimentatore CA in dotazione. Non
utilizzare altri tipi di alimentatore CA.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA finché rimane collegato alla presa
a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
periodo di tempo prolungato, assicurarsi di
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Utilizzare l’apparecchio entro una gamma di
temperatura variabile tra 0° C e 40° C. Se utilizzato
a temperature superiori, è possibile che nel display
vengano visualizzati dei numeri non corrispondenti
alla frequenza correntemente ricevuta. Se utilizzato
a temperature inferiori, è possibile che i numeri
visualizzati cambino lentamente. Tali irregolarità
scompariranno senza che l’apparecchio subisca
alcun danno se questo verrà utilizzato a temperature
che rientrano nella gamma di valori indicata.
• La targhetta su cui sono riportati la tensione
operativa e così via si trova nella parte posteriore
esterna.
• Non esporre l’apparecchio a temperature estreme,
luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o urti
meccanici. Non lasciare in alcun caso l’apparecchio
all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare nell’apparecchio, scollegare l’alimentatore
CA e rimuovere le pile, quindi fare controllare
l’apparecchio da personale qualificato prima di
utilizzarlo di nuovo.
• All’interno di veicoli o costruzioni, la ricezione
radio potrebbe risultare difficile o disturbata.
Ascoltare la radio in prossimità di una finestra.
• Il presente prodotto non è impermeabile ed è
pertanto necessario prestare particolare attenzione
quando viene utilizzato in presenza di pioggia, neve
o in luoghi soggetti a schizzi d’acqua.
•Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno
morbido inumidito con una soluzione detergente
delicata.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un
punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: telecomando, cuffie
stereo
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non utilizzare le cuffie durante la guida, in bicicletta
o durante l’uso di un qualsiasi veicolo motorizzato.
Tale uso è illegale in molti paesi e potrebbe causare
situazioni di pericolo nel traffico. Inoltre, l’uso delle
cuffie a volumi elevati mentre si cammina,
specialmente in corrispondenza delle strisce pedonali,
potrebbe rivelarsi potenzialmente pericoloso. In
presenza di situazioni potenzialmente pericolose, è
necessario prestare particolare attenzione o non
utilizzare le cuffie.
Prevenzione di danni all’udito
Non utilizzare le cuffie a un livello di volume elevato.
Gli specialisti in materia di udito sconsigliano l’uso
continuo, ad alto volume e prolungato delle cuffie. Se
si avverte un ronzio nelle orecchie, ridurre il volume o
interrompere l’uso.
Rispetto per il prossimo
Mantenere il volume a un livello moderato. In tal
modo, è possibile udire i rumori provenienti
dall’esterno e non disturbare le persone circostanti.
Avviso
Se durante l’uso dell’apparecchio dovesse verificarsi
un temporale con lampi, rimuovere immediatamente
le cuffie.
Per qualsiasi problema o domanda, rivolgersi
al più vicino rivenditore Sony.
elettronici. Assicurandovi che
Guida alla
soluzione dei
problemi
Se eventuali problemi persistono anche dopo avere
controllato quanto segue, rivolgersi al rivenditore
Sony più vicino.
Il display è scuro oppure non viene
visualizzata alcuna indicazione.
•L’apparecchio è utilizzato in un ambiente con
temperature estremamente elevate o basse o in un
luogo eccessivamente umido.
L’audio è estremamente debole o si
interrompe oppure la ricezione è di qualità
scarsa.
• Se ci si trova all’interno di una costruzione,
utilizzare l’apparecchio in prossimità di una finestra.
Non è possibile ricevere una stazione o un
servizio premendo FAVOURITE.
• La stazione o il servizio non sono stati memorizzati.
• Sono memorizzati un’altra stazione o servizio.
Memorizzare di nuovo la stazione o il servizio.
Nel caso di interventi di manutenzione, è possibile che
i servizi e le stazioni preimpostati vengano cancellati
dalla memoria.
Si consiglia di conservare una copia delle
impostazioni effettuate, nel caso in cui si desideri
preimpostarle di nuovo.
Caratteristiche
tecniche
Visualizzazione dell’ora
Regno Unito sistema delle 12 ore
Altri paesi/regioni sistema delle 24 ore
Gamma di frequenza*
Banda Frequenza Incremento di
DAB (Band-III) 174,928
FM 87,50 – 108,00 MHz 0,05 MHz
Tabella delle frequenze DAB (BAND-III) (MHz)
N. Canale
15A 174,928 20 9D 208,064
25B 176,640 21 10A 209,936
35C 178,352 22 10B 211,648
45D 180,064 23 10C 213,360
56A 181,936 24 10D 215,072
66B 183,648 25 11A 216,928
76C 185,360 26 11B 218,640
86D 187,072 27 11C 220,352
97A 188,928 28 11D 222,064
10 7B 190,640 29 12A 223,936
11 7C 192,352 30 12B 225,648
12 7D 194,064 31 12C 227,360
13 8A 195,936 32 12D 229,072
14 8B 197,648 33 13A 230,784
15 8C 199,360 34 13B 232,496
16 8D 201,072 35 13C 234,208
17 9A 202,928 36 13D 235,776
18 9B 204,640 37 13E 237,488
19 9C 206,352 38 13F 239,200
Potenza di uscita:
2,5 mW + 2,5 mW (con 10 % di distorsione
armonica)
Uscita:
Presa i (cuffie) (ø 3,5 mm, minipresa stereo)
Requisiti di alimentazione:
3 V CC, due pile alcaline LR6 (formato AA)
Alimentazione esterna:
DC IN 4.5 V
Dimensioni:
Circa 60 × 82 × 21,5 mm (l/a/p)
parti sporgenti e comandi inclusi
Peso:
Circa 119 g incluse le pile/esclusi gli accessori
Accessori in dotazione:
Alimentazione CA (1), telecomando (1),
cuffie stereo (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
Frequenza intermedia:
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell'Allegato l al D.M. 27/08/87
– 239,200 MHz
Frequenza
DAB (BAND-III): 174,928 - 239,200 MHz
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
DAB (BAND-III): 1st IF 38,912 MHz
FM: 10,7 MHz
frequenza
N. Canale
2nd IF 2,048 MHz
Frequenza