Sony XAV-63 Users guide [pl]

Instrukcja obsługi
4-410-680-PL(1)
XAV-63
©2012 Sony Corporation
Ze względów bezpieczeństwa zestaw należy instalować tylko w desce rozdzielczej pojazdu. Instalowanie i podłączanie urządzenia opisano w osobnej instrukcji „Instalacja / połączenia”.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwierać obudowy. Naprawy powierzać tylko wykwalifikowanym osobom.
OSTRZEŻENIE
Użycie przyrządów optycznych w parze z tym urządzeniem zwiększa zagrożenie dla wzroku. Promień lasera wykorzystywany w odtwarzaczu CD/DVD jest szkodliwy dla wzroku i dlatego nie należy próbować zdjąć obudowy. Naprawy powierzać tylko wykwalifikowanym osobom.
Ta etykieta znajduje się na spodzie podstawy montażowej.
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt ten został kupiony.
Ten symbol na baterii, akumulatorze lub opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Na pewnych bateriach lub akumulatorach symbol ten może być używany razem z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) dodaje się, gdy bateria lub akumulator zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Prawidłowe usunięcie baterii lub akumulatora zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie baterii lub akumulatora. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. W przypadku produktu, który ze względów bezpieczeństwa, sprawności działania lub spójności danych wymaga stałego podłączenia do wewnętrznej baterii lub akumulatora, wymianę baterii lub akumulatora należy zlecić wykwalifikowanemu technikowi serwisu. Dla zapewnienia prawidłowego przetworzenia baterii lub akumulatora, wyeksploatowany produkt należy przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W przypadku pozostałych baterii / akumulatorów należy się zapozna z odpowiednim podrozdziałem dotyczącym bezpiecznego usuwania baterii lub akumulatora
zbierania odpadów)
Usuwanie zużytych baterii iakumulatorów (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami zbierania odpadów)
ć
z produktu. Baterię lub akumulator należy
s s
przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się recyklingiem zużytych baterii. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, baterii lub akumulatorów, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, firmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, w którym produkt ten został kupiony.
Uwaga o baterii litowej
Nie narażać baterii na zbyt wysoką temperaturę
powodowaną przez bezpośrednie oświetlenie łoneczne, ogień itp.
Ostrzeżenie dotyczące instalacji w samochodzie, którego stacyjka nie ma położenia ACC (akcesoriów)
Należy włączyć funkcję automatycznego wyłączania (strona 39). Urządzenie będzie się wówczas automatycznie, całkowicie wyłączało po zadanym czasie, nie powodując zuż
ycia akumulatora. Jeśli funkcja automatycznego wyłączania nie jest włączona, przy każdym wyłączaniu zapłonu należy nacisnąć przycisk (SOURCE/OFF) na urządzeniu i trzymać go dotąd, aż zwyświetlacza znikną wskazania.
Wyłączanie ekranu pokazu (Demo) – patrz strona 43.
Uwaga dla klientów: poniższa informacja dotyczy tylko sprzętu sprzedawanego w krajach, w których obowiązują dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108­0075 Japonia. Przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej upoważnionym do dokonania i potwierdzenia oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Europe Limited (Sp. z o.o.), Oddział w Polsce, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub serwisowych, albo znajbliższym sprzedawcą produktów Sony.
3
Spis treści
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . .7
Uwagi dotyczące instalacji. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Płyty, które można odtwarzać, i symbole
używane w instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Rozmieszczenie i funkcje elementów i złączy.10
Zestaw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pilot RM-X170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wybieranie początkowych ustawień . . . . . . . .14
Nastawianie zegara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Przygotowanie pilota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Radio
Słuchanie radia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Elementy sterujące odbiorem . . . . . . . . . . .15
Wskazania odbioru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programowanie i nastawianie stacji. . . . . . . . .16
Programowanie automatyczne — BTM . . .16
Programowanie ręczne . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nastawianie zaprogramowanych stacji . . . .16
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Wybieranie ustawień AF i TA. . . . . . . . . . .17
Wybieranie typu programu (PTY). . . . . . . .18
Wybieranie ustawienia CT . . . . . . . . . . . . .18
Płyty
Odtwarzanie płyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Elementy sterujące odtwarzaniem . . . . . . . 19
Wskazania podczas odtwarzania . . . . . . . . 21
Użycie funkcji PBC
(sterowania odtwarzaniem) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wybieranie ustawień dźwięku. . . . . . . . . . . . . 22
Zmienianie języka / formatu dźwięku . . . . 22
Zmienianie kanału audio. . . . . . . . . . . . . . . 22
Korygowanie poziomu wyjściowego
dźwięku — Dolby D level . . . . . . . . . . . . . 22
Odtwarzanie wielokrotne i w przypadkowej
kolejności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wyszukiwanie bezpośrednie . . . . . . . . . . . . . . 24
Użycie urządzeń USB
Odtwarzanie z urządzenia USB. . . . . . . . . . . . 24
Odtwarzanie wielokrotne i w przypadkowej
kolejności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Słuchanie muzyki dopasowanej do nastroju
— SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Przed użyciem funkcji SensMe™. . . . . . . . 25
Instalacja w komputerze programów „SensMe™ Setup” i „Content Transfer” . . 26 Rejestracja urządzenia USB przy użyciu
programu „SensMe™ Setup” . . . . . . . . . . . 26
Przesyłanie utworów do urządzenia USB przy użyciu programu „Content Transfer” . 26 Odtwarzanie utworów z kanałów
— kanały SensMe™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Odtwarzanie utworów wybranych z map
nastrojów — nastrój SensMe™ . . . . . . . . . 28
Wyszukiwanie utworu przez słuchanie
fragmentów utworów — ZAPPIN™. . . . . . . . 29
Użycie iPoda
Korygowanie dźwięku
Odtwarzanie z iPoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wybieranie trybu odtwarzania. . . . . . . . . . . . . 30
Odtwarzanie wielokrotne i w przypadkowej
kolejności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bezpośrednia obsługa iPoda
— Obsługa przez pasażera . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dodatkowe funkcje
Wyświetlanie listy plików z utworami /
obrazami / filmami — List . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wybieranie pliku z utworem / obrazem /
filmem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wybieranie typu pliku . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Obsługa gestami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Wybieranie ustawień brzmienia — EQ7 . . . . 34
Regulacja krzywej korekty — EQ7 Tune . 34
Regulacja parametrów dźwięku . . . . . . . . . . . 34
Optymalizacja dźwięku w miejscu słuchania — inteligentne wyrównywanie parametrów
czasowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kalibracja dźwięku w miejscu słuchania
— regulacja inteligentnego wyrównywania
parametrów czasowych . . . . . . . . . . . . . . . 35
Konfiguracja głośników i ustawienia
głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tworzenie wirtualnego głośnika
centralnego — CSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Użycie tylnych głośników jako
subwooferów — Rear Bass Enhancer . . . . 36
Korygowanie poziomu dźwięku
wgłośnikach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Regulacja monitora
Kalibracja panelu dotykowego . . . . . . . . . . . . 37
Wybieranie ekranu tła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Korygowanie obrazu — Picture EQ . . . . . . . . 37
Korygowanie obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Wybieranie współczynnika kształtu . . . . . . . . 38
5
Ustawienia
Podstawowa procedura wybierania ustawień. .38
Ustawienia ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ustawienia dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Ustawienia ekranu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Ustawienia DVD i inne ustawienia
odtwarzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Posługiwanie się oferowanymi oddzielnie urządzeniami
Dodatkowe urządzenie audio / wideo . . . . . . .46
Tylna kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ustawienia widoku z tylnej kamery . . . . . .46
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uwagi o panelu LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Uwagi o płytach. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kolejność odtwarzania plików MP3 / WMA / AAC / JPEG / Xvid / MPEG-4 . . .49
Informacja o plikach MP3 . . . . . . . . . . . . . .49
Informacja o plikach WMA. . . . . . . . . . . . . 49
Informacja o plikach AAC . . . . . . . . . . . . .49
Informacja o plikach JPEG . . . . . . . . . . . . .49
Informacja o plikach MPEG-4 . . . . . . . . . .49
Informacja o iPodzie . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Demontaż urządzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . .53
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Lista kodów języków / kodów obszarów . . . . . 57

Uwagi dotyczące bezpieczeństwa

•Należy przestrzegać przepisów ruchu drogowego obowiązujących w danym kraju.
• Podczas kierowania pojazdem –Nie obsługiwać urządzenia i nie patrzeć na nie.
Grozi to dekoncentracją i wypadkiem. Aby oglądać obraz z urządzenia lub obsługiwać urządzenie, należy zaparkować samochód w bezpiecznym miejscu.
– Nie zmieniać ustawień urządzenia ani nie
używać żadnej funkcji, która mogłaby odwracać uwagę od sytuacji na drodze.
– Dla bezpieczeństwa, podczas cofania
samochodu zawsze należy się obejrzeć i sprawdzić, co dzieje się za samochodem, nawet jeśli podłączona jest tylna kamera. Nie polegać na samej tylnej kamerze.
• Podczas obsługi –Nie wkładać do urządzenia rąk, palców ani
obcych przedmiotów. Grozi to obrażeniami lub uszkodzeniem urządzenia.
– Przechowywać małe przedmioty poza zasięgiem
dzieci.
–Aby uniknąć obraże
przemieszczenia samochodu, zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa.
Zapobieganie wypadkom
Obraz pojawia się tylko po zaparkowaniu samochodu i włączeniu hamulca postojowego. Jeśli w trakcie odtwarzania filmu samochód zacznie się poruszać, pojawi się pokazane pod spodem ostrzeżenie, po czym automatycznie zostanie wyświetlony ekran tła.
“Video blocked for your safety.”
Kiedy samochód znajduje się w ruchu, działa monitor podłączony do gniazda REAR VIDEO OUT. Zamiast obrazu na wyświetlaczu pojawia się ekran tła. Można s
Podczas kierowania pojazdem nie obsługiwać urządzenia ani nie spoglądać na monitor.
ń w razie gwałtownego
łuchać dźwięku.

Uwagi dotyczące instalacji

• Zaleca się, aby urządzenie zostało zainstalowane przez wykwalifikowanego technika lub pracownika serwisu. –Chcąc samodzielnie zainstalować urządzenie,
należy skorzystać z dostarczonej instrukcji instalacji / podłączania i prawidłowo wykonać instalację.
–Niewłaściwa instalacja grozi wyczerpaniem
akumulatora lub zwarciem.
•Jeśli urządzenie działa niewłaściwie, w pierwszej kolejności należy skorzystać z dostarczonej instrukcji instalacji / podłączania i sprawdzić połączenia. Jeśli wszystko jest w porządku, sprawdź bezpiecznik.
• Chronić powierzchnię urządzenia przed uszkodzeniem. –Nie narażać powierzchni urządzenia na kontakt
ze środkami chemicznymi, takimi jak środki owadobójcze, lakier do włosów, środki odstraszające owady itp.
– Nie dopuścić do d
urządzenia z przedmiotami z gumy albo plastiku. Grozi to deformacją wykończenia urządzenia albo pogorszeniem jego stanu.
• Starannie zamocować instalowane urządzenie.
•Instalować urządzenie przy wyłączonym zapłonie. Instalowanie urządzenia przy włączonym zapłonie może spowodować wyczerpanie akumulatora lub zwarcie.
• Podczas instalacji nie dopuścić do uszkodzenia wiertarką żadnych elementów pojazdu, takich jak rurki, przewody czy zbiornik paliwa. Grozi to pożarem lub wypadkiem.
ługotrwałego kontaktu
7

Prawa autorskie

Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. Dolby i symbol podwójnego D są znakami handlowymi Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista i Windows Media oraz odpowiednie logo są znakami handlowymi lub zastrzeżonymi znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i / lub innych krajach.
Niniejszy produkt zawiera technologię chronioną prawami własności intelektualnej firmy Microsoft. Zabrania się wykorzystywania lub rozpowszechniania tej technologii poza tym produktem bez odpowiedniej (-ich) licencji firmy Microsoft.
„DVD VIDEO”, „DVD-R”, „DVD-RW”, „DVD+R” i „DVD+RW” są znakami handlowymi.
ZAPPIN jest znakiem handlowym Sony Corporation.
12 TONE ANALYSIS i jego logo są znakami handlowymi Sony Corporation.
„WALKMAN” i logo „WALKMAN” są zastrzeżonymi znakami handlowymi Sony Corporation.
SensMe i logo SensMe są znakami handlowymi lub zastrzeżonymi znakami handlowymi Sony Ericsson
Mobile Communications AB.
Technologię rozpoznawania muzyki i odnośne dane dostarcza firma Gracenote®. Gracenote jest standardem branżowym w technologii rozpoznawania muzyki i dostarczania odnośnych materiałów. Więcej informacji można znaleźć pod adresem www.gracenote.com.
Dane dotyczące płyt CD, DVD, Blu-ray Disc oraz muzyki i filmów pochodzące od Gracenote Inc., copyright © 2000 do chwili obecnej Gracenote. Gracenote Software, copyright © 2000 do chwili obecnej Gracenote. W produkcie iusłudze jest wykorzystywany przynajmniej jeden patent należący do Gracenote. Niewyczer­pującą listę stosownych patentów Gracenote można naleźć na stronie www Gracenote.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo i logotyp Gracenote oraz logo „Powered by Gracenote” są znakami handlowymi lub zastrzeżonymi znakami handlowymi Gracenote w Stanach Zjednoczonych i / lub innych krajach.
W niniejszym produkcie wykorzystano dane o czcionkach licencjonowane przez Sony od Monotype Imaging Inc. lub jego podmiotów zależnych.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch są znakami handlowymi Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Apple, Macintosh i iTunes są znakami handlowymi Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
NINIEJSZY PRODUKT PODLEGA WARUN­KOM LICENCJI MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO UDZIELONEJ KONSUMENTOWI I ZEZWALAJĄCEJ MU NA OSOBISTE, NIE­ZAROBKOWE WYKORZYSTANIE PRODUKTU DO DEKODOWANIA FILMU MPEG-4 VIDEO ZAKODOWANEGO PRZEZ KONSUMENTA WYKONUJĄCEGO OSOBISTE, NIEZAROBKO­WE DZIAŁANIA I / LUB UZYSKANEGO OD DOSTAWCY FILMÓW MPEG-4 VIDEO POSIADAJĄCEGO LICENCJĘ FIRMY MPEG LA NA DOSTARCZANIE FILMÓW MPEG-4 VIDEO. NIE UDZIELA SIĘ ŻADNEJ LICENCJI NA JAKIEKOLWIEK INNE RODZAJE WYKO­RZYSTANIA I NIE NALEŻY DOMNIEMYWAĆ ISTNIENIA TAKIEJ LICENCJI. DODATKOWE INFORMACJE, W TYM DOTYCZĄCE LICENCJI I WYKORZYSTANIA DO CELÓW PROMOCYJNYCH, WEWNĘTRZNYCH LUB ZAROBKOWYCH, MOŻNA UZYSKAĆ OD FIRMY MPEG LA, LLC. PATRZ HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Wszystkie inne znaki handlowe należą do odpowiednich właścicieli.

Płyty, które można odtwarzać, i symbole używane w instrukcji

4
Wurządzeniu można odtwarzać różne płyty wideo i audio. Chcąc sprawdzić, czy urządzenie obsługuje określony rodzaj płyt i jakie funkcje są dostępne, można skorzystać z poniższej tabeli.
Symbol płyty w instrukcji Format płyty
DVD VIDEO
1
DVD-R*
/DVD-R DL*1/DVD-RW*
(tryb Video / tryb VR)
1
VIDEO
DVD+R*
/DVD+R DL*1/DVD+RW*
Video CD
(1.0 / 1.1 / 2.0)
Audio CD
2
AUDIO
*1 Płyta może także zawierać pliki audio. *2 Płyta może także zawierać pliki wideo / pliki z obrazem.
Uwaga
W instrukcji bywa używany ogólny termin „DVD”, który oznacza nośniki DVD VIDEO, DVD-R / DVD-RW i DVD+R / DVD+RW.
CD-ROM*
/CD-R*2/CD-RW*
W tabeli poniżej przedstawiono obsługiwane typy plików i ich symbole. Dostępne funkcje zależą od formatu, bez względu na typ płyty. Zamieszczone poniżej symbole formatów można także znaleźć obok opisów funkcji dostępnych dla danego typu pliku.
Symbol formatu w instrukcji Typ pliku
Plik z dźwiękiem MP3
Plik z dźwiękiem WMA
Plik z dźwiękiem AAC
Plik z obrazem JPEG
Plik z filmem Xvid
MPEG-
Wskazówka
Szczegółowe informacje o formatach kompresji podano na stronie 49.
Uwaga
W zależności od stanu nagrania, w urządzeniu nie można niekiedy odtworzyć nawet obsługiwanych płyt.
Plik z filmem MPEG-4
1
1
2
9

Rozmieszczenie i funkcje elementów i złączy

Zestaw

Szczegóły podano na wskazanych stronach.
A Przycisk Z (wyjmowania) strona 19
B Przycisk zerowania strona 14
C Odbiornik sygnałów z pilota
D Szczelina na płytę strona 19
E Przycisk TOP
Naciśnij go, aby wyświetlić listę źródeł.
F Przednie złącze AUX strona 46
G Złącze USB
Aby podłączyć urządzenie USB, należy zdjąć kapturek.
H Regulator głośności
I Przycisk SOURCE/OFF
Naciśnij go, aby włączyć urządzenie / zmienić źródło dźwięku: „Tuner”, „Disc” (płyta), „iPod/USB”, „AUX” (dodatkowe urządzenie). Naciśnij go na 1 sekundę, aby zakończyć odbiór źródła. Naciśnij go na ponad 2 sekundy, aby wyłączyć zasilanie.
J
Wyświetlacz / panel dotykowy
Zawartość ekranu
8
Przy niewybranym źródle sygnału:
12
A Przycisk „Source List”
Dotknij go, aby wyświetlić listę źródeł.
B Przycisk „Top”
Dotknij go, aby wyświetlić listę źródeł.
Source List Top
Lista źródeł:
45 67
ATT
3
M.OFF
C Zegar strona 14, 43
D Przycisk (zamykania)
Dotknij go, aby zamknąć menu.
E Przycisk „ATT” (wyciszania)*
Po dotknięciu wycisza dźwięk. Ponowne dotknięcie wyłącza tę funkcję.
F Przycisk (nastawiania)
Dotknij go, aby wyświetlić menu ustawień.
G Przycisk „M.OFF” (wyłączania
monitora)
Dotknij go, aby wyłączyć monitor i podświetlenie przycisków. Aby je z powrotem włączyć, dotknij dowolnego miejsca na wyświetlaczu.
H Przyciski wyboru źródła
Dotykając ich, można zmienić źródło dźwięku: „Tuner”, „Disc” (płyta), „AUX” (dodatkowe urządzenie), „iPod/USB”, „SensMe™”.
* Pojawia się tylko przy wybranym źródle dźwięku.
11

Pilot RM-X170

1
2
8 9 q;
3 4
5
6
7
• Pilot służy do regulacji dźwięku. Do obsługi menu należy używać panelu dotykowego.
• Szczegóły podano na wskazanych stronach.
• Przed użyciem pilota należy wyjąć folię izolacyjną (strona 14).
A Przycisk OFF
Naciśnij go, aby zakończyć odbiór ze źródła / zatrzymać źródło. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje wyłączenie.
B Przycisk MONITOR OFF
Naciśnij go, aby wyłączyć monitor i podświetlenie przycisków. Aby włączyć go na nowo, ponownie naciśnij przycisk.
C Przycisk POSITION
Naciśnij go, aby zmienić miejsce słuchania („Front L” / „Front R” / „Front” / „All” / „Custom” / „OFF”).
qa
qs qd
qf qg
qh
D Przycisk O (powrotu)
Naciśnij go, aby powrócić do poprzedniego ekranu / do menu pł
E Przycisk EQ (korektora)
Naciskając go, można wybrać 7 zaprogra­mowanych krzywych korekty dźwięku („Xplod” / „Vocal” / „Edge” / „Cruise” / „Space” / „Gravity” / „Custom” / „OFF”).
F Przyciski numeryczne strona 24
Radio:
Naciśnięcie powoduje nastawianie zaprogramowanych stacji. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje programowanie stacji.
Płyta / USB:
Naciśnięcie umożliwia odszukanie tytułu / rozdziału / utworu.
G Przycisk CLEAR
Naciśnięcie umożliwia skasowanie wprowadzonej liczby.
yty VCD*1.
H Przycisk ATT (wyciszania)
Naciśnij go, aby wyciszyć dźwięk. Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk.
O Przycisk MODE
Naciśnij go, aby wybrać zakres fal (UKF / ŚR / DŁ) / dodatkowe urządzenie (Front
AUX / Rear AUX)*
3
.
I Przycisk u (odtwarzania / pauzy)
J Przyciski .m / M>
Radio:
Naciśnięcie powoduje automatyczne nastawianie stacji radiowych. Naciśnięcie i przytrzymanie umożliwia ręczne wyszukanie stacji.
2
Płyta*
/ USB:
Naciśnięcie powoduje pominięcie rozdziału / utworu / sceny / pliku. Naciśnięcie i krótkie przytrzymanie powoduje przewijanie filmu w tył / w przód. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie utworu w tył / w przód.
K Przyciski ustawień odtwarzania płyty
DVD
(AUDIO):
Naciśnięcie powoduje zmianę języka / formatu dźwięku. (W przypadku płyt VCD / CD i plików MP3 / WMA / AAC / MPEG-4 zmienia kanał dźwięku.)
(SUBTITLE):
Naciśnięcie powoduje zmianę języka napisów.
(ANGLE):
Naciśnięcie powoduje zmianę kąta oglądania.
(TOP MENU):
Naciśnięcie powoduje wyświetlenie głównego menu płyty DVD.
(MENU):
Naciśnięcie powoduje wy
świetlenie menu
płyty.
P Przyciski VOL +/–
*1 Podczas odtwarzania z użyciem funkcji PBC. *2 Działanie zależy od płyty (strona 20). *3 Kiedy używane są dwa dodatkowe urządzenia.
Uwaga
Pilot nie działa po wyłączeniu urządzenia, gdy wyświetlacz jest pusty. Aby włączyć urządzenie i umożliwić obsługę pilotem, naciśnij przycisk (SOURCE/OFF) na urządzeniu lub włóż płytę.
L Przycisk ZAP
Naciśnięcie włącza tryb ZAPPIN™.
M Przyciski </M/m/, (kursora) /
ENTER strona 19
Służą do obsługi menu płyty DVD.
N Przycisk SRC (źródła)
Naciśnij go, aby włączyć / zmienić źródło dźwięku: „Tuner”, „Disc” (płyta), „iPod/ USB”, „AUX” (dodatkowe urządzenie).
13

Czynności wstępne

Zerowanie urządzenia

Urządzenie należy wyzerować przed pierwszym użyciem, po wymianie akumulatora w samochodzie lub po dokonaniu zmian wpołączeniach. Spiczastym przedmiotem, takim jak długopis, naciśnij przycisk zerowania (strona 10).
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje skasowanie ustawień zegara i niektórych danych zpamięci.

Wybieranie początkowych ustawień

Po wyzerowaniu urządzenia pojawia się ekran początkowych ustawień.
Initial Setting
Rear/Sub Out
Listening Position
Language
Rear / Sub
Front L / Front R
English
OK
•Więcej informacji o wybieraniu ustawienia podłączenia subwoofera podano na stronie 42.
•Więcej informacji o wybieraniu miejsca słuchania podano w punkcie „Optymalizacja dźwięku w miejscu słuchania — inteligentne wyrównywanie parametrów czasowych” na stronie 35.
•Więcej informacji o wybieraniu języka wyświetlania podano na stronie 39.

Nastawianie zegara

Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.
1 Dotknij przycisku „Source List”,
anastępnie .
Pojawi się menu ustawień ogólnych. Jeśli tak się nie stanie, dotknij przycisku „General”.
2 Dotknij przycisku „Clock Adjust”.
Pojawi się ekran regulacji.
3 Nastaw godzinę i minuty.
Przykładowo, aby nastawić zegar na godzinę 8:30, dotknij przycisków „0830”.
4 Dotknij wariantu „OK”.
Wybieranie ustawienia jest zakończone.
Aby usunąć wprowadzoną cyfrę, dotknij przycisku „Clear”. Aby powrócić do poprzedniego ekranu, dotknij przycisku „Back”.
1 Dotknij wariantu „Rear/Sub Out”, aby
wybrać ustawienie podłączenia subwoofera.
Jeśli jest podłączony subwoofer, wybierz ustawienie „Sub”. Jeśli jest podłączony wzmacniacz, wybierz ustawienie „Rear”. Jeśli nie jest podłączony ani subwoofer, ani wzmacniacz, można wybrać ustawienie „Sub” lub „Rear”.
2 Dotknij wariantu „Listening Position”,
aby określić miejsce słuchania.
Wybierz ustawienie „Front L”, jeśli siedzisz z przodu po lewej stronie, lub przycisku „Front R”, jeśli siedzisz z przodu po prawej stronie.
3 Dotknij wariantu „Language”, aby
wybrać język wyświetlania.
Dotykaj tego wariantu, aż pojawi się żądany język (angielski / hiszpański / rosyjski).
4 Dotknij wariantu „OK”.
Wybieranie ustawienia jest zakończone.
Ustawienie to można później zmienić w menu ustawień.

Przygotowanie pilota

Przed pierwszym użyciem pilota należy wyjąć z niego folię izolującą.

Radio

Słuchanie radia

1 Dotknij przycisku „Source List”,
a następnie „Tuner”.
Pojawi się ekran odbioru radia, a następnie lista zaprogramowanych stacji.
ATTSource List
TA AF Top

Elementy sterujące odbiorem

Jeśli elementy sterujące odbiorem nie są wyświetlane, dotknij wyświetlacza.
1
2 3 4 5
ATT
Source List
TA AF Top
P1 P2 P3
P4 P5 P6
Receive
Band
Menu
Preset
List
BTM
Memory
PTY List
2 Dotknij przycisku „Band”.
Pojawi się lista zakresów fal.
ATT
Source List
FM1
TA AF Top
FM2 FM3 LW
Band
Receive
Menu
MW
Preset
List
PTY List
3 Dotknij żądanego zakresu („FM1”,
„FM2”, „FM3”, „MW” lub „LW”).
Ponownie dotknij przycisku „Band”, aby zamknąć listę zakresów.
4 Nastaw stację.
Automatyczne nastawianie stacji
Dotknij przycisku Wyszukiwanie zostanie przerwane po odebraniu stacji. Powtarzaj wyszukiwanie aż do nastawienia żądanej stacji.
Ręczne nastawianie stacji
Dotykaj przycisku żądanej częstotliwości. Aby stale pomijać częstotliwości, dotknij przycisku
./>.
m/M aż do odebrania
m/M i przytrzymaj go.
Receive
Band
Menu
678
9 0 qa
1 „Source List”
Wyświetla listę źródeł. (strona 11)
2 „ATT”
Po dotknięciu wycisza dźwięk. Ponowne dotknięcie wyłącza tę funkcję.
3 „TA”
Dotknięcie włącza funkcję TA systemu RDS. (strona 17)
4 „AF”
Dotknięcie włącza funkcję AF systemu RDS. (strona 17)
5 „Top”
Wyświetla listę źródeł. (strona 11)
6 m/M
Dotykanie umożliwia ręczne nastawianie stacji. Dotknięcie i przytrzymanie powoduje ciągłe zmiany częstotliwości.
7 ./>
Dotykanie umożliwia automatyczne nastawianie stacji.
8 „Band”
Dotknięcie wyświetla listę zakresów fal iumożliwia zmian
ę zakresu.
9 „Receive Menu”
Dotknięcie powoduje wyświetlenie menu odbioru z następującymi wariantami:
„Regional” (strona 17)
0 „Preset List”
Dotknięcie powoduje wyświetlenie listy zaprogramowanych stacji i umożliwia programowanie stacji. (strona 16)
qa „PTY List”
Dotknięcie wyświetla listę PTY. (strona 18)
Preset
List
PTY List
15

Wskazania odbioru

C
B
ATT
TA AF Top
Band
15
3
/stan
4
1
Receive
Menu
D
Preset
List
PTY
List
A
Source List
A Ikona obecnego źródła* B Nazwa zakresu, numer pamięci*2,
częstotliwość*
C Poziom głośności* D Stan ustawienia EQ7
*1 Pojawia się tylko podczas wyświetlania elementów
sterujących.
*2 Pojawia się tylko w czasie odbioru
zaprogramowanej stacji.
*3 Podczas odbioru stacji RDS pojawia się nazwa
stacji. Szczegóły podano w podrozdziale „RDS” na stronie 17.
*4 Kiedy jest włączona funkcja ATT, widać wskaźnik
.

Programowanie i nastawianie stacji

Ostrzeżenie
Aby uniknąć wypadku, do nastawiania stacji podczas jazdy należy używać funkcji automatycznego programowania stacji radiowych (BTM).

Programowanie automatyczne — BTM

1 Dotknij przycisku „Source List”,
a następnie „Tuner”.
Aby zmienić zakres fal, dotknij przycisku „Band”, po czym wybierz żądany zakres („FM1”, „FM2”, „FM3”, „MW” lub „LW”).
2 Dotknij przycisku „Preset List”,
a następnie „BTM”.
Urządzenie zaprogramuje pierwszych sześć dostępnych stacji na liście pamięci („P1” do „P6”). Po zaprogramowaniu stacji rozlega się sygnał.

Programowanie ręczne

1 Podczas odbioru stacji, którą chcesz
zaprogramować, dotknij przycisku „Preset List”.
2 Dotknij przycisku „Memory”,
a następnie liczby na liście („P1” do „P6”).
Pojawi się numer i ekran potwierdzenia.
3 Dotknij przycisku „Yes”.
Stacja zostanie zaprogramowana.
Uwaga
Jeśli spróbujesz przypisać do tego samego numeru inną stację, poprzednio przypisana stacja zostanie skasowana.
Wskazówka
W przypadku programowania stacji RDS w pamięci umieszczane jest także ustawienie AF/TA (strona 17).

Nastawianie zaprogramowanych stacji

1 Wybierz zakres fal, a następnie dotknij
przycisku „Preset List”.
2 Dotknij żądanego numeru („P1” do
„P6”).
RDS

Wprowadzenie

Stacje UKF z systemem danych radiowych (RDS) nadają obok zwykłego programu radiowego także niesłyszalne informacje cyfrowe.
Zawartość wyświetlacza
A
ATT
TA AF TopSource List
Receive
Preset
Band
Menu
B
A Nazwa zakresu, numer pamięci, częstotliwość
(nazwa stacji), dane RDS, TA*
B RDS*2, TP*
3
C Zegar
*1 Podczas komunikatu o ruchu drogowym. *2 Podczas odbioru sygnału RDS. *3 Podczas odbioru programu o ruchu drogowym.
Funkcje RDS
Urządzenie pozwala na użycie następujących funkcji systemu RDS:
AF (częstotliwości zastępcze)
Pozwala na wybór tego nadajnika w sieci, który zapewnia najsilniejszy sygnał. Dzięki tej funkcji można słuchać jednej stacji przy podróżach na długie dystanse, bez konieczności ręcznego zmieniania częstotliwości.
TA (komunikaty o ruchu drogowym) / TP (programy o ruchu drogowym)
Umożliwia odbiór informacji o bieżącej sytuacji na drogach / audycji dla kierowców. Odebrany komunikat / program przerywa odtwarzanie bieżącego źródła dźwięku.
PTY (typy programu)
Wyświetla typ aktualnie odbieranego programu iumożliwia wyszukanie programu określonego typu.
CT (czas zegarowy)
Umożliwia nastawianie zegara na podstawie danych CT z sygnału RDS.
PTY
List
List
C
1
Uwagi
Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju
i regionu.
System RDS może nie działać właściwie, jeśli sygnał
stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja nie nadaje danych RDS.

Wybieranie ustawień AF i TA

1 Podczas odtwarzania lub słuchania
radia dotknij przycisku „AF” lub „TA”.
Po włączeniu zmienia się kolor przycisku. Ponowne dotknięcie wyłącza tę funkcję.
Programowanie stacji RDS z ustawieniami AF i TA
Stacje RDS programuje się razem z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku użycia funkcji BTM programowane są tylko stacje RDS i otrzy­mują one identyczne ustawienia funkcji AF/TA. Programując stacje ręcznie, można programować zarówno stacje RDS, jak i pozostałe, i wybierać indywidualne ustawienia AF i TA dla poszczególnych stacji.
1 Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po czym
zaprogramuj stację przy użyciu funkcji BTM lub ręcznie.
Odbieranie komunikatów ozagrożeniu
Jeśli jest włączona funkcja AF albo TA i roz­pocznie się nadawanie komunikatu o zagrożeniu, to urządzenie automatycznie przerwie odtwarzanie i przełączy się na ten komunikat.
Wskazówka
Jeżeli w czasie odbioru komunikatu o ruchu drogowym zostanie zmieniona głośność, wybrany poziom głośności zostanie umieszczony w pamięci zestawu i będzie automatycznie przywracany przy kolejnych komunikatach.
Słuchanie programu dl1a jednego regionu — Regional
Kiedy jest włączona funkcja AF: fabryczne ustawienie urządzenia ogranicza odbiór do określonego regionu. Dzięki temu nie włączy się inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji regionalnej należy wyłączyć ograniczenie odbioru do jednego regionu. Dotknij przycisku „Receive Menu”, po czym dotknij pola „Regional”, aby wybrać ustawienie „OFF”.
Uwaga
Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w niektórych innych państwach.
17
Funkcja łącza lokalnego (dotyczy tylko Wielkiej Brytanii)
Funkcja łącza lokalnego pozwala na wybieranie innych stacji lokalnych nadających na danym obszarze, nawet jeśli nie są one zaprogramowane wpamięci.
1 Podczas odbioru stacji UKF dotknij przycisku
„Preset List”, a następnie numeru pamięci („P1” do „P6”), w której jest zaprogramowana lokalna stacja.
2 Wciągu pięciu sekund ponownie dotknij
numeru lokalnej stacji. Powtarzaj te czynności aż do odebrania żądanej stacji lokalnej.

Wybieranie typu programu (PTY)

1 Podczas słuchania stacji UKF dotknij
przycisku „PTY List”.
Jeśli stacja nadaje dane PTY, pojawi się lista typów PTY. Aby przewijać zawartość listy, dotykaj przycisków v/V.
2 Dotknij żądanego typu programu.
Urządzenie wyszukuje stację, która nadaje program wybranego typu.
Aby zamknąć listę typów PTY, dotknij przycisku „PTY List”.
Typy programów
„News” (wiadomości), „Current Affairs” (aktualności), „Information” (informacje), „Sport”, „Education” (edukacja), „Drama” (słuchowisko), „Cultures” (kultura), „Science” (nauka), „Varied Speech” (różne), „Pop Music” (muzyka pop), „Rock Music” (muzyka rockowa), „Easy Listening” (muzyka łatwa w odbiorze), „Light Classics M” (lekka muzyka klasyczna), „Serious Classics” (muzyka klasyczna), „Other Music” (inne rodzaje muzyki), „Weather & Metr” (pogoda), „Finance” (finanse), „Children’s Progs” (programy dla dzieci), „Social Affairs” (programy społeczne), „Religion” (religia), „Phone In” (audycje na telefon), „Travel & Touring” (podróże), „Leisure & Hobby” (czas wolny), „Jazz Music” (jazz), „Country Music” (muzyka country), „National Music” (muzyka ludowa), „Oldies Music” (złote przeboje), „Folk Music” (muzyka folk), „Documentary”
(programy dokumentalne)
Uwagi
Funkcji tej nie można używać w pewnych krajach, w których nie są dostępne dane PTY.
Istnieje możliwość włączenia się programu radiowego innego niż wybrany.

Wybieranie ustawienia CT

1 Zmień ustawienie parametru „CT” na
„ON” (strona 40).
Uwagi
Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania stacji RDS.
Między godziną nastawioną przez funkcję CT a rzeczywistą godziną może występować niewielka różnica.
Loading...
+ 42 hidden pages