Sony XAV-602BT Users guide [ro]

Unitate de bord AV
XAV-602BT
Manual de instrucţiuni
RO
© 2013 Sony Corporation
Fabricat în Thailanda
Ave ţi grijă să montaţi aparatul în bordul maşinii pentru siguranţă. Pentru instalare şi conectare consultaţi manualul de instalare / conectare ce v-a fost furnizat.
Avertizare
ATENŢIE
Utilizarea de instrumente optice în paralel cu acest produs, conduce la creşterea pericolului de a vă afectată vederea. Cum radiaţiile laser utilizate de acest player CD/DVD sunt dăunătoare pentru ochi, nu încercaţi să demontaţi carcasa. Pentru service, adresați-vă numai unor persoane califi cate.
Produs în Thailanda Proprietățile diodei LASER
• Durata emisiei : continuă
• Putere laser la ieșire : mai mică de 58,9 μW (Această putere la ieșire reprezintă valoarea mă­surată la o distanță de 70 mm de suprafața lentilei obiectiv de pe blocul de culegere a semnalului optic cu o apertură de 7 mm.)
Eticheta pe care sunt marcate tensiunea de funcționare etc. se aă în partea de jos a carcasei.
Dezafectarea bateriilor uzate (valabil în Uniunea Europeană şi în celelalte state europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol marcat pe baterie (acumulator) sau pe ambalajul acestuia indică faptul că respectivul produs nu trebuie considerat reziduu menajer în momentul în care doriţi să îl dezafectaţi. Pe anumite baterii, acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu simbolul unui element chimic. Simbolul chimic pentru mercur (Hg) sau cel pentru plumb (Pb) este marcat în cazul în care bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur, respectiv mai mult de 0,004% plumb. Puteţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii oamenilor care pot fi cauzate de tratarea inadecvată a acestor reziduuri dezafectând în mod corect acest produs. Reciclarea materialelor va ajuta totodată la conservarea resurselor naturale. În cazul produselor care din motive de siguranţă, de asigurare a performanţelor sau de integritate a datelor necesită conectarea permanentă a acumulatorului încorporat, acesta trebuie înlocuit numai de personalul califi cat al unui service. Pentru a fi siguri că acumulatorul va fi corect tratat, la încheierea duratei de viaţă a acestuia, duceţi-l la punctele de colectare stabilite pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Pentru orice alt fel de baterii, vă rugăm să citiţi secţiunea referitoare la demontarea în siguranţă a acumulatorului şi să le duceţi la punctele de colectare pentru reciclarea bateriilor uzate. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să consultaţi biroul local, serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament XAV-602BT corespunde cerinţelor esenţiale şi altor prevederi importante ale Directivei 1999/5/EC. Pentru detalii, vă rugăm accesaţi adresa următoare de Internet :
http://www. compliance.sony.de/
Notă pentru clienţi : următoarele informaţii sunt valabile numai pentru echipamentele comercializate în ţări în care se aplică Directivele Uniunii Europene
Producător : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japonia. Pentru respectarea cerințelor impuse produselor UE : Sony Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
2
Note privind bateria cu litiu
Nu expuneţi bateriile la căldură prea mare, cum ar fi la radiaţii solare directe, foc sau alte surse similare.
Pentru a renunţa la programul demonstrativ (DEMO), consultaţi pag. 23.
Avertisment pentru cazul în care cheia de contact a maşinii dvs. nu are poziţia AAC.
Verifi caţi dacă aţi activat funcţia Auto OFF (de oprire automată, pagina 23).
Aparatul se va opri complet, în mod automat, după perioada de timp stabilită, dacă nu este selectată nici o sursă, evitându-se consumul de energie a bateriei. Dacă nu activaţi funcţia Auto OFF (de oprire automată), apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF, de fi ecare dată când opriţi maşina, până ce aşajul se stinge.
Note privind funcția BLUETOOTH
Atenţie
FIRMA SONY NU POATE FI FĂCUTĂ ÎN NICI UN FEL RESPONSABILĂ DE NICI UN FEL DE DAUNE ACCIDENTALE, INDIRECTE SAU DE CONSECINŢĂ, ŞI NICI PENTRU VREUN FEL DE PAGUBE, INCLUSIV DAR NU LIMITATIV, PIERDERI DE PROFIT, PIERDERI DE VENITURI, PIERDERI DE DATE, INCAPACITATEA DE A FOLOSI PRODUSUL SAU A VREUNUI ECHIPAMENT ASOCIAT, ÎNTRERUPERI ÎN FUNCŢIONARE ŞI ÎNTÂRZIERI CAUZATE SAU LEGATE DE UTILIZAREA ACESTUI PRODUS, A COMPONENTELOR HARDWARE SAU / ŞI SOFTWARE ALE ACESTUIA.
NOTIFICARE IMPORTANTĂ !
Utilizarea efi cientă şi în siguranţă
Schimbările sau modifi cările aduse acestui aparat, care nu au fost expres aprobate de Sony pot conduce la pierderea de către deţinător a permisiunii de utilizare a acestui produs. Vă rugăm să vă interesaţi de excepţiile impuse de reglementările şi limitările naţionale, cu privire la utilizarea acestui echipament Bluetooth, înainte de a-l folosi.
Condusul maşinii
Informaţi-vă cu privire la legile şi reglementările în vigoare cu privire la folosirea telefoanelor celulare şi a echipamentelor ce nu implică folosirea mâinilor în timp ce conduceţi maşina. Acordaţi întotdeauna atenţie maximă condusului maşinii şi retrageţi-vă în afara drumului înainte de a efectua sau de a recepţiona un apel telefonic, dacă situaţia în trafi c o impune.
Conectarea cu alte echipamente
Când conectaţi un alt echipament, vă rug instrucţiunile de folosire ale respectivului aparat pentru a afl a instrucţiuni detaliate privind siguranţa.
Expunerea la frecvenţe radio
Semnalele radio (RF) pot afecta sistemele electronice ale maşinii care sunt inadecvat montate sau ecranate, cum ar fi sistemele electronice de injecţie cu carburant, sistemul electronic antifurt, sistemele electronice de comandă a vitezei sau cele de declanşare a pernelor de aer. Pentru montarea sau service-ul destinate acestui aparat, vă rugăm să consultaţi producătorul sau reprezentantul mărcii autovehiculului dvs. Montarea sau executarea de operaţii de service incorecte pot periculoase şi pot anula garanţia acordată pentru acest produs. Consultaţi producătorul automobilului dvs. pentru a vă asigura că utilizarea telefonului dvs. celular în interiorul maşinii nu va afecta sistemele electronice ale acesteia. Verifi caţi în mod regulat dacă toate echipamentele wireless din interiorul autovehiculului dvs. sunt montate şi funcţionează în mod adecvat.
Apeluri de urgenţă
Acest dispozitiv Bluetooth pentru mâini libere şi dispozitivul electronic conectat la acesta funcţionează folosind semnale radio, reţele celulare şi terestre, precum ş
i funcţia programată de utilizator, ceea ce face să nu poată fi garantată conexiunea în orice condiţii. De aceea, nu vă bazaţi exclusiv pe niciunul dintre aceste echipamente electronice pentru efectuarea de apeluri importante (cum ar fi urgenţele medicale). Amintiţi-vă că, pentru a realiza apeluri importante, dispozitivul pentru mâini libere şi cel electronic conectat trebuie să se afl e într-o zonă în care tăria semnalului celular este sufi cient de puternic. Este posibil ca apelurile de urgenţă să nu poată realizate către toate reţelele de telefonie celulară sau când anumite servicii de reţea şi/sau facilităţi ale telefoanelor sunt în uz. Consultaţi furnizorul local de servicii.
ăm să citiţi
3
Cuprins
Avertizare ................................................. 2
Amplasarea şi funcţiile butoanelor ............ 5
Punerea în funcţiune
Iniţializarea aparatului ............................... 8
Realizarea confi gurării iniţiale .............. 8
Potrivirea ceasului ................................ 8
Pregătirea echipamentului Bluetooth ...8 Conectarea la un echipament
BLUETOOTH pus în legătură ........... 9
Detaşarea panoului frontal ................... 9
Radio
Ascultarea radioului ................................10
Fixarea în memorie şi recepţionarea
posturilor de radio ............................ 10
RDS ........................................................ 11
Redare
Redarea discurilor ................................... 12
Redarea cu un iPod/ cu un dispozitiv
USB ...................................................... 13
Redarea cu un echipament BLUETOOTH 14
Căutarea și redarea pieselor .................. 14
Audierea muzicii în funcţie de dispoziţie
– SensMe
Opțiuni disponibile .................................. 16
[DVD Audio Level] .............................. 17
[CSO (Center Speaker Organizer)] .... 17
TM
.......................................... 15
Efectuarea unui apel telefonic fără a folosi mâinile
Recepționarea apelurilor ......................... 18
Efectuarea unui apel ............................... 18
Funcţii disponibile în timpul apelurilor unei
convorbiri ............................................. 18
Gestionarea agendei telefonice .............. 19
Gestionarea datelor legate de apeluri ..... 19
Meniul de opţiuni pentru telefon .............. 20 .
Funcţii utile
Aplicații de comandă la distanță pentru
iPhone / telefonul Android ............... 20
Duplicarea interfeței telefonului inteligent
(MirrorLinkTM) ........................................ 21
Ascultarea unor surse diferite în faţa şi în
spatele maşinii – Zone × Zone ............. 21
Utilizarea comenzii tactile .......................22
Reglaje
Reglaje generale .................................... 22
Ajustare așaj tacti ............................. 23
Conexiune Bluetooth .......................... 24
Modul USB de încărcare a bateriei ....24
Reglaje de sunet ..................................... 24
Ajustare nivel EQ7/ subwoofer ........... 24
Ajustare nivel balans/ gradare ............ 24
Intensifi care başi spate ...................... 25
Nivel boxe 4,1 canale ......................... 25
Reglaje vizuale ....................................... 25
Echilibru imagine ................................ 25
Format de ecran ................................. 26
Reglaje privind sursele ........................... 26
Informaţii suplimentare
Echipamente audio/ video auxiliare ....... 28
Camera pentru vederea în spate ....... 28
Actualizarea fi rmware-ului .................. 28
Măsuri de precauţie ................................ 28
Întreținere ................................................ 34
Specifi cații ............................................... 35
Drepturi de autor ..................................... 36
Soluţionarea problemelor ........................ 37
Mesaje de eroare ...............................41
Lista codurilor de limbă ........................... 44
4
Amplasarea şi funcţiile butoanelor
Unitatea principală
XAV-602BT
1 Buton Z (pentru scoaterea discului)
2 Buton HOME
Apăsaţi acest buton pentru a deschide meniul HOME.
VOICE Apăsați și mențineți apăsat butonul pentru mai mult de 2 secunde pentru a activa funcția de comandă vocală. Când este activă funcția App Remote, sunt activate facilitățile de recunoaștere a vocii (numai la telefoanele Android) și cea de realizare vocală a apelurilor. Când funcția App Remote este dezactivată, este disponibilă numai facilitatea de realizare vocală a apelurilor.
3 Buton
4 Fantă pentru introducerea discului
DISPL
Apăsaţi pentru a schimba elementele aşate.M.OFF
Apăsaţi şi menţineţi apăsat pentru a opri monitorul şi a ilumina butoanele. Pentru repornire, atingeţi oriunde ecranul.
5 Senzor pentru telecomandă
6 Terminal USB
Îndepărtaţi capacul pentru a conecta un dispozitiv USB.
7 Buton de eliberare a butonului frontal
8 Buton SOURCE
Apăsaţi acest buton pentru porni aparatul. Apăsaţi-l pentru a schimba sursa de semnal. La ecare apăsare a acestuia, este așată pe ecran o sursă ce poate fi selectată.
OFF Apăsaţi timp de 1 secundă pentru a părăsi sursa. Apăsaţi pentru mai mult de 2 secunde pentru a opri complet aparatul. Când unitatea este oprită acționarea cu ajutorul telecomenzii nu este disponibilă.
9 Buton RESET
Afl at în partea din spate a panoului frontal.
0 Fereastra de aşare / aşaj tactil
,
5
Telecomanda RM-X271
Telecomanda poate fi utilizată, în general, pentru realizarea de operaţii audio simple. Pentru realizarea de operaţii din meniu, folosiţi aşajul tactil.
Înainte de a folosi prima dată telecomanda, îndepărtaţi folia izolatoare.
qk Buton
u (Redare/ Pauză) / Butoane
.m/M> (precedent/ următor)
ql Butoane de reglaj pentru redare DVD
w; Buton ZAP (pag. 14)
wa Butoane </M/m/, (Cursor)/ ENTER
ws Buton MODE
Apăsaţi acest buton pentru a selecta banda de frecvenţe radio / pentru a selecta un echipament auxiliar.
Interfețe
Banda de stări :
Banda de stări :
Atingeți banda de stări pentru a deschide panoul de notifi care.
qa Buton POSITION
Pentru a comuta poziţia de ascultare.
qs
Buton O (Revenire)
Pentru a reveni la interfaţa precedentă/ la meniul unui Video CD (VCD).
qd
Buton EQ (Egalizor)
Pentru a selecta o curbă a egalizorului.
qf Butoane numerice (0 - 9) qg Buton CLEAR
qh Buton
qj Buton ATT (Atenuare)
Z×Z (Zone × Zone) (pag. 21)
Apăsaţi pentru a atenua sunetul. Pentru a anula, apăsaţi din nou acest buton.
6
Interfața principală :
wd Indicații
(Atenuare)
Simbolul devine luminos când sunetul este atenuat.
ZONE×ZONE
Simbolul devine luminos când este activată funcția Zonă × Zonă.
(Anunţuri legate de tra c)
Simbolul devine luminos când este disponibil trafi cul de informații curente.
Simbolul devine luminos când este activată funcția App Remote.
wf Indicaţii de stare pentru Bluetooth
Simbolul devine luminos când semnalul BLUETOOTH este pornit.
Simbolul devine luminos când un echipament este conectat la unitate pentru transmiterea semnalului audio. Simbolul apare intermitent când conectarea este în curs de realizare.
Simbolul devine luminos când un telefon mobil este conectat la unitate pentru realizarea de apeluri cu mâinile libere. Simbolul apare intermitent când conectarea este în curs de realizare.
Simbolul indică tăria semnalului pentru telefonul mobil conectat.
Simbolul indică energia rămasă a acumulatorului telefonului mobil conectat.
wg Arie speci că de aplicație
Așează butoanele / indicațiile de redare sau prezintă starea unității. Elementele așate diferă în funcție de sursă.
wh Zona comună
Simbolul accesează direct meniul de reglaje pentru EQ7/ subwoofer (pag. 24).
Simbol activează funcția de comandă vocală.
wj
Comută între interfața principală (HOME) și interfața de redare.
(Opţiuni)
wk
Atingeţi-l pentru a deschide meniul principal de opţiuni (HOME). Apăsați HOME apoi atingeți simbolul :
[Icon Priority] (Prioritate simbol)
Modifi că ordinea simbolurilor.
[Background Theme] (Tema fundalului)
Modifi că tema fundalului.
[Icon View] (Vizualizare simbol)
Comută între așarea 2D și cea 3D a simbolurilor aşate pe ecran. Puteți schimba simbolul văzut prin atingerea și menținerea apăsată a acestuia în orice punct de pe ecran.
[Touch Effect] (Efect atingere)
Aşează o urmă uşoară unde ecranul a fost atins.
Pentru a reveni la interfaţa principală (Home), atingeţi
wl Butoane
Pentru a schimba sursa de semnal.
.
virtuale de selecţie a sursei
Simbolul devine luminos când un telefon mobil conectat are unul sau mai multe mesaje SMS necitite.
7
Punerea în funcţiune
Inițializarea aparatului
Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului sau după înlocuirea bateriei autovehiculului, ori după modifi carea unor conexiuni electrice va trebui să iniţializaţi aparatul.
1
Apăsaţi butonul RESET de la aparat.
Folosiți un obiect cu vârf ascuţit, cum ar fi un pix.
Notă
• Apăsarea butonului RESET va anula reglajul ceasului şi va şterge o parte a conținutului stocat.
Realizarea confi gurării iniţiale
După iniţializare, este aşată interfaţa pentru realizarea confi gurării iniţiale.
1
Atingeţi [No] din interfaţa demonstrativă
pentru reglaje.
2
Atingeţi [Language] pentru a stabili limba
de aşare pe ecran.
Deplasaţi în sus sau în jos bara de parcurgere pentru a selecta limba dorită.
3
Atingeţi [Subwoofer] pentru a stabili
starea de conectare a subwoofer-ului.
Dacă este conectat un subwoofer, selectaţi [ON], iar dacă nu este conectat nici un subwoofer selectaţi [OFF].
4
Atingeţi [Listening Position] pentru a
stabili poziţia de audiţie.
Alegeţi varianta [Front L] dacă poziţia de ascultare este frontală, în stânga, respectiv [Front R] dacă poziţia de ascultare este frontală, în dreapta. Pentru a reveni la reglajele iniţiale, atingeţi
5
Atingeţi [OK].
Confi gurarea este defi nitivată.
Această confi gurare poate fi realizată din meniul de reglaje (pag. 22).
8
.
Potrivirea ceasului
1 Apăsaţi HOME, apoi atingeţi [Settings] 2 Atingeţi , apoi atingeţi [Date&Time]. 3 Atingeți [Select Time Zone] (Alegere
fusului orar).
Este aşată interfaţa de reglaje. Pentru a reveni la interfaţa [Date&Time], atingeţi
.
4 Atingeți [Set Date] (Stabilirea datei), apoi
stabiliți anul, luna și ziua.
5 Atingeți [Set Time] (Stabilirea orei), apoi
stabiliţi indicaţia corectă pentru oră şi minute.
6 Atingeţi [OK].
Reglajul este defi nitivat.
Pentru a şterge un număr introdus, atingeţi [Clear]. Pentru a activa/ dezactiva funcţia CT (pag. 11), atingeţi [CT] la pasul 4.
Pregătirea echipamentului BLUETOOTH
Puteți asculta muzică sau să realizați apeluri telefonice cu mâinile libere, conectând un echipament BLUETOOTH adecvat (telefon mobil, echipamentul audio etc.). Pentru detalii legate de conectarea unui echipament BLUETOOTH, consultați manualul de instrucțiuni care însoțește aparatul respectiv. Înainte de conectare, reduceți volumul sonor al acestei unități; în caz contrar poate fi produs zgomot puternic.
Punerea în legătură și conectarea cu un echipament BLUETOOTH
Când conectați un echipament Bluetooth pentru prima dată, este necesară înregistrare reciprocă (numită „punere în legătură”). Această operație permite unității și altor echipamente să se recunoască unul pe celălalt.
1 Apăsaţi HOME, apoi atingeţi [Settings]. 2 Atingeţi și deplasați bara de parcurgere
în sus și în jos.
3 Atingeţi [Bluetooth Connection], apoi
stabiliți pentru semnal varianta [ON].
Semnalul BLUETOOTH al acestei unități este activat și simbolul
apare în banda de stări.
4 Atingeţi [Pairing >].
Unitatea trece în modul standby pentru punerea în legătură.
5 Efectuați procedura de punere în
legătură de la echipamentul Bluetooth pentru a detecta această unitate.
6 Selectați [Sony Car Audio] de pe așajul
echipamentului Bluetooth.
7 Dacă este solicitată introducerea parolei*
la echipamentul BLUETOOTH, introduceți [0000].
* Parola se poate numi cod de acces, cod PIN,
număr PIN, cheie de acces etc., în funcție de echipamentul Bluetooth folosit.
8 Selectați această unitate de la echipamentul
BLUETOOTH, pentru a realiza conexiunea BLUETOOTH.
Când conexiunea este realizată, unul dintre simbolurile
Notă
Această unitate nu poate fi detectată de un alt echipament
câtă vreme este conectată la un echipament Bluetooth. Pentru a permite detecția, încheiați conexiunea curentă.
sau devine luminos.
Conectarea la un echipament BLUETOOTH pus în legătură
Acest capitol explică modul de conectare manuală la echipamentele BLUETOOTH înregistrate.
1 Verifi cați ca semnalele BLUETOOTH să fi e
activate atât la această unitate (pag. 23), cât și la echipamentul Bluetooth.
Simbolul semnalul BLUETOOTH al acestei unități este activat.
din banda de stări indică faptul că
2 Acționaţi echipamentul BLUETOOTH
pentru a-l conecta la această unitate.
Apare unul dintre simbolurile
Când este pornită maşina cu cheia de contact, semnalul Bluetooth fi ind activat, acest aparat caută ultimul dispozitiv Bluetooth la care a fost conectat, şi conexiunea este realizată dacă este posibil.
Notă
Dacă această unitate nu poate detecta echipamentul Bluetooth cel mai recent conectat, atingeți [Reconnect] pentru a căuta din nou ultimul echipament pus în legătură. Dacă problema persistă, reluați procedura de punere în legătură.
Pentru a monta microfonul
Pentru a putea capta vocea dvs. în timpul convorbirilor realizate fără a folosi mâinile, trebuie să montați microfonul (furnizat). Pentru detalii legate
sau .
de montarea microfonului, consultați manualul de instrucțiuni privind „Instalarea și realizarea conexiunilor”.
Detaşarea panoului frontal
Puteţi detaşa panoul frontal al acestei unităţi pentru a preveni furtul.
Alarmă de avertizare
Dacă puneţi cheia de contact în poziţia oprit (OFF) fără a fi detaşat panoul frontal, alarma de avertizare se va declanşa şi va suna câteva secunde. Alarma va suna numai în cazul în care este utilizat amplifi catorul încorporat.
Pentru a dezactiva alarma de avertizare, alegeți pentru [Front Panel Caution Alarm] varianta [OFF] (pag. 23).
1 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF
mai mult de 2 secunde pentru a opri aparatul.
2 Apăsaţi . 3 1 Ridicaţi partea din
stânga a panoului frontal.
2 Trageţi panoul spre dvs.
Notă
• Nu scăpaţi pe jos şi nu aplicaţi o presiune prea mare
asupra panoului frontal şi a ferestei de aşare.
Ataşarea panoului frontal
Ataşaţi partea A a panoului frontal de zona B a uni­tăţii, cum este ilustrat mai jos, şi apăsaţi partea stân­gă spre poziţia de fi xare, până ce se aude un clic.
Notă
• Nu aşezaţi nimic pe suprafaţa interioară a panoului
frontal.
9
Radio
Ascultarea radioului
Pentru a asculta radioul, apăsaţi HOME, apoi atingeţi [Tuner].
Butoane/indicații de recepţie
Butoane de recepţie (1 la 8)
“Current band icon” (simbolul benzii
1
curente)
Pentru a accesa lista benzilor de frecvenţe.
[PTY List] (numai pentru FM)
2
Pentru a deschide lista PTY (pag. 12)
3
Pentru a înregistra elementul prestabilit.
4
Pentru a modifi ca modelul pentru Visualizer.
5
Pentru a deschide meniul de opțiuni (pag. 16). – SEEK / SEEK +
6
Pentru acordul automat.
7
Pentru acordul manual. Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a omite în mod continuu frecvenţele.
8
de la [1] la [6]
Pentru a selecta posturile de radio. Atingeţi şi menţineţi apăsat pentru a se memora frecvenţa curent aşată, alocându-i un număr.
Indicații de recepţie (A la B)
A Simbolul sursei curente B Frecvență/ stare
Fixarea în memorie şi recepţio­narea posturilor de radio
ATENŢIE
Pentru a face acordul pe o frecvenţă în timp de conduceţi autovehiculul, folosiţi funcţia BTM pentru cel mai bun acord, cu scopul de a evita accidentele.
Fixarea automată în memorie (BTM)
1
Selectați banda dorită ([FM1], [FM2], [FM3],
[MW] sau [LW]).
2 Atingeţi . 3 Atingeţi [BTM].
Aparatul va memora primele şase posturi de radio din lista celor prestabilite (de la [1] la [6]).
Pentru a reveni la interfaţa de redare, atingeţi
.
Realizarea acordului
1 Atingeţi banda curentă.
Apare lista benzilor disponibile.
2 Atingeţi indicaţia benzii dorite ([FM1],
[FM2], [FM3], [MW] sau [LW]).
3 Realizaţi acordul.
Acord automat.
Atingeţi – SEEK / SEEK +. Parcurgerea frecvenţelor încetează când este depistat un post de radio. Repetaţi această procedură până ce este recepţionat postul dorit.
Acord manual.
Atingeţi în mod repetat frecvenţa dorită. Pentru a omite continuu frecvenţele, atingeţi şi menţineţi apăsat .
Fixarea manuală în memorie 1
În timp ce este recepţionat un post de radio pe care doriţi să îl fi xaţi în memorie,
atingeţi listă (de la [1] la [6]).
Pentru a reveni la interfaţa de redare, atingeţi
, apoi atingeţi un număr din
Recepţionarea unui post fi xat
Selectaţi banda de frecvenţe.
1 2 Atingeţi numărul dorit (de la [1] la [6]).
până ce este recepţionată
.
10
RDS
Elementele aşajului
A Numărul benzii, RDS*1, TP*2 B Denumirea serviciului de programe, Frecvenţa,
Date RDS
C Numărul prestabilit
*1 La recepţia RDS. *2 În timpul recepţiei programelor legate de trafi c.
Serviciile RDS
Acest aparat furnizează în mod automat informaţii RDS, după cum urmează :
AF (Frecvenţe alternative)
Alege şi restabileşte acordul pe postul cu cea mai puternică frecvenţă din reţea. Folosind această funcţie, puteţi asculta continuu acelaşi program şi nu sunteţi nevoit să căutaţi manual frecvenţa pe parcursul unei călătorii mai lungi.
TA (Anunţuri de trafi c) / TP (programe de trafi c)
Furnizează informaţii privitoare la trafi c şi programele de trafi c. Orice informaţie/program recepţionat va întrerupe sursa curentă de semnal.
PTY (Tipul programului)
Aşează tipul programului recepţionat. De asemenea, caută tipul de program ales.
CT (ora exactă)
Ceasul aparatului se sincronizeaz transmisă de serviciul RDS.
Observaţie
• Dacă ajustaţi nivelul volumului în timpul anunţurilor legate de trafi c, respectivul nivel va fi stocat în memorie pentru viitoare anunuţuri de trafi c, independent de nivelul obişnuit al volumului.
ă cu ora exactă
Reglaje pentru AF
1 Apăsaţi HOME, apoi atingeţi [Tuner].
2 Atingeţi banda dorită ([FM1], [FM2] sau
[FM3]).
3 Atingeţi , apoi “AF (Frecvenţe
alternative)” pentru a alege varianta “ON” (activ).
Reglaje pentru TA
1 Apăsaţi HOME, apoi atingeţi [Settings].
2 Atingeţi [Source Settings].
Este aşat meniul de reglaje pentru sursă.
3 Atingeţi “Traffi c Announcement”
(Anunţuri legate de trafi c) pentru a alege varianta “ON” (activ).
Fixarea posturilor de radio RDS împreună cu reglajele AF şi TA
Puteţi fi xa posturile RDS în paralel cu reglajele AF/ TA. Stabiliţi AF/TA, apoi fi xaţi postul de radio cu BTM sau în mod manual. Dacă efectuaţi reglajul prealabil în mod manual, puteţi prestabili şi posturi non-RDS.
Recepţionarea anunţurilor urgente
Cu AF sau TA, anunţurile de urgenţă vor întrerupe automat semnalul transmis de sursa curent selectată.
Pentru a asculta în continuare un program regional – Regional
Când funcţiile AF și cele regionale sunt activate nu se va comuta pe un alt post regional cu o frecvenţă mai puternică. Dacă părăsiţi zona de recepţie a postului regional, atingeţi (inactiv) în cursul recepției FM. Această funcţie nu acţionează în Marea Britanie şi în alte zone.
Funcţia de legătură locală (numai pentru Marea Britanie)
Această funcţie vă permite să alegeţi un alt post din regiune, chiar dacă nu aţi alocat un buton numerotat acelui post. În timp ce recepţionaţi un post FM, apoi apăsaţi un buton numerotat (între [1] şi [6]) asociat unui post local. Apăsaţi din nou un buton numerotat al unui post local, într-un interval de 5 secunde. Repetaţi această procedură până ce este recepţionat un post local.
T [Regional] T [OFF]
11
Alegerea PTY
În timpul recepţiei FM, atingeţi [PTY].
1
Pentru a parcurge lista, deplasaţi bara de parcurgere în sus sau în jos.
2 Atingeţi tipul de program dorit.
Aparatul începe să caute o staţie radio care emite respectivul tip de program.
Pentru a reveni la reglajele iniţiale, atingeţi
Tipuri de programe
NEWS (ştiri), CURRENT AFFFAIR (noutăţi în
afaceri), INFORMATION (informaţii), SPORT (sport), EDUCATION (programe educaţionale), DRAMA (teatru), CULTURES (programe culturale), SCIENCE (ştiinţă), VARIED SPEECH (varietăţi), POP MUSIC (muzică pop), ROCK MUSIC (muzică rock), EASY LISTENING (muzică uşoară), LIGHT CLASSICS M (muzică de divertisment), SERIOUS CLASSICS (muzică clasică), OTHER MUSIC (alt gen de muzică), WEATHER & METR (meteo), FINANCE (fi nanţe), CHILDREN’S PROGS (programe pentru copii), SOCIAL AFFAIRS (programe sociale), RELIGION (programe religioase), PHONE IN (dialog cu ascultătorii), TRAVEL&TOURING (turism), LEISURE&HOBBY (divertisment), JAZZ MUSIC (muzică jazz), COUNTRY MUSIC (muzică country), NATIONAL MUSIC (muzică populară), OLDIES MUSIC (melodii mai vechi), FOLK MUSIC (muzică folk), DOCUMENTARY (documentare).
.
Redare
Pentru informații privind discurile și tipurile de șiere ce pot fi redate, consultați pag. 29.
Redarea discurilor
În funcţie de disc, unele operaţii pot fi diferite sau restricţionate. Consultaţi instrucţiunile de folosire
care însoţesc discul.
1 Introduceţi discul (cu eticheta în sus).
Redarea începe automat.
Dacă este aşat meniul DVD
Atingeţi direct elementul din meniul DVD. Puteţi utiliza interfaţa meniului de comandă care poate aşată prin apăsarea aşajului într-un alt loc decât în zona elementului de meniu. Atingeţi B/v/V/b pentru a deplasa cursorul, apoi apăsaţi [Enter] pentru confi rmare. Dacă interfaţa meniului de comandă nu apare la atin­gerea aşajului, folosiţi telecomanda.
Exemple de indicații la redare (DVD)
Notă
• Această funcţie nu acţionează în ţări / regiuni unde nu
sunt disponibile date PTY.
12
A Simbolul sursei curente, formatul, numărul
capitolului/ titlului, formatul audio
B Starea redării, durata rămasă de redat
Atingeți așajul dacă indicațiile nu sunt așate. Pentru discurile audio, anumite indicații sunt așate întotdeauna în cursul redării.
Pentru a modifi ca reglajele pentru visualizer (elementul de vizualizare), atingeți
.
Folosirea funcţiilor PBC
– Comanda redării
Meniul PBC vă ajută în acţionarea interactivă a aparatului când este redat un VCD compatibil cu funcţii PBC.
1 Porniţi redarea unui VCD compatibil cu
funcţiile PBC.
Este aşat meniul PBC.
2 Apăsaţi butoanele numerice de la teleco-
mandă pentru a selecta elementul dorit, apoi (ENTER).
3 Urmaţi instrucţiunile din meniu pentru a
acţiona interactiv aparatul.
Pentru a reveni la interfaţa precedentă apăsaţi butonul O de la telecomandă.
Pentru dezactivarea funcţiilor PBC, alegeți pentru [Video CD PBC] variata [OFF], p. 27.
Note
La redarea folosind funcţiile PBC, nu sunt aşate în
interfața de redare numărul pistei, elementul de redat etc.
Reluarea redării nu este disponibilă în timpul redării cu
funcţii PBC.
Confi gurarea reglajelor audio
Schimbarea limbii pentru coloana sonoră/ a formatului
Limba pentru coloana sonoră poate fi schimbată dacă discul este înregistrat cu piste multilingve. Puteţi schimba formatul audio la redarea unui disc pe care sunt înregistrate mai multe formate audio (ex. Dolby Digital). În timpul redării, atingeţi ecranul, apoi atingeţi Atingeţi în mod repetat, până ce apare limba/ formatul dorit pentru coloana sonoră.
Limba pentru coloana sonoră
Formatul audio/
* Denumirea formatului şi numerele canalelor apar după
cum urmează :
Exemplu : Dolby Digital 5,1 canale
A B Canale spate × 2
Când aceeaşi limbă este aşată de două sau mai multe ori, discul este înregistrat în mai multe formate audio.
AB
Canale frontale × 2 + Canal central × 1
Schimbarea canalului audio
La redarea VCD puteţi să ascultaţi sonorul de la ambele canale, din stânga şi din drepta, numai de la canalul din dreapta sau numai de la cel din stânga prin ambele boxe, stânga - dreapta.
În timpul redării, atingeţi ori, până ce apare canalul audio dorit.
Opţiunile sunt indicate mai jos:
“Stereo” : Sunet standard stereo (implicit) “1/Left” : Sunet pe canalul din stânga (mono) “2/Right” : Sunet pe canalul dreapta (mono)
numerele canalelor*
de mai multe
Redarea cu un iPod/ cu un dispozitiv USB
În acest manual de instrucţiuni, termenul de “iPod” este folosit în general pentru funcţiile iPod ale unui iPod şi ale unui iPhone, cu excepţia cazurilor în care este altfel specifi cat în text sau în ilustraţii.
Pentru detalii privind compatibilitatea iPod-ului dvs., consultați „Despre iPod” (pag. 32) sau vizitați site-ul de asistență : http://support.sony-europe.com/ Pot fi utilizate dispozitive USB tip MSC (Clasa Mass Storage) cum ar fi o memorie USB, un player media digital sau un telefon Android, compatibile cu standardul USB. În funcție de player-ul media digital sau de telefonul Android, poate fi solicitat reglajul modului de conectare USB la MSC.
1 Reduceţi nivelul volumului la aparat.
Dacă echipamentul este oprit, porniți-l.
2 Conectaţi iPod-ul sau dispozitivul USB la
portul USB.
3 Apăsați HOME, apoi atingeți [USB Music],
[USB Video], [USB Photo] sau [iPod].
În cazul [USB Music], [USB Video] sau [iPod], redarea începe. În cazul [USB Photo], atingeți [All pictures] sau [Folders], apoi selectați imaginea sau directorul pentru a porni redarea șierului foto.
Pentru a opri redarea
Apăsaţi OFF timp de 1 secundă.
Decuplarea iPod-ului
Opriţi redarea, apoi deconectaţi iPod-ul. Nu decuplaţi iPod-ul în timpul redării, deoarece datele conţinute de acesta este posibil să se deterioreze.
Note
• Dacă este conectat un iPod sau un dispozitiv MSC la un port USB în timp ce același tip de echipament este deja conectat la un alt port USB, unitatea nu va recunoaște echipamentul din urmă.
• Semnalul USB Video sau USB Photo redat nu este transmis la ieșire la terminalul de ieșire video (spate).
• Semnalul de redare video de la iPod nu este transmis la ieșire la terminalul de ieșire video (spate).
Atenţie relativ la iPhone
Când conectaţi un iPhone prin intermediul USB, volumul telefonului este comandat de către iPhone. Pentru a evita repornirea sunetului la volum ridicat după o convorbire telefonică, nu creşteţi volumul sonor la aparat în timp ce vorbiţi la telefon.
În legătură cu modul reluarea redării
Când iPod-ul curent este conectat la staţia de cuplare, modul acestui aparat se modifi că, acesta trecând la reluarea redării şi redarea începe în modul stabilit la iPod. În modul reluarea redării, nu este disponibil modul redare repetitivă/ reluare aleatorie.
13
Acţionarea directă a unui iPod – Aplicație pentru comanda de la pasageri
1 În cursul redării, atingeţi .
Dezactivarea aplicațiilor de comandă de la pasageri
În timpul folosirii [Passenger App Control], atingeți ecranul, apoi atingeți [Cancel]. Modul de redare se va schimba trecându-se la modul Reluarea redării.
Note
• Aplicațiile de imagine și video pot fi așate numai de această unitate câtă vreme frâna de mână este activă.
• Aplicațiile compatibile cu cele de comandă de la pasageri sunt limitate.
• Volumul poate fi reglat numai de la această unitate.
• Dacă este părăsit modul aplicații pentru comanda de la pasageri, reglajele de redare repetitivă și aleatorie vor anulate.
Redarea cu un echipament BLUETOOTH
Puteţi reda conținutul cu un echipament conectat care este compatibil cu BLUETOOTH A2DP (Profi l avansat de distribuție audio).
1 Realizați conexiunea Bluetooth cu
echipamentul audio (pag. 9).
2 Reduceți volumul la această unitate. 3 Apăsați HOME, apoi atingeți [BT Audio]. 4 Acționați echipamentul audio pentru a
începe redarea.
5 Ajustați volumul de la această unitate.
Butoane pentru redare
Dacă echipamentul Bluetooth este compatibil cu profi lul AVRCP (Profi l de comandă audio video la distanță, puteți comanda redarea prin intermediul acestei unități similar ca în cazul redării unui disc.
Pentru a adapta nivelul volumului echipamentului Bluetooth la alte surse
Puteți reduce diferenţele dintre nivelurile de volum dintre această unitate și echipamentul Bluetooth. În cursul redării, atingeți
-8 și + 18.
14
. Alegeți un nivel între
Căutarea și redarea pieselor
Redarea repetitivă şi cea aleatorie
1 În cursul redării, atingeţi în mod repetat
(repetitiv) sau (aleatoriu) până ce
este aşată opţiunea dorită.
Începe redarea repetitivă sau cea aleatorie.
Modurile de redare disponibile diferă în funcție de sursa de sunet selectată.
Notă
• Modul aleatoriu nu este disponibil pentru următoarele tipuri de discuri : – DVD-R/DVD-R DL/DVD-RW în modul VR, – VCD versiunea 2.0 cu funcții PBC.
Folosirea redării în urma căutării directe
1 În cursul redării, apăsați butoanele
numerice ale telecomenzii pentru a introduce numărul unui element (piesă, capitol etc.), apoi apăsați ENTER.
Redarea pornește de la începutul elementului selectat.
Notă
• În cursul redării VCD, această funcție este disponibilă numai când este redat un VCD fără funcții PBC.
Căutarea unei piste prin ascultarea refrenului principal (ZAPPIN
Zappin vă ajută să găsiți melodia dorită prin redarea refrenului principal pentru fi ecare piesă din lista de redare de pe iPod, ori de pe dispozitivul USB. Durata redării poate fi stabilită din meniul de opțiuni (pag.
16). Această funcţie este utilă, de exemplu, pentru
căutarea unei piste în modul aleatoriu sau în cel de redare aleatorie repetitivă.
Note
• Pistele de pe dispozitivul USB trebuie să fi e analizate de 12 TONE ANALYSIS.
• Pistele de pe iPod sunt redate pe perioade de 1 minut din fi ecare melodie.
1 În cursul redării audio, atingeţi [ZAP].
În cazul unui USB Music, modul ZAP începe de la pista curent redată. În cazul unui iPod, modul ZAP începe de la un pasaj al piesei următoare.
TM
)
+ 31 hidden pages