Sony WS-TV10C Users guide [fr, es]

Speaker Stand
B
取扱説明書
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
WS-TV10C
Sony Corporation 2002 Printed in China
付属品
Supplied Items Eléments fournis Piezas suministradas Componentes Fornecidos Im Lieferumfang Bijgeleverde onderdelen Articoli forniti Medföljande delar Medfølgende tilbehør Vakiovarusteet
附件項目
附件项目
B
D
4-239-628-01(2)
Istruzioni per l‘uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet
使用說明書
使用说明书
A
C
E
安全のために
ソニー専用のスピーカー スタンドとして使用する
他の商品や他の目的に使用すると、 事故の原因になります。
ぐらついた台の上や傾いた場所 などに 置かな い
ぐらついた台の上や傾いたところに置く と、製品が落ちたり倒れたりして、事故の
原因になります。
Precautions
On safety
• Recommended for use with the Sony small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand in a flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le système de petits haut-parleurs Sony.
• Installez bien le support d’enceinte à un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
• Recomendado para su uso con el sistema de altavoces pequeños Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com o sistema de altifalantes de pequenas dimensões da Sony.
• Certifique-se de colocar o suporte de altifalante num local plano e nivelado.
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit einem Kompaktlautsprechersystem von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf einer flachen, waagerechten Fläche aufstellen.
主な仕様
最大外形寸法(幅× 高さ× 奥行き)
質量
仕様および外観は、改良のため予告
なく変更 することが あります が、ご了
承ください。
Specifications
Dimensions
Mass Approx. 0.25 kg (9 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Poids Env. 0,25 kg (9 on.)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
80 × 350 × 160 mm
0.25 kg
Approx. 80 × 350 × 160 mm (3 1/4 × 13 7/8 × 6 3/8 in.) (w/h/d)
Env. 80 × 350 × 160 mm (3 1/4 × 13 7/8 × 6 3/8 po) (l/h/p)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard vooral op een stevige, vlakke horizontale ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il sostegno del diffusore in un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små högtalare.
• Var noga med att ställa högtalarstativen på en plan och horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille Sony­højttalersystem.
• Sørg for at anbringe højttalerstanden på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja vaakasuoralle paikalle.
注意事項
安全須知
建議用於 Sony 小型揚聲器系統。
揚聲器架必須放在平坦,水平的表面上。
注意事项
安全须知
建议用于 Sony 小型扬声器系统。
扬声器架必须放在平坦,水平的表面上。
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 80 × 350 × 160 mm (an/al/prf)
Peso Aprox. 0,25 kg
Diseño y especificaciones subjetos a combio sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 80 × 350 × 160 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 0,25 kg
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 80 × 350 × 160 mm (B/H/T)
Gewicht
Ca. 0,25 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 80 × 350 × 160 mm (b/h/d)
Gewicht
Ca. 0,25 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni
Circa 80 × 350 × 160 mm (l/a/p)
Peso Circa 0,25 kg
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 80 × 350 × 160 mm (b/h/d)
Vikt Ca. 0,25 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
付属品 D、Eの使いかた
スピーカーによって、台座を付属品 Dま たは Eにつけかえてください。つけかえ が必要な機種は図のとおりです。
Assembly of the parts D and E
Depending on the type of speakers, the mounts originally attached to the stands need to be replaced with either D or E. The speaker models that require the mount replacements are described in the following illustrations.
Assemblage des parties D et E
En fonction du type des haut­parleurs, les composants de montage livrés d'origine avec les supports devront être remplacés avec la partie D ou E. Les modèles des haut-parleurs nécessitant un remplacement des composants de montage sont décrits dans les illustrations suivantes.
Montaje de las piezas D y E
Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza D o E. Los modelos de altavoz que requieren la sustitución de monturas se describen en las siguientes ilustraciones.
Montagem das peças
e
D
E
Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes D ou E. Os modelos de altifalantes que precisam da substituição dos suportes são descritos nas ilustrações abaixo.
Specifikationer
Mål Ca.80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Vægt Ca. 0,25 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre design og specifikationer uden varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 80 × 350 × 160 mm
(l/k/s)
Paino Noin 0,25 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
規格
尺寸 大約寬 80×高 350×縱深 160 mm 質量 大約 0.25 kg
設計與規格有所變更時,恕不另行奉 告。
规格
尺寸 大约宽 80×高 350×纵深 160 mm 质量 大约 0.25 kg
设计与规格有所变更时,恕不另行奉 告。
Montage der Teile D und E
Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am Ständer befestigten Teile durch D oder Eersetzt werden. Bei welchen Lautsprechermodellen die Teile ersetzt werden müssen, ist in den folgenden Abbildungen dargestellt.
Onderdelen D en E monteren
Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de stands worden vervangen door D of E. De luidsprekers waarvoor de steunen moeten worden vervangen, hier afgebeeld.
Montaggio dei componenti D e E
A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario sostituire con D o E gli attacchi originariamente applicati ai sostegni. Nelle illustrazioni riportate di seguito vengono specificati i modelli di diffusori che richiedono la sostituzione degli attacchi.
Hur du monterar delarna D och E
Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen D eller E. De högtalarmodeller som du behöver byta ut fästena för visas i följande illustrationer.
Samling af delene D og E
Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt var fastgjort til stativerne, erstattes med enten D eller E. De højttalermodeller, som kræver andre holdere, er beskrevet i følgende illustrationer.
Osien D ja E kiinnittäminen
Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin D tai E. Asennuskiinnikkeiden vaihtoa vaativat kaiutinmallit on esitetty seuraavissa kuvissa.
D
DAV-S300, HT-K215/K170, SA-VE230/
零件 D 和 E 組裝
根據揚聲器型號不同,原先裝在支柱 上的固定件需要用 DE 替代。 要求固定件更換的揚聲器模型在下面 圖例中闡述。
零件 D 和 E 组装
根据扬声器型号不同,原先装在支柱 上的固定件需要用 D 或 E 替代。 要求固定件更换的扬声器模型在下面 图例中阐述。
VE225
B
E
SA-VE815ED/VE705
組み立て
A
B
1 台座(A)のネジがスタンドパイプ後面にくるように 台座
を回し、ネジを締めて固定 する。
2 ベー スとスタンド パイプ の 向きを調節し、ナットをレンチ で 締
めてから、スピーカーコード をベー ス の 下 から台 座 の穴 まで 通 す。
3 ネジ(B)でスピーカーを確 実に止まるまでしっかりと固定す
る。
4 スタンドを市販の木ネジでテレビスタンドなどに確実に止ま
るまでしっかりと固 定 する。
ご注意
スピーカーに よって、台座を付属品 Dまた は Eにつけかえてく ださい。
Assembly
1 Rotate the mount (A) on the top of the pipe stand, making
sure the screw on the mount faces the back of the pipe stand when you stop. Then tighten the screw to secure the mount.
2 Adjust the orientation of the pipe stand with respect to the
base and tighten the nut at the bottom of the pipe stand with the wrench, then pass the speaker cord into the hole under the base and out from the hole in the mount.
3 Tightly secure the speaker to the mount with the screws (B). 4 Use commercially available wood screws to tightly attach
each speaker stand securely to the TV stand or whatever support is being used.
Note
Depending on the type of speakers, the mounts originally attached to the stands need to be replaced with either D or E.
Montage
1Tournez la monture (A) à l’extrémité supérieure du tube
support, en vérifiant que la vis sur la monture est bien à l’arrière du tube support quand vous cesser de tourner. Puis, serrez la vis pour immobiliser la monture.
2 Ajustez l’orientation du tube support par rapport à la base et
serrez l’écrou au bas du tube support avec une clé. Faites ensuite passer le cordon d’enceinte dans le trou sous la base et ressortir par le trou de la monture.
3 Fixez solidement l’enceinte à la monture avec les vis (B). 4 Utilisez des vis à bois en vente dans le commerce pour fixer
solidement chaque support d’enceinte au socle du téléviseur ou à tout autre socle.
Remarque
En fonction du type des haut-parleurs, les composants de montage livrés d’origine avec les supports devront être remplacés avec la partie D ou E.
Armado
1 Gire la montura (A) en la parte superior del tubo de soporte
asegurándose que el tornillo de la montura mire hacia el lado de atrás del tubo de soporte al parar. Apriete el tornillo para fijar la montura.
2 Ajuste el sentido del tubo de soporte con respecto a la base y
apriete el tornillo debajo del tubo de soporte con la llave, y pase el cable de altavoz dentro del orificio debajo de la base y saque por el orificio en la montura.
3 Fije firmemente el altavoz a la montura con los tornillos (B). 4 Use tornillos para madera disponibles en el mercado para
sujetar firmemente cada uno de los altavoces al soporte del televisor o a cualquier otro soporte que se utilice.
Nota
Dependiendo del tipo de altavoces, es preciso sustituir las monturas originalmente fijadas a los soportes con la pieza D o E.
Montagem
1 Gire a peça de sustentação (A) sobre o topo do tubo de
suporte, certificando-se de que ao terminar o parafuso da peça de sustentação esteja voltado para o lado de trás do tubo de suporte. Aperte então o parafuso para segurar a peça de sustentação.
2 Ajuste a orientação do tubo de suporte em relação à base e
aperte a porca na base do tubo de suporte com a chave de porcas. Então, passe o cabo do altifalante por dentro do buranco sob a base, fazendo-o sair pelo buranco do suporte.
3 Fixe bem o altifalante à base de sustentação com os
parafusos (B).
4 Utilize parafusos para madeira à venda no mercado para fixar
com segurança os suportes de cada altifalante ao suporte do televisor ou a qualquer outro suporte que esteja a utilizar.
Nota
Dependendo do tipo de altifalantes, os suportes montados de origem nos pés têm de ser substituídos pelos suportes D ou E.
Zusammenbauen
1 Den Haltebügel (A) so auf den Rohrständer aufdrehen, daß
seine Schraube zum Schluß auf die Rückseite des Rohrständers weist. Anschließend die Schraube festziehen, um den Haltebügel zu sichern.
2 Den Rohrständer zum Fuß korrekt ausrichten und die Mutter
an der Unterseite des Rohrständers mit einem Schraubenschlüssel festziehen, dann das Lautsprecherkabel von unten durch den Fuß führen, so daß es oben aus dem Haltebügel wieder austritt.
3 Den Lautsprecher mit den Schrauben (B) am Haltebügel
festschrauben. Dazu die Schrauben fest anziehen.
4 Mit handelsüblichen Holzschrauben die Ständer fest auf das
Phonomöbel bzw. die verwendete Standfläche schrauben.
Hinweis
Bei einigen Lautsprechertypen müssen die ursprünglich am Ständer befestigten Teile durch D oder Eersetzt werden.
Monteren
1 Draal de steun (A) bovenop de staander, tot de schroef van
de steun uiteindelijk naar de achterkant van de staander toe gericht is. Draai de schroef aan om de steun stevig vast te zetten.
2 Verstel de staander ten opzichte van de grondplaat en draai
de moer onderaan de staander vast met de moersleutel; leid vervolgens het luidsprekersnoer door de opening onderin de grondplaat, door de staander heen de luidsprekersteun uit.
3 Bevestig de luidspreker goed op de steun met behulp van de
schroeven (B).
4 Bevestig elke luidsprekersteun met behulp van gewone
houtschroeven op de TV-voet of een andere stand.
Opmerking
Bij sommige luidsprekers moeten de originele steunen op de stands worden vervangen door D of E.
Complesso
1 Routare il sostegno (A) nella parte superione del supporto
verificando che il sostegno rivolto verso la parte posteriore del supporto tubolare sia fermo. Quindi serrare la vite per fissare il sostegno.
2 Regolare l’orientamento del supporto tubolare rispetto alla
sua base e stringere il dado alla base del supporto tubolare con la chiave. Successivamente, far passare il cavo del diffusore attraverso il foro sotto la base e fuori dal foro nel sostegno.
3 Stringere saldamente il diffusore al supporto utilizzando le
viti (B).
4 Per fissare saldamente il supporto di ciascun diffusore al
supporto del televisore o a qualsiasi altro supporto, utilizzare viti in legno disponibili in commercio.
Nota
A seconda del tipo di diffusori, potrebbe essere necessario sostituire con D o E gli attacchi originariamente applicati ai sostegni.
Montering
1 Vrid på monteringsplattan (A) ovanpå stativröret så att
monteringsplattans skruv är vänd mot stativrörets baksida. Dra sedan åt skruven för att fästa monteringsplattan.
2 Justera stativrörets riktning i förhållande till bottenplattan
och dra åt muttern nedtil på stativröret med skruvnyckeln. Trä sedan in högtalarkabeln genom hålet på undersidan av bottenplattan och ut genom hålet i monteringsfästet.
3 Skruva fast högtalaren ordentligt i monteringsplattan (B). 4 Skruva fast högtalarstativet ordentligt i TV-möbeln, eller det
stöd som du använder, med vanliga träskruvar av lämplig storlek
OBS!
Beroende på vilken typ av högtalare du har, kan du behöva byta ut fästena på högtalarstativen mot antingen D eller E.
Montering
1 Drej beslaget (A) ovenpå standerrøret. Sørg for, at skruen på
beslaget vender mod bagsiden af standerrøret, når du stopper. Fastgør derefter beslaget ved at stramme skruen.
2 Juster retningen af standerrøret I forhold til basen og stram
møtrikken nederst på standerrøret med nølgen, og før derefter højttalerkablet ind I hullet under basen og ud fra hullet I baslaget.
3 Fastgør højttaleren til beslaget ved hjælp af skruerne (B). 4 Brug almindelige træskruer til at fastgøre hver
højttalerstander forsvarligt til TV-standeren eller hvilken stander, der nu bruges.
Bemærk
Afhængig af højttalertypen, skal de holdere, som oprindeligt var fastgjort til stativerne, erstattes med enten D eller E.
Kokoaminen
1 Kierrä asennuslevy (A) putkituen päälle varmistaen, että
asennuslevyn mutteri osoittaa putkituen taakse, kun lopetat. Kiinnitä asennusteline kiristämällä ruuvi.
2 Säädä putkituen suunta alustaan nähden ja kiristä putkituen
pohjassa oleva mutteri ruuviavaimella. Kuljeta sitten kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi ja ulos asennustelineen reiästä.
3 Kiinnitä kaiutin pitävästi jalustaan ruuveilla (B). 4 Kiinnitä kukin kaiutinjalusta tavallisilla myynnissä olevilla
puuruuveilla TV-jalustaan tai muuhun tukeen.
Huomautus
Kaiuttimien tyypin mukaan jalustoihin alun perin kiinnitetyt asennuskiinnikkeet on vaihdettava joko osiin D tai E.
組合
1 轉動在管架頂部的固定件(A),轉完後確保固定件上的螺
絲面向管架背面。然後旋緊螺絲固定好固定件。
2 根據基座調整管座方向,並用扳手旋緊管座底部的螺母,然後
將揚聲器導線穿入基座下面的孔並從固定件上的孔伸出。
3 用螺絲(B)將揚聲器牢固地固定於固定件上。 4 用市售的木螺絲將各揚聲器架牢固地安裝在電視機架或任何使
用的扥架上。
注意
根據揚聲器型號不同,原先裝在支柱上的固定件需要用 D E 替代。
组合
1 转动在管架顶部的固定件(A),转完后确保固定件上的螺
丝面向管架背面。然后旋紧螺丝固定好固定件。
2 根据基座调整管座方向,并用扳手旋紧管座底部的螺母,然后
将扬声器导线穿入基座下面的孔并从固定件上的孔伸出。
3 用螺丝(B)将扬声器牢固地固定于固定件上。 4 用市售的木螺丝将各扬声器架牢固地安装在电视机架或任何使
用的支架上。
注意
根据扬声器型号不同,原先装在支柱上的固定件需要用 D 或 E 替代。
1 4
2
5
C
3
v
Loading...