Speaker Stand
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
WS-TV10A
Sony Corporation 2000 Printed in Taiwan, R.O.C.
付属品
Supplied Items
Eléments fournis
Piezas suministradas
Componentes Fornecidos
Im Lieferumfang
Bijgeleverde onderdelen
Articoli forniti
Medföljande delar
Medfølgende tilbehør
Vakiovarusteet
☆
☆
B
D
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
☆
☆
A
C
E
3-866-301-03(1)
安全のために
ソニー専用のスピーカー
スタンドとして使用する
他の商品や他の目的に使用すると、
事故の原因になります。
ぐらついた台の上や傾いた場所
などに置かない
ぐらついた台の上や傾いた ところに置く
と、 製品が落ちたり倒れたりして、事故の
原因になります。
Precautions
On safety
• Recommended for use with the Sony
small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le
système de petits haut-parleurs Sony.
• Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
• Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
• Certifique-se de colocar o suporte de
altifalante num local plano e nivelado.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
主な仕様
最大外形寸法(幅×高さ×奥行き)
約
質量 約
仕様および外観は、改良のため予告
な く変更することがあ りますが、ご了
承く ださい。
Specifications
Dimensions
Mass Approx. 0.25 kg (9 oz)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Spécifications
Dimensions
Poids Env. 0,25 kg (9 on.)
La conception et les spécifications
sont modifiables sans préavis.
80 × 350 × 160 mm
0.25 kg
Approx. 80 × 350 × 160 mm
(3 1/4 × 13 7/8 × 6 3/8 in.)
(w/h/d)
Env. 80 × 350 × 160 mm
(3 1/4 × 13 7/8 × 6 3/8 po)
(l/h/p)
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il sostegno del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
• Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille Sonyhøjttalersystem.
• Sørg for at anbringe højttalerstanden
på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
• Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
X
X
X
X
X
X
X
X
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 80 × 350 × 160 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 0,25 kg
Diseño y especificaciones subjetos a
combio sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 80 × 350 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 0,25 kg
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 80 × 350 × 160 mm
(B/H/T)
Gewicht
Ca. 0,25 kg
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Gewicht
Ca. 0,25 kg
Wijzigingen in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa 80 × 350 × 160 mm
(l/a/p)
Peso Circa 0,25 kg
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza
preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Vikt Ca. 0,25 kg
Rätt till ändringar förbehålles.
付属品 D、Eの使いかた
スピーカーによって、 台座を付属品Dま
たはEにつけかえてくださ い。つけかえ
が必要な機種は図のとおりです。
Assembly of the parts
D and E
Depending on the type of speakers,
the mounts originally attached to
the stands need to be replaced with
either D or E. The speaker models
that require the mount replacements
are described in the following
illustrations.
Assemblage des
parties D et E
En fonction du type des hautparleurs, les composants de
montage livrés d'origine avec les
supports devront être remplacés
avec la partie D ou E. Les modèles
des haut-parleurs nécessitant un
remplacement des composants de
montage sont décrits dans les
illustrations suivantes.
Montaje de las piezas
D y E
Dependiendo del tipo de altavoces,
es preciso sustituir las monturas
originalmente fijadas a los soportes
con la pieza D o E. Los modelos
de altavoz que requieren la
sustitución de monturas se
describen en las siguientes
ilustraciones.
Montagem das peças
D e E
Dependendo do tipo de altifalantes,
os suportes montados de origem nos
pés têm de ser substituídos pelos
suportes D ou E. Os modelos de
altifalantes que precisam da
substituição dos suportes são
descritos nas ilustrações abaixo.
Specifikationer
Mål Ca.80 × 350 × 160 mm
(b/h/d)
Vægt Ca. 0,25 kg
Vi forbeholder os ret til at ændre
design og specifikationer uden
varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 80 × 350 × 160 mm
(l/k/s)
Paino Noin 0,25 kg
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.
☆
X
X
X
X
☆
X
X
X
X
Montage der Teile
D und E
Bei einigen Lautsprechertypen
müssen die ursprünglich am Ständer
befestigten Teile durch D oder
Eersetzt werden. Bei welchen
Lautsprechermodellen die Teile
ersetzt werden müssen, ist in den
folgenden Abbildungen dargestellt.
Onderdelen D en E
monteren
Bij sommige luidsprekers moeten de
originele steunen op de stands
worden vervangen door D of E.
De luidsprekers waarvoor de
steunen moeten worden vervangen,
hier afgebeeld.
Montaggio dei
componenti D e E
A seconda del tipo di diffusori,
potrebbe essere necessario sostituire
con D o E gli attacchi
originariamente applicati ai sostegni.
Nelle illustrazioni riportate di
seguito vengono specificati i modelli
di diffusori che richiedono la
sostituzione degli attacchi.
Hur du monterar
delarna D och E
Beroende på vilken typ av högtalare
du har, kan du behöva byta ut
fästena på högtalarstativen mot
antingen D eller E. De
högtalarmodeller som du behöver
byta ut fästena för visas i följande
illustrationer.
Samling af delene D
og E
Afhængig af højttalertypen, skal de
holdere, som oprindeligt var
fastgjort til stativerne, erstattes med
enten D eller E. De
højttalermodeller, som kræver andre
holdere, er beskrevet i følgende
illustrationer.
Osien D ja E
kiinnittäminen
Kaiuttimien tyypin mukaan
jalustoihin alun perin kiinnitetyt
asennuskiinnikkeet on vaihdettava
joko osiin D tai E.
Asennuskiinnikkeiden vaihtoa
vaativat kaiutinmallit on esitetty
seuraavissa kuvissa.
D
DAV-S300, DVPK-S300, HT-5000D/
☆
X
X
X
☆
X
X
X
1200D/1000D/DDW910/DDW820/DW710/
DW620/DW610/K215/K170, SA-VE505/
VE502/VE305/VE302/VE150
DAV-S300,DVPK-S300,
HT-5000D/1200D/DDW820/
DW620/K215/K170,
SA-VE505/VE502
B
E
SA-VE815/VE705/VE702
HT-1000D/DDW910/DW710/
DW610, SA-VE305/VE302/
VE150
組み立て
1 台座(A)のネジがスタンドパイプ後面にくるように
台座を回 し、ネジを締めて固定する。
2 ベースとスタン ドパイプの向きを調節し、ナットをレン
チで締めてから、ス ピ ーカーコードをベースの下から台
座の穴まで通す。
3 ネジ(B)でスピーカ ー を固定する。
4 スタンドを市販の木ネジでテレビスタンドなどにしっ
かり と固定する。
Assembly
1 Rotate the mount (A) on the top of the pipe stand,
making sure the screw on the mount faces the back of
the pipe stand when you stop. Then tighten the screw
to secure the mount.
2 Adjust the orientation of the pipe stand with respect to
the base and tighten the nut at the bottom of the pipe
stand with the wrench, then pass the speaker cord into
the hole under the base and out from the hole in the
mount.
3 Secure the speaker to the mount with the screws (B).
4 Use commercially available wood screws to attach
each speaker stand securely to the TV stand or
whatever support is being used.
Montage
1Tournez la monture (A) à l’extrémité supérieure du
tube support, en vérifiant que la vis sur la monture est
bien à l’arrière du tube support quand vous cesser de
tourner. Puis, serrez la vis pour immobiliser la monture.
2 Ajustez l’orientation du tube support par rapport à la
base et serrez l’écrou au bas du tube support avec une
clé. Faites ensuite passer le cordon d’enceinte dans le
trou sous la base et ressortir par le trou de la monture.
3 Fixez l’enceinte à la monture avec les vis (B).
4 Utilisez des vis à bois en vente dans le commerce pour
fixer chaque support au socle du téléviseur ou à tout
autre socle.
Armado
1 Gire la montura (A) en la parte superior del tubo de
soporte asegurándose que el tornillo de la montura
mire hacia el lado de atrás del tubo de soporte al parar.
Apriete el tornillo para fijar la montura.
2 Ajuste el sentido del tubo de soporte con respecto a la
base y apriete el tornillo debajo del tubo de soporte
con la llave, y pase el cable de altavoz dentro del
orificio debajo de la base y saque por el orificio en la
montura.
3 Asegure el altavoz en la montura con los tornillos (B).
4 Utilice tornillos para madera de venta en los comercios
para fijar cada soporte de altavoz en el mueble del
televisor o soporte que esté utilizando.
Montagem
1 Gire a peça de sustentação (A) sobre o topo do tubo
de suporte, certificando-se de que ao terminar o
parafuso da peça de sustentação esteja voltado para o
lado de trás do tubo de suporte. Aperte então o
parafuso para segurar a peça de sustentação.
2 Ajuste a orientação do tubo de suporte em relação à
base e aperte a porca na base do tubo de suporte com
a chave de porcas. Então, passe o cabo do altifalante
por dentro do buranco sob a base, fazendo-o sair pelo
buranco do suporte.
3 Segure o altifalante à peça de sustentação com os
parafusos (B).
4 Utilize parafusos para madeira para fixar firmente cada
suporte de altifalante no suporte para TV ou em
qualquer outro suporte que for utilizado.
Zusammenbauen
1 Den Haltebügel (A) so auf den Rohrständer
aufdrehen, daß seine Schraube zum Schluß auf die
Rückseite des Rohrständers weist. Anschließend die
Schraube festziehen, um den Haltebügel zu sichern.
2 Den Rohrständer zum Fuß korrekt ausrichten und die
Mutter an der Unterseite des Rohrständers mit einem
Schraubenschlüssel festziehen, dann das
Lautsprecherkabel von unten durch den Fuß führen, so
daß es oben aus dem Haltebügel wieder austritt.
3 Den Lautsprecher mit den Schrauben (B) auf dem
Haltebügel sichern.
4 Mit handelsüblichen Holzschrauben jeden Ständer auf
den TV-Untertisch o.ä. schrauben.
Monteren
1 Draal de steun (A) bovenop de staander, tot de
schroef van de steun uiteindelijk naar de achterkant
van de staander toe gericht is. Draai de schroef aan om
de steun stevig vast te zetten.
2 Verstel de staander ten opzichte van de grondplaat en
draai de moer onderaan de staander vast met de
moersleutel; leid vervolgens het luidsprekersnoer door
de opening onderin de grondplaat, door de staander
heen de luidsprekersteun uit.
3 Bevestig de luidspreker op de steun met behulp van de
schroeven (B).
4 Gebruik gewone in de handel verkrijgbare
houtschroeven om beide luidspreker-grondplaten vast
te monteren aan de TV-standaard of de betreffende
ondergrond waarop u het geheel opstelt.
Complesso
1 Routare il sostegno (A) nella parte superione del
supporto verificando che il sostegno rivolto verso la
parte posteriore del supporto tubolare sia fermo.
Quindi serrare la vite per fissare il sostegno.
2 Regolare l’orientamento del supporto tubolare rispetto
alla sua base e stringere il dado alla base del supporto
tubolare con la chiave. Successivamente, far passare il
cavo del diffusore attraverso il foro sotto la base e
fuori dal foro nel sostegno.
3 Fissare il diffusore al sostegno con le viti (B).
4 Usare viti da legno reperibili in commercio per fissare
ciascun sostegno del diffusore al supporto della TV o a
qualsiasi supporto utilizzato.
Montering
1 Vrid på monteringsplattan (A) ovanpå stativröret så
att monteringsplattans skruv är vänd mot stativrörets
baksida. Dra sedan åt skruven för att fästa
monteringsplattan.
2 Justera stativrörets riktning i förhållande till
bottenplattan och dra åt muttern nedtil på stativröret
med skruvnyckeln. Trä sedan in högtalarkabeln genom
hålet på undersidan av bottenplattan och ut genom
hålet i monteringsfästet.
3 Skruva fast högtalaren i monteringsplattan med
skruvarna (B).
4 Skruva fast stativen i TV-möbeln eller något liknande
stöd med hjälp av träskruvar som finns i handeln.
Montering
1 Drej beslaget (A) ovenpå standerrøret. Sørg for, at
skruen på beslaget vender mod bagsiden af
standerrøret, når du stopper. Fastgør derefter beslaget
ved at stramme skruen.
2 Juster retningen af standerrøret I forhold til basen og
stram møtrikken nederst på standerrøret med nølgen,
og før derefter højttalerkablet ind I hullet under basen
og ud fra hullet I baslaget.
3 Fastgør højttaleren til beslaget med skruene (B).
4 Anvend træskruer, som kan fås i handelen, til at
fastgøre hver højttalerstander forsvarligt til TV-soklen
eller hvilken stander, der nu anvendes.
Kokoaminen
1 Kierrä asennuslevy (A) putkituen päälle varmistaen,
että asennuslevyn mutteri osoittaa putkituen taakse,
kun lopetat. Kiinnitä asennusteline kiristämällä ruuvi.
2 Säädä putkituen suunta alustaan nähden ja kiristä
putkituen pohjassa oleva mutteri ruuviavaimella.
Kuljeta sitten kaiutinjohto alustan alla olevan reiän läpi
ja ulos asennustelineen reiästä.
3 Kiinnitä kaiutin asennuslevyyn ruuvilla (B).
4 Kiinnitä kumpikin kaiutintuki alan liikkeistä saatavilla
puuruuveilla TV-telineeseen tai muuhun käytössä
olevaan telineeseen.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1 4
2
5
C
3
v