Sony WS-F100 Operating Manual

3-452-958-11(1)

(1)

Wall Mounting Bracket

Operating Instructions (For the control unit)

Mode d’emploi (Pour l’unité de commande)

Manual de instrucciones (para unidad de control)

Bedienungsanleitung (für die Steuereinheit)

Istruzioni per l’uso (per l’unità di controllo)

Gebruiksaanwijzing (Voor de bedieningseenheid)

Instrukcja obsługi (urządzenie sterujące)

Bruksanvisning (för kontrollenheten)

WS-F100

©2008 Sony Corporation

Printed in China

Precautions

This product is for DAV-F200 only. Use with other products or for other purposes than those specified may cause damage or injury.

To customers

Sufficient expertise is required for installing this product. Be sure to subcontract the installation to qualified service personnel and pay adequate attention to safety during the installation.

For qualified service personnel

Sufficient expertise is required for installing this product. Be sure to read this instruction manual thoroughly to do the installation work safely. We are not liable for any damage or injury caused by mishandling or improper installation. After installation, please hand this installation manual to the customers.

On safety

Be sure to attach the control unit to a wall that is sufficiently thick and strong.

Do not lean or hang on the control unit, as the control unit may fall down.

On cleaning

Clean the plate and the bracket with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as thinner, benzine or alcohol.

If you have any questions or problems concerning your system, please consult your nearest Sony dealer.

Précautions

Ce produit est destiné uniquement au DAV-F200. L’utilisation avec d’autres produits ou à des fins autres que celles spécifiées peut provoquer des dégâts ou des blessures.

Avis aux clients

Vous devez disposer d’un certain savoir-faire pour installer ce produit. Confiez l’installation à du personnel qualifié et prenez toutes les mesures de sécurité requises pendant l’installation.

Avis au personnel qualifié

Vous devez disposer d’un certain savoir-faire pour installer ce produit. Lisez intégralement le mode d’emploi pour réaliser le travail en toute sécurité. Notre garantie ne couvre pas les dégâts ni les blessures qui seraient provoqués par une fausse manipulation ou une installation incorrecte. Après l’installation, transmettez le présent mode d’emploi à votre client.

Sécurité

Ne fixez l’unité de commande qu’à un mur suffisamment épais et résistant.

Ne vous appuyez pas à l’unité de commande et ne vous y pendez pas ; vous risquez de la faire tomber.

Nettoyage

Nettoyez le support et l’applique avec un chiffon doux légèrement humidifié à l’aide d’une solution détergente douce. N’utilisez aucun type de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant comme du dissolvant, du benzène ou de l’alcool.

Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes avec votre système, consultez votre revendeur Sony le plus proche.

Precauciones

Este producto es sólo para DAV-F200. El uso con otros productos o para otros fines distintos de los especificados puede producir lesiones o daños.

A los clientes

La instalación de este producto requiere una experiencia suficiente. Asegúrese de subcontratar la instalación a personal técnico cualificado y preste la atención adecuada a la seguridad durante la instalación.

Para el personal técnico

cualificado

La instalación de este producto requiere una experiencia suficiente. Lea detenidamente este manual de instrucciones para realizar la instalación con seguridad. El fabricante del producto no se responsabiliza de las lesiones o daños causados por la manipulación incorrecta o la instalación inadecuada. Después de la instalación, devuelva este manual a los clientes.

Seguridad

Asegúrese de fijar la unidad de control a una pared suficientemente gruesa y fuerte.

No se apoye ni se cuelgue de la unidad de control, pues ésta se podría caer.

Limpieza

Limpie la placa y el soporte con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice estropajos o polvo limpiador de ningún tipo, ni disolventes como bencina o alcohol.

Si tiene cualquier pregunta o problema relacionado con el sistema, consulte a su distribuidor Sony más cercano.

Sicherheitsmaßnahmen

Dieses Produkt ist ausschließlich für die DAV-F200 konzipiert. Bei Verwendung mit anderen Produkten oder zu einem anderen als dem vorgesehenen Zweck besteht die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden.

Hinweis an Kunden

Zur Installation dieses Produkts sind Fachkenntnisse erforderlich. Lassen Sie die Installationsarbeiten unbedingt von qualifizierten Fachleuten ausführen und beachten Sie bei der Installation die nötigen Sicherheitsvorkehrungen.

Für qualifiziertes Fachpersonal

Zur Installation dieses Produkts sind Fachkenntnisse erforderlich. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung unbedingt sorgfältig durch, damit eine sichere Ausführung der Arbeiten gewährleistet ist. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen bzw. Sachschäden, die durch unsachgemäßen Umgang mit dem Produkt oder eine fehlerhafte Installation verursacht werden. Händigen Sie diese Gebrauchsanweisung nach der Installation dem Kunden aus.

Sicherheit

Achten Sie darauf, dass die Wand, an der Sie die Steuereinheit befestigen, ausreichend stark und tragfähig ist.

Lehnen Sie sich nicht an die Steuereinheit und hängen Sie sich nicht daran. Andernfalls kann die Steuereinheit herunterfallen.

Reinigung

Reinigen Sie die Platte und die Montagehalterung mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.

Sollten an der Anlage Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren SonyHändler.

Precauzioni

Questo prodotto può essere impiegato esclusivamente con il modello DAVF200. Utilizzandolo con altri prodotti o per scopi diversi da quelli specificati si potrebbero provocare danni o lesioni alle persone.

Nota per i clienti

L’installazione di questo prodotto richiede una certa esperienza. Si raccomanda di far eseguire l’installazione da un tecnico qualificato del servizio di assistenza, e di adottare tutte le misure di sicurezza necessarie durante la procedura di installazione.

Per i tecnici dell’assistenza

L’installazione di questo prodotto richiede una certa esperienza. Si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale per eseguire l’installazione in condizioni di sicurezza. L’azienda non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni personali imputabili a un uso improprio o a un’installazione scorretta. Al termine dell’installazione, si prega di riconsegnare il presente manuale di installazione ai clienti.

Note sulla sicurezza

Si raccomanda di fissare l’unità di controllo su una parete sufficientemente spessa e robusta.

Non appoggiarsi o appendersi all’unità di controllo, poiché potrebbe cadere.

Note per la pulizia

Pulire la piastra e la staffa con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta abrasiva, né solventi quali diluenti, benzina o alcol.

In caso di domande o problemi relativi al sistema, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.

Voorzorgsmaatregelen

Dit product is uitsluitend bestemd voor de DAV-F200. Gebruik met andere producten of voor andere doeleinden dan voorgeschreven kan resulteren in schade of verwondingen.

Voor klanten

Voor de installatie van dit product is de nodige kennis vereist. Laat de installatie over aan bevoegd vakpersoneel en neem bij de installatie alle veiligheidsvoorschriften in acht.

Voor bevoegd vakpersoneel

Voor de installatie van dit product is de nodige kennis vereist. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig om de installatie veilig te laten verlopen. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade noch verwondingen die het gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik of verkeerde installatie. Overhandig deze gebruiksaanwijzing na het installeren aan de klant.

Veiligheid

Bevestig de bedieningseenheid aan een muur die voldoende dik en sterk is.

Leun niet tegen de bedieningseenheid en hang er ook niet aan omdat ze dan kan vallen.

Reiniging

Reinig plaat en beugel met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals thinner, benzine of alcohol.

Met alle vragen over eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.

Środki ostrożności

Produkt przeznaczony wyłącznie do stosowania z urządzeniem DAV-F200. Stosowanie z innymi urządzeniami lub do celów innych niż określone grozi uszkodzeniem ciała lub sprzętu.

Informacja dla klientów

Instalacja produktu wymaga odpowiedniej wiedzy specjalistycznej. Instalację należy zlecić wykwalifikowanemu pracownikowi serwisu i zachowywać podczas niej należyte środki ostrożności.

Informacja dla pracowników

serwisu

Instalacja produktu wymaga odpowiedniej wiedzy specjalistycznej. Przed przystąpieniem do instalacji należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia ciała lub sprzętu spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub nieodpowiednią instalacją. Po zainstalowaniu urządzenia należy przekazać instrukcję instalacji klientowi.

Bezpieczeństwo

Urządzenie sterujące należy zamocować na ścianie o odpowiedniej grubości i wytrzymałości.

Nie należy opierać się lub wieszać na urządzeniu sterującym, gdyż może to spowodować jej upadek.

Czyszczenie

Podstawę i wspornik można czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym roztworem detergentu. Nie używać materiałów ściernych, środków szorujących ani rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalniki do farb, alkohol czy benzyna.

W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.

Säkerhetsföreskrifter

Den här produkten är endast avsedd för DAV-F200. Om den används med andra produkter eller i andra syften än de avsedda kan följden bli materialeller personskador.

Till kunderna

Tillräcklig expertis krävs för att installera den här produkten. Se till att installationen utförs av kvalificerad servicepersonal och var särskilt uppmärksam på säkerheten under installationen.

För kvalificerad servicepersonal

Tillräcklig expertis krävs för att installera den här produkten. Läs den här bruksanvisningen grundligt så att installationsarbetet utförs på ett säkert sätt. Vi tar inte på oss ansvaret för eventuella materialeller personskador som uppstår till följd av misskötsel eller felaktig installation. Överlämna den här installationshandboken till kunden efter installationen.

Säkerhet

Se till att fästa kontrollenheten till en vägg som är tillräckligt tjock och stadig.

Luta dig inte emot kontrollenheten, och häng inte på den, eftersom den kan välta omkull.

Rengöring

Rengör plattan och fästet med en mjuk trasa lätt fuktad med milt rengöringsmedel. Använd inte skursvamp, skurpulver eller lösningsmedel som thinner, bensin eller alkohol.

Om du har några frågor eller får problem med systemet kan du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.

Specifications

Dimensions

Bracket (for control unit) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Bracket (for wall) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Mass

Bracket (for control unit) ( ): 0.7 kg Bracket (for wall) ( ): 0.7 kg

Design and specifications are subject to change without notice.

Spécifications

Dimensions

Support (pour l’unité de commande) ( ) : 238 × 168 × 35 mm

Support (pour le mur) ( ) : 266 × 164 × 20 mm

Poids

Support (pour l’unité de commande) ( ) : 0,7 kg

Support (pour le mur) ( ) : 0,7 kg

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

Especificaciones

Dimensiones

Soporte (para unidad de control) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Soporte (para pared) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Peso

Soporte (para unidad de control) ( ): 0,7 kg

Soporte (para pared) ( ): 0,7 kg

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Technische Daten

Abmessungen

Halterung (für Steuereinheit) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Halterung (für Wand) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Gewicht

Halterung (für Steuereinheit) ( ): 0,7 kg

Halterung (für Wand) ( ): 0,7 kg

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Caratteristiche tecniche

Dimensioni

Staffa (per l’unità di controllo) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Staffa (per parete) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Peso

Staffa (per l’unità di controllo) ( ): 0,7 kg

Staffa (per parete) ( ): 0,7 kg

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

Technische gegevens

Afmetingen

Beugel (voor de bedieningseenheid) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Beugel (voor de muur) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Gewicht

Beugel (voor de bedieningseenheid) ( ): 0,7 kg

Beugel (voor de muur) ( ): 0,7 kg

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.

Dane techniczne

Wymiary

Wspornik (do urządzenia sterującego) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Wspornik (do montażu na ścianie) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Waga

Wspornik (do urządzenia sterującego) ( ): 0,7 kg

Wspornik (do montażu na ścianie) ( ): 0,7 kg

Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Specifikationer

Mått

Konsol (för kontrollenhet) ( ): 238 × 168 × 35 mm

Konsol (för vägg) ( ): 266 × 164 × 20 mm

Vikt

Konsol (för kontrollenhet) ( ): 0,7 kg Konsol (för vägg) ( ): 0,7 kg

Rätten till ändringar av utförande och tekniska data utan meddelande förbehålles.

Sony WS-F100 Operating Manual

 

 

 

 

 

Installing the control unit

 

 

 

 

 

Refer to the illustrations on the left during the assembly process.

 

 

 

Make sure all of listed items are supplied.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peel the 4 seals ( ) off the screw positions on the rear of the

 

 

 

 

A

control unit.

 

 

 

 

A

Attach the bracket (for control unit) ( ) to the control unit.

 

 

 

 

 

Draw the system cable through opening ( ) of the

 

 

 

 

 

bracket (for control unit) ( ).

 

 

 

 

A

Attach the 3 hooks ( ) of the bracket (for control unit)

 

 

 

 

A

( ) to the control unit.

 

 

 

 

Secure the bracket (for control unit) ( ) with the 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

supplied screws (large) ( ).

 

 

 

 

 

Attach the bracket (for wall) ( ) to the wall. Before

 

 

 

 

 

attaching, make sure that the wall is sufficiently strong.

 

 

 

 

 

Decide the installation location for the bracket (for wall)

 

 

 

 

 

( ).

 

 

 

 

 

Allow sufficient space around screw hole ( ): 150 mm

 

 

 

 

 

above, 150 mm below, 250 mm to the left, and 400 mm

 

 

 

 

to the right (disc slot side).

 

B

Screw hole ( ) will be the center of the control unit’s

 

 

 

 

width.

 

 

 

 

 

The location 72.5 mm above from the screw hole ( )

 

 

 

 

 

will be the top of the control unit.

 

 

 

 

 

Secure the bracket (for wall) ( ) to the wall with 12

 

 

 

 

 

commercially-available screws.

C

Hook the control unit onto the bracket (for wall) ( ) on the

wall.

C

If you install the cords inside the wall, draw the cords

through opening ( ) of the bracket (for wall) ( ) (cut a

 

C

hole in the wall at that point).

 

If you do not install the cords inside the wall, draw them

 

through areas ( or ) of the bracket (for wall) ( ).

 

Secure the bracket (for control unit) ( ) with the 4 supplied

 

screws (small) ( ).

 

 

Note

 

Do not loosen the screws of the mounting plate or the screw

 

 

to secure the control unit to the mounting bracket during the

 

 

assembly process, as the control unit may drop, causing an

 

D

accident.

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation de l’unité de commande

150 mm

 

Reportez-vous aux illustrations à gauche ci-contre pendant la

 

 

 

procédure de montage.

250 mm

400 mm

 

Assurez-vous que tous les éléments énumérés vous ont été

 

 

 

fournis.

 

 

 

Détachez les 4 joints ( ) qui recouvrent les positions des vis

 

 

 

à l’arrière de l’unité de commande.

150 mm

 

 

Fixez le support de montage mural pour l’unité de commande

 

 

 

( ) à l’unité de commande.

D

 

 

Faites passer le câble du système à travers l’orifice ( ) du

 

 

support de montage mural pour l’unité de commande

 

 

 

 

72.5 mm

 

( ).

 

 

Fixez les 3 crochets ( ) du support de montage mural

 

 

 

( ) à l’unité de commande.

 

 

 

Fixez le support de montage mural pour l’unité de

 

 

 

commande ( ) à l’aide des 4 (grandes) vis fournies ( ).

 

 

 

Fixez le support de montage mural ( ) au mur. Avant de le

Control unit / Unité de commande / Unidad de control /

 

fixer, assurez-vous que le mur est assez solide.

 

Déterminez l’emplacement d’installation du support de

Steuereinheit / Unità di controllo / Bedieningseenheid /

 

Urządzenie sterujące / Kontrollenhet

 

 

montage mural ( ).

 

 

 

Prévoyez un espace suffisant autour du trou de la vis

 

 

 

( ) : 150 mm au-dessus, 150 mm en dessous, 250 mm

 

 

 

à gauche et 400 mm à droite (côté de la fente du

 

 

disque).

 

 

Le trou de la vis ( ) marque le centre de la largeur de

 

 

 

l’unité de commande.

 

 

 

L’emplacement situé 72,5 mm au-dessus du trou de la

 

 

 

vis ( ) correspond au dessus de l’unité de commande.

 

 

 

Fixez le support de montage mural ( ) au mur à l’aide

 

F

 

de 12 vis que vous trouverez dans le commerce.

 

 

 

Accrochez l’unité de commande au support de montage

 

E

F

mural ( ) sur le mur.

 

 

 

Si vous disposez les cordons à l’intérieur du mur, faites-les

 

 

 

passer à travers l’orifice ( ) du support de montage mural

 

G

 

( ) (percez le mur à cet endroit).

 

 

Si vous ne disposez pas les cordons à l’intérieur du mur,

 

 

 

 

 

 

faites-les passer à travers les ouvertures ( ou ) du

 

 

 

support de montage mural ( ).

 

 

Fixez le support de montage mural pour l’unité de commande

 

 

 

( ) à l’aide des 4 (petites) vis fournies ( ).

 

 

 

Remarque

 

 

 

Ne desserrez pas les vis de la plaque de montage ou la vis de

 

 

fixation de l’unité de commande au support de montage

 

 

 

 

 

 

pendant le montage, car l’unité de commande risquerait de

 

 

 

tomber et de provoquer un accident.

Instalación (para la unidad de control)

Consulte las ilustraciones de la parte izquierda durante el proceso de montaje.

Compruebe que dispone de todos los elementos presentes en la lista.

Quite las 4 protecciones ( ) de los puntos de inserción de los tornillos en la parte posterior (para la unidad de control).

Coloque el soporte (para la unidad de control) ( ) en el altavoz.

Pase el cable del sistema a través de la abertura ( ) del soporte (para la unidad de control) ( ).

Coloque los 3 ganchos ( ) del soporte (para la unidad de control) ( ) en unidad de control.

Fije el soporte (para la unidad de control) ( ) con los 4 tornillos suministrados (grandes) ( ).

Coloque el soporte (de pared) ( ) en la pared. Antes de colocarlo, compruebe que la pared es lo bastante resistente.

Busque un lugar para instalar el soporte (de pared) ( ).

Deje suficiente espacio alrededor del orificio del tornillo ( ): 150 mm arriba, 150 mm abajo, 250 mm a la izquierda y 400 mm a la derecha (lado de la ranura para el disco).

El orificio del tornillo ( ) constituirá el punto central del ancho (para la unidad de control).

El punto situado 72,5 mm por encima del orificio del tornillo ( ) constituirá la parte superior (para la unidad de control).

Fije el soporte (de pared) ( ) en la pared con 12 tornillos normales.

Cuelgue unidad de control del soporte (de pared) ( ) ya colocado.

Si instala los cables por dentro de la pared, pase los cables a través de la abertura ( ) del soporte (de pared) ( ) (realice un orificio en la pared).

Si no instala los cables por dentro de la pared, pase los cables a través de los puntos ( o ) del soporte (de pared) ( ).

Fije el soporte (para la unidad de control) ( ) con los 4 tornillos suministrados (pequeños) ( ).

Nota

No afloje los tornillos de la placa de montaje o el tornillo de fijación de la unidad de control del soporte de montaje de pared durante el proceso de montaje, ya que la unidad de control podría caerse y provocar un accidente.

Installieren der Steuereinheit

Ziehen Sie bei der Montage die Abbildungen links heran.

Vergewissern Sie sich, dass alle aufgeführten Teile im Lieferumfang enthalten sind.

Ziehen Sie die 4 Aufkleber ( ) von den Schraubenpositionen an der Rückseite der Steuereinheit ab.

Bringen Sie die Halterung (für Steuereinheit) ( ) an der Steuereinheit an.

Ziehen Sie das Systemkabel durch die Öffnung ( ) an der Halterung (für Steuereinheit) ( ).

Bringen Sie die 3 Haken ( ) der Halterung (für Steuereinheit) ( ) an der Steuereinheit an.

Befestigen Sie die Halterung (für Steuereinheit) ( ) mit den 4 mitgelieferten Schrauben (groß) ( ).

Bringen Sie die Halterung (für Wand) ( ) an der Wand an. Vergewissern Sie sich zuvor, dass die Wand ausreichend tragfähig ist.

Legen Sie die Montageposition für die Halterung (für Wand) ( ) fest.

Lassen Sie um die Schraubenbohrung ( ) genug Platz: 150 mm nach oben, 150 mm nach unten, 250 mm nach links und 400 mm nach rechts (Seite mit CD/DVD-Fach).

Die Schraubenbohrung ( ) befindet sich in der Mitte der Breite der Steuereinheit.

72,5 mm über der Schraubenbohrung ( ) befindet sich die Oberkante der Steuereinheit.

Befestigen Sie die Halterung (für Wand) ( ) mit 12 handelsüblichen Schrauben an der Wand.

Haken Sie die Steuereinheit an der Halterung (für Wand) ( ) an der Wand ein.

Wenn Sie die Kabel in der Wand verlegen, ziehen Sie die Kabel durch die Öffnung ( ) der Halterung (für Wand) ( ) (bohren Sie an dieser Stelle eine Öffnung in die Wand).

Wenn Sie die Kabel nicht in der Wand verlegen, achten Sie darauf, dass sie in den Bereichen ( oder ) der Halterung (für Wand) ( ) verlaufen.

Befestigen Sie die Halterung (für Steuereinheit) ( ) mit den 4 mitgelieferten Schrauben (klein) ( ).

Hinweis

Lösen Sie bei der Montage nicht die Schrauben der Montagehalterung oder die Schraube, mit der die Steuereinheit am Montagebügel befestigt ist. Andernfalls kann die Steuereinheit herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.

Installazione dell’unità di controllo

Durante l’operazione di montaggio fare riferimento alle illustrazioni riportate sulla sinistra.

Accertarsi che tutti gli accessori elencati siano in dotazione.

Togliere i 4 sigilli ( ) dal punto di posizionamento delle viti sulla parte posteriore dell’unità di controllo.

Installare la staffa (per l’unità di controllo) ( ) sull’unità di controllo.

Far passare il cavo del sistema attraverso l’apertura ( ) la staffa (per l’unità di controllo) ( ).

Fissare i 3 ganci ( ) della staffa (per l’unità di controllo) ( ) sull’unità di controllo.

Fissare la staffa (per l’unità di controllo) ( ) con le 4 viti in dotazione (grandi) ( ).

Installare la staffa (per parete) ( ) sulla parete. Prima del montaggio, accertarsi che la parete sia sufficientemente resistente.

Scegliere la posizione di installazione della staffa (per parete) ( ).

Lasciare spazio sufficiente intorno al foro delle viti ( ): 150 mm sopra, 150 mm sotto, 250 mm a sinistra e 400 mm a destra (lato alloggiamento disco).

Il foro delle viti ( ) corrisponderà al centro della larghezza dell’unità di controllo.

La posizione a 72,5 mm sopra il foro delle viti ( ) corrisponderà alla parte superiore dell’unità di controllo.

Fissare la staffa (per parete) ( ) sulla parete utilizzando 12 viti disponibili in commercio.

Agganciare l’unità di controllo sulla staffa (per parete) ( ) sulla parete.

Se i cavi vengono installati all’interno della parete, farli passare attraverso l’apertura ( ) della staffa (per parete) ( ) (praticare un foro nella parete in quel punto).

Se i cavi non vengono installati all’interno della parete, farli passare attraverso le aree ( o ) della staffa (per parete) ( ).

Fissare la staffa (per l’unità di controllo) ( ) con le 4 viti in dotazione (piccole) ( ).

Nota

Durante il montaggio non allentare le viti della piastra di montaggio o la vite che fissa l’unità di controllo alla staffa di montaggio, altrimenti l’unità di controllo potrebbe cadere, provocando incidenti.

De bedieningseenheid installeren

Raadpleeg de illustraties links tijdens de montage.

Controleer of alle opgegeven voorwerpen bijgeleverd zijn.

Verwijder de 4 zegels ( ) van de schroefgaten aan de achterkant van de bedieningseenheid.

Maak de beugel (voor de bedieningseenheid) ( ) vast aan de bedieningseenheid.

Trek de kabel van het toestel door de opening ( ) van de beugel (voor de bedieningseenheid) ( ).

Maak de 3 haken ( ) van de beugel (voor de bedieningseenheid) ( ) vast aan de bedieningseenheid.

Maak de beugel (voor de bedieningseenheid) ( ) vast met de 4 bijgeleverde schroeven (groot) ( ).

Maak de beugel (voor de muur) ( ) vast aan de muur. Ga na of de muur voldoende stevig is voor u de wandsteun vastmaakt.

Bepaal de montageplaats voor de beugel (voor de muur) ( ).

Zorg voor voldoende vrije ruimte rond het schroefgat ( ): 150 mm boven, 150 mm onder, 250 mm links en 400 mm rechts (kant schijfsleuf).

Het schroefgat ( ) bevindt zich in het midden van de breedte van de bedieningseenheid.

72,5 mm boven het schroefgat ( ) bevindt zich de bovenkant van de bedieningseenheid.

Maak de beugel (voor de muur) ( ) vast aan de muur met 12 in de handel verkrijgbare schroeven.

Haak de bedieningseenheid vast aan de beugel (voor de muur) ( ) aan de muur.

Indien u de kabels wegwerkt in de muur, trek deze dan door de opening ( ) in de beugel (voor de muur) ( ) (boor op deze hoogte een gat in de muur).

Indien u de kabels niet wegwerkt in de muur, leid deze dan door de gleuven ( of ) van de beugel (voor de muur) ( ).

Maak de beugel (voor de bedieningseenheid) ( ) vast met de 4 bijgeleverde schroeven (klein) ( ).

Opmerking

Draai de schroeven op de wand-armatuur of de schroef om de bedieningseenheid te bevestigen aan de wandsteun niet los tijdens de montage. Doet u dit wel, dan kan de bedieningseenheid vallen, met schade tot gevolg.

Montaż urządzenia sterującego

Podczas montażu należy korzystać z ilustracji po lewej stronie.

Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie wymienione elementy.

Zdejmij 4 zabezpieczenia ( ) z otworów na śruby z tyłu urządzenia sterującego.

Przymocuj wspornik urządzenia sterującego ( ) do urządzenia sterującego.

Przełóż przewód systemu przez otwór ( ) we wsporniku urządzenia sterującego ( ).

Przymocuj 3 haczyki ( ) wspornika urządzenia sterującego ( ) do urządzenia sterującego.

Przymocuj wspornik urządzenia sterującego ( ) za pomocą 4 (dużych) wkrętów należących do zestawu ( ).

Przymocuj wspornik urządzenia sterującego ( ) do ściany. Przed zamocowaniem sprawdź, czy ściana jest odpowiednio wytrzymała.

Wybierz miejsce, w którym chcesz zamontować wspornik jednostki sterującej ( ).

Wokół otworu na wkręt pozostaw odpowiednią ilość miejsca ( ): 150 mm nad otworem, 150 mm pod otworem, 250 mm na lewo od otworu i 400 mm na prawo od otworu (po stronie z otworem na płytę).

Otwór na wkręt ( ) wyznacza środek szerokości urządzenia sterującego.

Punkt znajdujący się 72,5 mm nad otworem na wkręt ( ) wyznacza górę urządzenia sterującego.

Przymocuj wspornik jednostki sterującej ( ) do ściany za pomocą 12 standardowych wkrętów.

Przymocuj urządzenie sterujące do wspornika ( ) do montażu na ścianie.

Jeśli przewody są poprowadzone w ścianie, przełóż je przez otwór ( ) we wsporniku do montażu na ścianie ( ) (w tym miejscu wywierć otwór w ścianie).

Jeśli przewody nie są poprowadzone w ścianie, przełóż je przez otwory ( lub ) we wsporniku do montażu na ścianie ( ).

Przymocuj wspornik urządzenia sterującego ( ) za pomocą 4 (małych) wkrętów należących do zestawu ( ).

Uwaga

Podczas montażu nie należy odkręcać wkrętów płytki mocującej ani wkręta, za pomocą którego urządzenie sterujące jest przymocowana do wspornika mocującego, ponieważ urządzenie sterujące może spaść na podłogę i spowodować wypadek.

Installera kontrollenheten

Se bilderna till vänster under monteringen.Se till att alla artiklar i listan finns med.

Ta bort de 4 skydden ( ) från skruvpunkterna på baksidan av kontrollenheten.

Fäst monteringsfästet (för kontrollenheten) ( ) i kontrollenheten.

Dra systemkabeln genom öppningen ( ) i monteringsfästet (för kontrollenheten) ( ).

Fäst de 3 krokarna ( ) på monteringsfästet (för kontrollenheten) ( ) i kontrollenheten.

Skruva fast monteringsfästet (för kontrollenheten) ( ) med de 4 medföljande skruvarna (stora) ( ).

Fäst väggens monteringsfäste (för väggen) ( ) i väggen. Innan det skruvas fast ska du kontrollera att väggen är tillräckligt stark.

Fastställ platsen för montering av väggens monteringsfäste (för väggen) ( ).

Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt skruvhålet ( ): 150 mm ovanför, 150 mm under, 250 mm till vänster och 400 mm till höger (sidan med skivspåret).

Skruvhål ( ) blir mittpunkten av kontrollenhetens bredd.

Platsen 72,5 mm ovanför skruvhålet ( ) blir kontrollenhetens ovansida.

Fäst väggens monteringsfäste (för väggen) ( ) i väggen med 12 skruvar som finns att köpa i handeln.

Kroka upp kontrollenheten på monteringsfästet (för väggen) ( ) på väggen.

Om du drar kablarna i väggen ska de löpa genom öppningen ( ) i väggens monteringsfäste (för väggen) ( ) (borra ett hål i väggen i denna punkt).

Om du inte drar kablarna i väggen ska de löpa i områdena ( eller ) utmed väggens monteringsfäste (för väggen) ( ).

Skruva fast monteringsfästet (för kontrollenheten) ( ) med de 4 medföljande skruvarna (små) ( ).

Obs!

Lossa inte fästplåtens skruvar eller den skruv som håller kontrollenheten på plats i monteringsfästet under pågående montering, eftersom kontrollenheten då kan ramla ned och orsaka en olycka.

Loading...