Sony WRT-822 User Manual

Page 1
3-866-667-11 (1)
UHF Synthesized Transmitter
Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Wireless Channel Lists/ Listes des canaux sans fil /
Listas de canales inalámbricos
WRT-822A
1999 by Sony Corporation
US FR ES
[U64] [U66] [U68]
Page 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the
unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. WRT-822A Serial No.
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Notice for customers in the U.S.A.
Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal Communications Commission as described in Part 74 subpart H of the FCC regulations and users authorized thereby are required to obtain an appropriate licence.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted. When the operation of the device is within the broadcast band, the licence is issued on no-interference, no­protection basis with respect to broadcast signals.
US
2
Avis pour les clients au Canada:
L'usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l'Industrie Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l'Industrie Canada doit être contracté. Lorsque l'opération de l'appareil est dans les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est émanée sur la base de non-interférence, non-protection avec les signaux de radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Page 3
English
Table of Contents
Precautions
Precautions ......................................................................... 3
Overview.............................................................................4
Transmitting Channel Band ........................................... 4
Features .......................................................................... 5
System Configuration .................................................... 6
Parts Identification ............................................................ 7
Power Supply ..................................................................... 9
Connections ...................................................................... 10
Notes on Microphone
System Operation.......................................................10
Settings.............................................................................. 11
Initiating Setting Mode ................................................ 11
Changing the Transmitting Channel ............................ 11
Changing the Input Attenuation Setting ...................... 12
Resetting the Accumulated Time Indication ............... 13
Error Messages ................................................................ 14
Specifications.................................................................... 15
Wireless Channel Lists.................................................. L-1
The unit is designed for use in ambient temperature range
of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). Do not place the unit on or near heat sources, such as
lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture. In such places, the external finish or internal parts of the unit may be damaged. If the unit is used in a very humid or dusty place or in a
place subject to an active gas, clean its surface as well as the connectors with a dry, soft cloth soon after use. Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it after its use in such places may shorten its life. When cleaning the unit, never use organic solvents such
as thinners or benzine, which will damage the finish of the unit. The unit has been factory adjusted precisely. Do not
tamper with its internal parts or attempt to repair it.
US
English
US
3
Page 4
Overview
The WRT-822A ensures excellent sound quality of the microphone itself and provides the convenience especially for Electronic News Gathering (ENG), live and other Electronic Field Production (EFP) applications. Combining with 800 MHz band Sony UHF wireless microphone system, use this highly reliable transmitter for broadcast and movie production purpose.
Transmitting Channel Band
The transmitter and tuner of the wireless microphone system are classified by frequency band. A 12-MHz frequency band (or two consecutive-numbered TV channels, such as 68 and 69 of the WRT-822A/68 model) is assigned to each transmitter and tuner model.
In building a UHF wireless microphone system, be sure to combine a transmitter and a tuner having the same TV channel number.
U68 model
A 794-806 MHz frequency band is assigned to the WRT­822A/68 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 68 and 69.
U66 model
A 782-794MHz frequency band is assigned to the WRT­822A/66 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 66 and 67.
For the selectable channels, see wireless channel list on page L-2.
U64 model
A 770-782 MHz frequency band is assigned to the WRT­822A/64 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 64 and 65.
For the selectable channels, see wireless channel list on page L-3.
For the selectable channels, see wireless channel list on page L-1.
US
4
Page 5
Features
Phase Locked Loop (PLL) synthesized system
The WRT-822A has a refined phase locked loop (PLL) synthesizer circuit.
Compact and lightweight
Innovative high-density mounting technology and magnesium case have enabled the creation of this compact and lightweight transmitter, which lets you move anywhere for Electronic News Gathering (ENG) and Electronic Field Production (EFP).
Remote battery alarm on tuner
This transmitter has capability of transmitting “Battery status information” to Sony tuners which support the battery status indication on both transmitter and tuner. The information is sent to the tuners in approx. one hour advance to battery exhaust so that they can safely replace batteries of the transmitter.
Operation powered by easily available batteries
The built-in high efficiency DC-DC converter allows stable operation, for about 8 hours continuously, with two LR6 (size AA) alkaline batteries.
LCD for coordinated operation control
The built-in CPU controls operation of the unit, including the PLL circuit function. The LCD shows the current
channel number/frequency, the residual battery power, input attenuation setting, AF input level and RF output. An accumulated operation time indication is also provided for simple control of the time of battery use (in one-minute increments).
Saved channel and input attenuation settings
The unit stores the channel and the input attenuation setting when it is turned off. The saved settings are retained even if the batteries are removed. Therefore, when using the unit next time, you need not make the same settings again.
Highly reliable electronic attenuator
The built-in input level attenuator is adjustable in a range of 0 to 21 dB in 3-dB steps. It reduces signal distortion when an excessively strong audio signal is inputted.
Compatibility with Sony lavalier microphone
The transmitter is compatible with Sony lavalier microphones, including the ECM-77BC.
RF carrier with tone signal
The unit transmits the RF carrier accompanied by a tone signal, enabling the tuner with a tone squelch circuit to take out only the target audio signal received.
Wide dynamic range and low noise
The compander (compressor/expander) system enables transmission over a wide dynamic range with minimum noise
5
US
Page 6
Overview
System Configuration
The WRT-822A can be used with the tuners listed below.
Sony 800 MHz band system models
a)
a)
Model name
Tuner WRR-800A
WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A WRR-840A WRR-850A WRR-855A WRR-860A MB-806A
WRT- Frequency band
822A TV channel Frequency (MHz)
Transmitter or microphone
U64 64 770.125 - 775.875
65 776.125 - 781.875
U66 66 782.125 - 787.875
67 788.125 - 793.875
U68 68 794.125 - 799.875
69 800.125 - 805.875
WRT-805A WRT-807A WRT-808A WRT-810A WRT-820A
WRT-822A
WRT-830A WRT-860A WRT-867A
a) These models cover only 68 and 69 channels. b) For these models, the AN-820A UHF antenna and the WD-820A UHF antenna divider are required.
b) b) b)
a)
US
6
Page 7
Parts Identification
Wire antenna
1 Display section
AB C
1 Display section
2 +/– buttons
SET
Use a ballpoint pen or similar instruments to press +/– , SET buttons.
3 Audio
input
D
Display example for U68 model
connector
A
F
R
F
B
A
TT
C
H
+
SET
ON OFF
4 SET
button
A AF (audio input) indication
Lights when an audio signal over the reference level is being supplied.
B RF (antenna output) indication
5 POWER
switch
Battery
holder
Lights when a signal is being transmitted from the antenna.
C BATT (battery) indication
Displays the status of the batteries.
See “Battery indication” on page 9.
D CH (channel) indication
Displays the transmission channel. Each time you press the SET button in normal Transmit mode, the channel indication changes to the frequency, input attenuation and accumulated time indications as shown on the next page.
US
7
Page 8
Parts Identification
Channel indication
Frequency indication
3 Audio input connector
Connect the output connector of the following Sony lavalier microphones: ECM-44BC, ECM-55BC, ECM-66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM-350BC. You can also use your wired microphone by connecting it to this connector with an optional EC-1.5CF microphone cable.
See “Connections” on page 10.
Accumulated time
indication
Attenuation indication
Display example for U68 model
In Attenuation indication mode, it displays the input attenuation setting in dB, which can be changed in a range of 0 to 21 dB in 3-dB steps. In Accumulated time indication mode, it displays the accumulated time of battery use (in one-minute increments).
For adjustments, see “Changing the Transmitting Channel” on page 11, “Changing the Input Attenuation Setting” on page 12 or “Resetting the Accumulated Time Indication” on page 13.
2 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons
In setting mode, select the transmission channel, frequency and attenuator level using either of these buttons, or reset the time-of-use indication to “00:00” with the – button.
For Setting mode, see “Settings” on page 11.
US
8
4 SET button
In normal Transmit mode, this button changes the indication items of the display section as shown on the left column. In Setting mode, this button selects the item to be set. To initiate the setting mode, set the POWER switch to ON while holding this button down.
For setting the transmit channel, input attenuation or resetting the time-of-use indication in Setting mode, see “Settings” on page 11.
5 POWER switch
Turns the power of the transmitter ON or OFF. When you set this switch to ON without holding any other button, the transmitter is set to normal Transmit mode and transmits the signal of the selected channel. When you set this switch to ON while holding the SET button down, Setting mode is initiated. No signal is transmitted in Setting mode.
Note
Be sure to connect a microphone before turning the power ON.
Page 9
Power Supply
1234
TTAB
noitacidni
sthgiLsthgiLsehsalFffoseoG
yrettaB
noitidnoc
dooG
nahtsseL
egrahc-flah
tsomlA
detsuahxe
yletelpmoC
detsuahxe
The transmitter can operate on two LR6 (size AA) alkaline batteries continuously for about 8 hours at 25°C (77°F).
Two LR6 (size AA) alkaline batteries
Installing the batteries
1 Slide the battery-holder catches inward (in the direction
of the arrows
2 Match the polarities and insert the batteries. 3 Set the battery holder in the original position.
) to take out the battery holder.
b b
b B
b b
Battery indication
When you turn the power on, the battery status appears in the BATT indication on the display section.
When the batteries reach stage 3 shown in the table, the battery indication on the tuner also starts flashing.
Note
The indication may be incorrect if the batteries are not new when installed. If you plan to use the transmitter for a long period, it is best to replace the batteries with new ones.
Notes on batteries
Use new alkaline batteries.
• Do not pair different types of batteries.
• Always replace the two batteries together.
• The batteries are not rechargeable.
• Be careful to install the batteries with the correct polarity.
• When not using the transmitter for a long period, remove
• the batteries to avoid leakage. If the batteries do leak,
clean all leakage from the battery holder case and the unit. Leakage left in the holder case and the unit may cause poor battery contact. If there seems to be poor battery contact, consult your Sony dealer.
US
9
Page 10
Connections
Notes on Microphone System Operation
Caution
When connecting a microphone to the unit, be sure to turn the unit off.
To connect a microphone
The WRT-822A accepts the following Sony lavalier microphones:
ECM-44BC ECM-55BC ECM-66BC ECM-77BC ECM-166BC
ECM-310BC ECM-350BC You can also use your wired microphone by connecting it to this connector with an optional EC-1.5CF microphone cable.
To secure the microphone cable connection, be sure to turn and lock the connector cover as illustrated below.
Microphone (not supplied)
To operate with two or more channels, maintain a distance
of at least 30 cm (one ft.) between each pair of transmitters.
For details of operation with two or more channels, refer to the Operating Instructions for the tuner which is used with the WRT-822A.
Ensure that the tuners set to channels not being used are
either turned off or set to the minimum output level. When powering the transmitter on or off, to keep the noise
to a minimum, set the audio output level from the tuner or mixer to a minimum. Powering the transmitter on without checking the channel
selection first may interfere with the operation of other microphones/transmitters, if the current setting is already being used. To prevent noise generation, keep the transmitters at least
3 m (10 feet) away from the antennas when the system is operated using a group which allows selection of up to 11 channels, and at least 6 m (20 feet) away when using a group which allows selection of 12 channels.
For the input attenuation adjustment, see page 12.
US
10
Page 11
Settings
Initiating Setting Mode
In Setting mode, you can change the transmission channel/ frequency and the attenuation level, or reset the accumulated time indication.
To enter Setting mode
While holding down the SET button, set the POWER switch to ON.
The transmitter enters Setting mode and the indication before the transmitter was previously turned OFF flashes on the display section.
Each time you press the SET button, the setting items are cyclically switched as shown below.
Channel selection
indication reset
Frequency selection
Attenuator adjustmentAccumulated time
Changing the Transmitting Channel
1 Confirm that the channel number flashes on the display.
If not, set the unit in Setting mode, and press the SET button so that the channel number flashes. If you want to change the channel in frequency indication, press the SET button one more.
In channel selection mode
In frequency selection mode
Display example for U68 model
2 Press the + or – button to select the channel.
Pressing the + button cyclically changes the channel indication in the order shown on pages L-1 to L-3. Pressing the – button changes it in reversed order. If you keep either button pressed, the channel number will be incremented or decremented successively.
Display example for U68 model
Display example for U68 model
11
US
Page 12
Settings
3 Once the desired channel number appears, set the
POWER switch to OFF to release Setting mode.
Or, press the SET button to continue operations in Setting mode.
The next time you turn on the power only by setting the POWER switch to ON, the transmitter will be set to Transmit mode with the selected channel.
Notes
The unit cannot transmit in Setting mode.
Make sure that the channel selected is the same as that
selected on the tuner used in the same system. Depending on the noise or interference conditions, the
selectable channels may not necessarily all be usable. If necessary, you can determine the usable channels by stepping the channel selection through a number of channels on the tuner with the microphone/transmitter set to OFF. Those channels on which the RF indicator of the tuner does not light are usable. If there is a TV broadcasting station near by, do not use
the station's channel. The unit may not operate correctly if it is turned on again
immediately after turning off the power while in setting mode. Pause for a few seconds or more before turning on the power again. When operating two or more UHF wireless microphone
systems using channels in different groups, ensure that the systems are at least 100 m (330 feet) apart from each other. (The same applies also when using channels in a group if the different UHF wireless microphone systems are installed where they are within sight of each other.)
Changing the Input Attenuation Setting
You can change the input attenuation setting in 3-dB steps in a range of 0 to 21 dB. You can change it either in Setting mode or in Transmit mode.
Changing in Setting mode
1 Set the unit in Setting mode. 2 Press the SET button until the attenuation level indication
appears on the display.
Attenuation level indication
3 Press the + or – button to select the attenuation level.
If you keep either button pressed, the level will be incremented or decremented successively.
12
US
Page 13
4 Once the desired level appears, set the POWER switch to
OFF to release Setting mode. Or, press the SET button to continue operations in Setting mode.
The next time you turn on the power only by setting the POWER switch to ON, the transmitter will be set to Transmit mode with the selected attenuation setting.
Resetting the Accumulated Time Indication
The time indication accumulates time in hours and minutes when the WRT-822A is on. Reset the indication to “00:00” whenever you replace the batteries so that it can display the running time of the batteries.
Changing in Transmit mode
You can also change the input attenuation level during transmission.
1 If the attenuation level is not displayed, press the SET
button until the attenuation level indication appears on the display.
2 Press the + or – button to select the level.
1 Set the unit in Setting mode. 2 Press the SET button until the accumulated time
indication appears on the display.
Accumulated time indication
3 Press the – button.
The time indication resets to “00:00.” While you see “00:00” indication, you can go back to previous value by pressing the + button.
4 Set the POWER switch to OFF to release Setting mode.
13
US
Page 14
Error Messages
When a problem occurs, one of the following error messages may appear on the display.
segasseMstnetnoCserusaeM
11rorrE.atadyromempukcabniderruccororrenA 12rorrE.elbuortnisitiucricdezisehtnysLLPehT .relaedynoSruoytcatnoC
13rorrE.eulavelbawollaehtsdeecxeegatlovyrettabehT .seirettabdeificepsehtesU 14rorrEtiucriclanretninafotcefeD
16rorrEtiucriclanretninafotcefeD
.niaganoitaunettatupnieht
dnalennahcgnittimsnartehtteS.dezilaitinisawatadehT
.relaedynoSruoytcatnoC15rorrEretrevnocD/AehtfotcefeD
14
US
Page 15
Specifications
Transmitter and modulator section
Oscillator Crystal controlled PLL synthesizer Type of emission F3E Carrier frequencies
U64 model: 770.125 to 781.875 MHz U66 model: 782.125 to 793.875 MHz
U68 model: 794.125 to 805.875 MHz RF power output 10 mW Frequency stability Within ±0.005% Tone signal 32.768 kHz Type of antenna
1
/4 -wavelength wire Pre-emphasis 50 µs Deviation ±5 kHz (–60 dBV
1)
, 1 kHz input
with 0 dB audio attenuation) Frequency response 70 to 13,000 Hz Signal-to-noise ratio 60 dB or more
(A-weighted, with reference
deviation at WRR-800A/801A/
805A/ 810A/820A/840A/850A/
855A/860A) Audio attenuator 0 to 21 dB, variable in 3-dB steps
Power section
Power requirements 3.0 V DC
(two LR6/size AA alkaline batteries)
Battery life Approx. 8 hours at 25°C (77°F)
with Sony LR6 alkaline batteries
General
Operating temperature 0°C to +50°C (32°F to 122°F) Storage temperature –30°C to +60°C (–22°F to +140°F) Dimensions 63 × 103 × 17 mm (w/h/d)
(21/2 × 41/8 × 11/16 inches)
Mass Approx. 145 g (5.1 oz) including
batteries
Supplied accessories
Operating Instructions (1) Soft case (1)
Optional accessories
Lavalier microphones
ECM-44BC, ECM-55BC, ECM-66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM-350BC
Microphone cable
EC-1.5CF
Design and specifications are subject to change without notice.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBV = 1 Vrms
15
US
Page 16
16
US
Page 17
Français
Table des matières
Précautions
Précautions ......................................................................... 3
Aperçu ................................................................................ 4
Canaux sans fil sélectionnables ..................................... 4
Caractéristiques.............................................................. 5
Configuration système ................................................... 6
Identification des composants .......................................... 7
Alimentation électrique..................................................... 9
Raccordement .................................................................. 11
Remarques sur le fonctionnement du système de
microphone ................................................................. 11
Réglages ............................................................................ 12
Activation du mode de réglage .................................... 12
Changement du canal de transmission......................... 12
Changement du réglage de l’atténuation d’entrée ....... 14
Remise à zéro de l’indication de temps accumulé ....... 14
Messages d’erreur ........................................................... 15
Spécifications.................................................................... 16
Listes des canaux sans fil .............................................. L-1
• Cet appareil est conçu pour utilisation à une température ambiante de 0 à 50 °C.
• Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de chaleur comme l’équipement d’éclairage ou les amplificateurs, ou dans un endroit exposé au soleil ou à une humidité excessive, au risque d’endommager la finition extérieure ou les composants internes de l’appareil.
• Si l’appareil est utilisé dans des endroits très humides ou poussiéreux, ou en présence d’un gaz actif, en nettoyer la surface et les connecteurs avec un linge propre et doux immédiatement après utilisation sans quoi sa durée utile pourrait être écourtée.
• Ne jamais utiliser de dissolvant organique tel que du diluant ou du benzène pour le nettoyage, au risque d’endommager la finition de l’appareil.
• L’ajustement de cet appareil est très précis. Ne pas modifier les composants internes ni essayer de les réparer.
FR
Français
FR
3
Page 18
Aperçu
Le WRT-822A assure une excellente qualité sonore du microphone proprement dit ainsi que toute la convivialité requise pour les applications de journalisme électronique (Electronic News Gathering - ENG), en direct et de production électronique sur site (Electronic Field Production
- EFP). Utilisez ce transmetteur hautement fiable en combinaison avec un système de microphone UHF sans fil à bande de 800 MHz Sony pour vos activités de télédiffusion et de production cinématographique.
Canaux sans fil sélectionnables
Le transmetteur et le syntoniseur du système de microphone sans fil sont classés par bande de fréquence.
Une bande de fréquence de 12 MHz (ou deux canaux de télévision portant des numéros consécutifs, par exemple 68 et 69 sur le modèle WRT-822A/68) est assignée à chaque modèle de transmetteur et de syntoniseur.
Lors de la configuration d’un système de microphone UHF sans fil, veillez à combiner un transmetteur et un syntoniseur ayant le même numéro de canal de télévision.
Modèle U68
Une bande de fréquence de 794 - 806 MHz est assignée au modèle WRT-822A/68, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 68 et 69.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des canaux sans fil” à la page L-1.
Modèle U66
Une bande de fréquence de 782 -794 MHz est assignée au modèle WRT-822A/66, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 66 et 67.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des canaux sans fil” à la page L-2.
Modèle U64
Une bande de fréquence de 770 - 782 MHz est assignée au modèle WRT-822A/64, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 64 et 65.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des canaux sans fil” à la page L-3.
FR
4
Page 19
Caractéristiques
Système synthétisé en boucle à verrouillage de phase (PLL)
Le WRT-822A comporte un circuit synthétisé en boucle à verrouillage de phase (PLL) élaboré.
Compact et léger
La technologie de montage haute densité innovatrice employée et le boîtier en magnésium ont permis de créer ce transmetteur compact et léger, qui vous permet de vous déplacer n’importe où pour vos activités de journalisme électronique (ENG) ou de production électronique sur site (EFP).
Alarme de piles à distance sur le syntoniseur
Ce transmetteur est capable de transmettre des “informations d’état des piles” à des syntoniseurs Sony qui supportent la fonction d’indication d’état des piles sur le transmetteur et le syntoniseur. Les informations sont envoyées aux syntoniseurs environ une heure avant l’épuisement de la pile de façon à ce que vous puissiez remplacer les piles du transmetteur.
Alimentation sur piles ordinaires
Le convertisseur CC-CC intégré à haute efficacité assure un fonctionnement stable d’une durée d’environ 8 heures en continu avec deux piles alcalines LR6 (AA).
ACL pour la coordination des opérations
L’unité centrale intégrée CPU commande le fonctionnement de l’appareil, y compris du circuit PLL. L’affichage à cristaux liquides (ACL) indique le numéro/fréquence du canal en cours, la puissance résiduelle des piles, le réglage de l’atténuation d’entrée, le niveau de sortie AF et le niveau d’entrée RF. Une indication de la durée de fonctionnement cumulée est également fournie pour pouvoir contrôler rapidement la durée d’utilisation des piles (par incréments d’une minute).
Sauvegarde des réglages de canal et d’atténuation d’entrée
L’appareil mémorise les réglages de canal d’atténuation d’entrée lorsqu’il est mis hors tension. Les réglages mémorisés sont conservés même si vous retirez les piles. Par conséquent, vous ne devez pas recommencer les réglages lors de la prochaine utilisation.
Atténuateur électronique hautement fiable
L’atténuateur de niveau d’entrée intégré est réglable dans une plage de 0 à 21 dB par incréments de 3-dB. Il réduit la distorsion du signal lorsqu’un signal audio excessivement puissant est entré.
Compatibilité avec les microphones de Lavalier Sony
Le transmetteur est compatible avec les microphones de Lavalier Sony, y compris l’ECM-77BC.
FR
5
Page 20
Aperçu
Porteuse RF avec signal de tonalité
L’appareil transmet la porteuse RF accompagnée d’un signal de tonalité, ce qui permet au syntoniseur à circuit à commande par tonalité de ne prélever que le signal audio cible reçu.
Large plage dynamique et faibles parasites
Le système à compresseur/extenseur (compander) permet une transmission stable sur une large plage dynamique avec un minimum de parasites.
Configuration système
Le WRT-822A peut être utilisé avec les syntoniseurs mentionnés ci-dessous.
Modèles Sony à bande de 800 MHz
WRT- Bande de fréquence
822A Canaux de télévision Fréquence (MHz) U64 64 770,125 - 775,875
65 776,125 - 781,875
U66 66 782,125 - 787,875
67 788,125 - 793,875
U68 68 794,125 - 799,875
69 800,125 - 805,875
FR
6
Désignation de modèle
Transmetteur ou microphone
WRT-805A WRT-807A WRT-808A WRT-810A WRT-820A
WRT-822A
WRT-830A WRT-860A WRT-867A
a)
a)
Syntoniseur WRR-800A
WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A WRR-840A WRR-850A WRR-855A WRR-860A MB-806A
b) b)
a) Ces modèles couvrent uniquement
b)
les canaux 68 et 69.
b) Ces modèles requièrent une antenne
a)
UHF AN-820A et un diviseur d’antenne UHF WD-820A UHF.
Page 21
Identification des composants
Antenne filaire
1 Section d’affichage
AB C
1 Section
d’affichage
2 Touches + / –
SET
Utilisez un stylo à bille ou un instrument similaire pour appuyer sur les touches +/-, SET.
3 Connecteur
d’entrée
D
Exemple d’affichage pour le modèle U68
audio
A
F
R
F
B
A
T
T
CH
+
S
E
T
O
N
O
F
F
4 Touche SET
5 Commutateur
POWER
Porte-piles
A Indication AF (entrée audio)
S’allume lorsqu’un signal audio dépassant le niveau de référence est fourni.
B Indication RF (sortie d’antenne)
S’allume lorsqu’un signal est transmis via l’antenne.
C Indication BATT (batterie)
Affiche l’état des piles.
Voir “Indication d’état des piles” à la page 10.
D Indication CH (canal)
Affiche le canal de transmission. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SET en mode de transmission normal, l’indication du canal change pour les indications de la fréquence, de l’atténuation d’entrée et de la durée cumulée comme illustré à la page suivante.
FR
7
Page 22
Identification des composants
Indication du canal
Indication de la durée cumulée
Exemple d’affichage pour le modèle U68
Indication de la fréquence
Indication d’atténuation
sur “00:00” avec la touche -.
Pour le mode de réglage, voir “Réglages” à la page 12.
3 Connecteur d’entrée audio
Raccordez le connecteur de sortie des microphones de Lavalier Sony suivants : ECM-44BC, ECM-55BC, ECM­66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM­350BC. Vous pouvez également utiliser votre microphone filaire en le raccordant à ce connecteur à l’aide d’un câble de microphone EC-1.5CF en option.
Voir “Raccordement” à la page 11.
En mode d’indication d’atténuation, il affiche le réglage d’atténuation d’entrée en dB, qui peut être modifié dans une plage de 0 à 21 dB par incréments de 3 dB. En mode d’indication de durée cumulée, il affiche la durée d’utilisation cumulée des piles (par incréments d’une minute).
Pour les réglages, voir “Changement du canal de transmission “ à la page 12, “Changement du réglage de l’atténuation d’entrée” à la page 14 ou “Remise à zéro de l’indication de temps accumulé” à la page 14.
2 Touches + (sélection +) / - (sélection - /
réinitialisation)
En mode de réglage, sélectionnez le canal de transmission, la fréquence et le niveau d’atténuation à l’aide de ces touches, ou réinitialisez l’indication de la durée d’utilisation
FR
8
4 Touche SET
En mode de transmission normale, cette touche change les paramètres d’indication de la section d’affichage comme illustré dans la colonne de gauche. En mode de réglage, cette touche sélectionne le paramètre à régler. Pour lancer le mode de réglage, réglez le commutateur POWER sur ON tout en maintenant cette touche enfoncée.
Pour le réglage du canal de transmission, de l’atténuation d’entrée ou la réinitialisation de l’indication de la durée d’utilisation en mode de réglage, voir “Réglages” à la page
12.
Page 23
Alimentation électrique
5 Commutateur POWER
Mise sous et hors tension (ON/OFF) du transmetteur. Lorsque vous réglez ce commutateur sur ON sans maintenir aucune autre touche enfoncée, le transmetteur se règle en mode de transmission normale et transmet le signal du canal sélectionné. Lorsque vous réglez ce commutateur sur ON tout en maintenant la touche SET enfoncée, le mode de réglage est activé. Aucun signal n’est transmis en mode de réglage.
Remarque
Veillez à raccorder un microphone avant de mettre le système sous tension (ON).
Le transmetteur peut fonctionner avec deux piles alcalines LR6 (AA) pendant environ 8 heures en continu à une température ambiante de 25°C (77°F).
Deux piles alcalines LR6 (AA)
Installation des piles
1 Pressez les boutons du porte-piles vers l’intérieur (dans le
sens des flèches b B) de façon à extraire le porte-piles.
2 Introduisez les piles en en respectant la polarité.
FR
9
Page 24
Alimentation électrique
3 Réintroduisez le porte-piles dans sa position originale.
Indication d’état des piles
Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles est signalé par l’indication BATT dans la section d’affichage.
123 4
Indication Allumé Allumé Clignote Éteint BATT
État de la Chargée À moitié Presque à Complètement pile chargée plat à plat
Lorsque les piles atteignent le niveau 3 indiqué dans le tableau, l’indication (batterie) du syntoniseur se met également à clignoter.
Remarque
L’indication peut être incorrecte si la pile n’était pas neuve lorsqu’elle a été insérée dans l’appareil. Si l’on prévoit utiliser le syntoniseur pendant une longue période de temps, il est toujours préférable de remplacer la pile par une neuve.
Remarques au sujet de la pile
• Toujours utiliser une pile alcaline neuve.
• N’utilisez pas deux types de piles différents.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• Les piles ne sont pas rechargeables.
• Bien s’assurer de respecter la polarité indiquée.
• Si le syntoniseur ne va pas être utilisé pendant une longue période de temps, en retirer la pile pour éviter les fuites. S’il se produit une fuite, nettoyer soigneusement le compartiment et insérer une pile neuve. Par suite d’une fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony.
10
FR
Page 25
Raccordement
Remarques sur le fonctionnement du système de microphone
Attention
Avant de raccorder un microphone à l’appareil, veillez à mettre l’appareil hors tension.
Pour raccorder un microphone
Le WRT-822A accepte les microphones de Lavalier Sony suivants :
ECM-44BC ECM-55BC ECM-66BC ECM-77BC
ECM-166BC ECM-310BC ECM-350BC Vous pouvez également utiliser votre microphone filaire en le raccordant à ce connecteur à l’aide d’un câble de microphone EC-1.5CF en option.
Pour assurer la connexion du câble de sortie, veillez à tourner et à verrouiller le capuchon du connecteur comme illustré ci-dessous.
Microphone (non fourni)
• Pour pouvoir utiliser deux canaux ou plus, maintenez une distance d’au moins 30 cm (1 ft.) entre chaque paire de transmetteurs.
Pour plus de détails sur l’utilisation avec deux canaux ou plus, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur qui est employé avec le WRT-822A.
• Assurez-vous que les syntoniseurs réglés sur des canaux non utilisés sont hors tension ou réglés sur le niveau de sortie minimum.
• Lorsque vous mettez le transmetteur sous ou hors tension, pour garder les parasites à un minimum, réglez le niveau de sortie audio du syntoniseur ou du mixeur sur un minimum.
• La mise sous tension du transmetteur sans vérification préalable de la sélection du canal peut interférer avec le fonctionnement d’autres microphones/transmetteurs, si le réglage actuel est déjà utilisé.
• Pour éviter la génération de parasites, gardez les transmetteurs à au moins 3 m (10 ft.) des antennes lorsque le système est utilisé dans un groupe permettant la sélection de 11 canaux, et à au moins 6 m (20 ft.) dans un groupe permettant la sélection de 12 canaux.
Pour le réglage de l’atténuation d’entrée, voir page 14.
11
FR
Page 26
Réglages
Activation du mode de réglage
En mode de réglage, vous pouvez changer le canal/ fréquence de transmission et le niveau d’atténuation, ou réinitialiser l’indication de la durée cumulée.
Pour activer le mode de réglage
Tout en maintenant la touche SET enfoncée, réglez le commutateur POWER sur ON. Le transmetteur passe en mode de réglage et l’indication affichée avant la dernière mise hors tension (OFF) du transmetteur clignote dans la section d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SET, les paramètres de réglage changent de façon cyclique comme illustré ci-dessous.
Indication du canal
Indication de la durée cumulée
Indication de la fréquence
Indication d’atténuation
Changement du canal de transmission
1 Assurez-vous que le numéro du canal clignote dans la
fenêtre d’affichage. Si ce n’est pas le cas, activez l’appareil en mode de réglage et appuyez sur la touche SET de façon à ce que le numéro de canal se mette à clignoter. Pour changer le canal dans l’indication de la fréquence, appuyez encore une fois sur la touche SET.
En mode de sélection de canal
En mode de sélection de fréquence
Exemple d’affichage pour le modèle U68
2 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le canal.
Plusieurs pressions d’affilée sur la touche + changent l’indication du canal dans l’ordre mentionné aux pages L-1 à L-3. Des pressions sur la touche – les changent dans l’ordre inverse.
12
Exemple d’affichage pour le modèle U68
FR
Page 27
Si vous maintenez l’une de ces deux touches enfoncée, les numéros de canal augmentent et diminuent en séquence.
Exemple d’affichage pour le modèle U68
3 Lorsque le numéro du canal voulu apparaît, réglez le
commutateur POWER sur OFF pour désactiver le mode de réglage.
Ou appuyez sur la touche SET pour continuer les opérations en mode de réglage.
La prochaine fois que vous mettrez le transmetteur sous tension en réglant simplement le commutateur POWER sur ON, il se réglera en mode de transmission avec le canal sélectionné.
Remarques
• L’appareil ne peut transmettre en mode de réglage.
• Assurez-vous que le canal sélectionné est le même que celui sélectionné pour le syntoniseur utilisé sur le même système.
• Selon les conditions de bruit ou d’interférence, les canaux sélectionnables peuvent ne pas tous être utilisables. Au besoin, on peut déterminer quels canaux sont utilisables en essayant divers canaux sur un syntoniseur avec l’émetteur hors circuit. Les canaux pour lesquels l’indicateur RF du syntoniseur ne s’allument pas sont utilisables.
• S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision, ne pas utiliser le canal de cette station.
• L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes avant de remettre l’appareil en circuit.
• Lorsque vous employez deux systèmes de microphone UHF sans fil ou plus dans différents groupes, assurez­vous que les systèmes sont éloignés d’au moins 100 m (330 pieds) l’un de l’autre. (La même remarque est d’application lorsque vous utilisez des canaux dans un groupe et que les différents systèmes de microphone UHF sans fil sont installés à portée l’un de l’autre.)
13
FR
Page 28
Réglages
Changement du réglage de l’atténuation d’entrée
Vous pouvez changer le réglage de l’atténuation d’entrée par incréments de 3-dB dans une plage de 0 à 21 dB. Vous pouvez le changer en mode de réglage ou en mode de transmission.
Changement en mode de réglage
1 Activez l’appareil en mode de réglage. 2 Appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indication du
niveau d’atténuation apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Indication de niveau d’atténuation
3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le niveau
d’atténuation.
Si vous maintenez l’une des deux touches enfoncée, le niveau augmente ou diminue en séquence.
4 Lorsque le niveau voulu apparaît, réglez le commutateur
POWER sur OFF pour désactiver le mode de réglage.
FR
14
Ou appuyez sur la touche SET pour continuer les opérations en mode de réglage.
La prochaine fois que vous mettrez le transmetteur sous tension en réglant simplement le commutateur POWER sur ON, il se réglera en mode de transmission avec le réglage d’atténuation sélectionné.
Changement en mode de transmission
Vous pouvez également changer le niveau d’atténuation d’entrée en cours de transmission.
1 Si le niveau d’atténuation ne s’affiche pas, appuyez sur la
touche SET jusqu’à ce que l’indication du niveau d’atténuation apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le niveau.
Remise à zéro de l’indication de temps accumulé
L’indication de temps accumule les heures et les minutes d’utilisation quand le WRT-822A est en fonction. L’indication doit être remise à “00:00” chaque fois que l’on remplace la pile de façon que l’affichage de la durée résiduelle soit exact.
Page 29
1 Activez l’appareil en mode de réglage. 2 Appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indication de
la durée cumulée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur la touche –.
L’indication de la durée est réinitialisée sur “00:00”. Lorsque “00:00” clignote, vous pouvez revenir à la valeur précédente en appuyant sur la touche +.
Durée accumulée
le mode de réglage.
Messages d’erreur
Si un problème survient, un de ces messages d’erreur peut être affiché.
Message Signification Correction à apporter
ERROR 11 Une erreur est survenue au niveau des données de La donnée a été initialisée. Régler de nouveau le canal de
la mémoire de sauvegarde. transmission et l’atténuation d’entrée. ERROR 21 Le circuit synthétisé PLL est en panne. Contactez votre dépositaire Sony. ERROR 31 La tension de la pile dépasse la valeur admissible. Utiliser la pile préconisée. ERROR 41 Défaillance d’un circuit interne ERROR 51 Défectuosité du circuit convertisseur A/N. Contactez votre dépositaire Sony. ERROR 61 Défaillance d’un circuit interne
4 Réglez le commutateur POWER sur OFF pour désactiver
15
FR
Page 30
Spécifications
Transmetteur et modulation
Oscillateur Synthétiseur PLL piloté par cristal Type de transmission F3E Fréquences de réception Version U64: 770,125 - 781,875 MHz Version U66: 782,125 - 793,875 MHz Version U68: 794,125 - 805,875 MHz Puissance de sortie RF 10 mW Stabilité de fréquence Dans une plage de ± 0,005% Signal de tonalité 32,768 kHz Type d’antenne 1/4 - longueur d’onde, filaire Préaccentuation 50 µs Déviation ± 5 kHz (–60 dBV1), entrée 1 kHz
avec atténuation audio de 0 dB) Réponse en fréquence 70 à 13.000 Hz Rapport signal/bruit 60 dB ou plus
(pondération A, avec déviation de
référence WRR-800A/801A/805A/
810A/820A/840A/850A/855A/
860A) Atténuateur audio 0 à 21 dB, variable par incréments
de 3-dB
Alimentation
Puissance de raccordement
3V CC (deux piles alcalines LR6 (AA))
Autonomie des piles Approx. 8 heures en utilisation
continue avec deux piles alcalines Sony LR6 à 25 °C (77 °F)
Généralités
Température de service Température de stockage Dimensions 63 × 103 × 17 mm (l/h/p)
Masse 145 g (5,1 oz), piles comprises
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1) Etui souple (1)
Accessoires en option
Microphones de Lavalier
ECM-44BC, ECM-55BC, ECM-66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM-350BC
Câble de microphone
EC-1.5CF
0 à +50 °C (32 à 122 °F) –30 à +60 °C (–22 à +140 °F)
(21/2 × 41/8 × 11/16 pouces)
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBV= 1Vrms
FR
16
Page 31
Español
Índice
Precauciones
Precauciones....................................................................... 3
Descripción general ........................................................... 4
Banda de canales de transmisión ................................... 4
Características ................................................................ 5
Configuración del sistema ............................................. 6
Identificación de componentes ......................................... 7
Fuente de alimentación ..................................................... 9
Conexiones........................................................................ 11
Notas sobre el funcionamiento del sistema
de micrófono ............................................................... 11
Ajustes .............................................................................. 12
Inicio del modo de ajuste ............................................. 12
Cambio del canal de transmisión ................................. 12
Cambio del ajuste de atenuación de entrada ................ 14
Restauración de la indicación de tiempo
acumulado de utilización ...................................... 14
Mensajes de error ............................................................ 15
Especificaciones ............................................................... 16
Listas de canales inalámbricos ..................................... L-1
• La unidad ha sido diseñada para emplearse a una temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva. En estos lugares, el acabado o los componentes internos de la unidad se pueden dañar.
• Si la unidad se utiliza en lugares muy húmedos, con mucho polvo o expuestos al gas, limpie bien su superficie y los conectores con un paño suave y seco poco después de cada uso. Un uso prolongado de la unidad en dichas condiciones, o sin limpiarla después de utilizarla en tales situaciones, puede acortar su longevidad.
• Para limpiar la unidad, nunca utilice solventes orgánicos como diluyentes o bencina, ya que pueden dañar el acabado.
• La unidad ha sido ajustada con precisión en fábrica. No debe tocar o tratar de reparar sus componentes internos.
ES
Español
ES
3
Page 32
Descripción general
La unidad WRT-822A garantiza una calidad de sonido excelente del propio micrófono y permite utilizar distintas aplicaciones, especialmente para Electronic News Gathering (ENG), en directo y otras de Electronic Field Production (EFP). En combinación con el sistema de micrófono inalámbrico de UHF de Sony con banda de 800 MHz, emplee este transmisor de alta fiabilidad para fines de emisión y producción de películas.
Banda de canales de transmisión
El transmisor y sintonizador del sistema de micrófono inalámbrico se clasifican por la banda de frecuencias. Una banda de frecuencias de 12-MHz (o dos canales de TV de número consecutivo, como el 68 y el 69 del modelo WRT-822A/68) está asignada a cada modelo de transmisor y sintonizador.
Para componer un sistema de micrófono inalámbrico de UHF, cerciórese de combinar un transmisor y un sintonizador que posean el mismo número de canal de TV.
Modelo U68
Se asigna una banda de frecuencias de 794 - 806 MHz al modelo WRT-822A/68, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125-kHz del plan original de canales de Sony en el intervalo de canales de TV 68 y 69.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales inalámbricos” en la página L-1.
Modelo U66
Se asigna una banda de frecuencias de 782 -794 MHz al modelo WRT-822A/66, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125 kHz del plan original de canales de Sony en el intervalo de canales de TV 66 y 67.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales inalámbricos” en la página L-2.
Modelo U64
Se asigna una banda de frecuencias de 770 -782 MHz al modelo WRT-822A/64, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125 kHz del plan original de canales de Sony en el rango de canales de TV 64 y 65.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales inalámbricos” en la página L-3.
ES
4
Page 33
Características
Sistema sintetizado de PLL
El WRT-822A cuenta con un circuito sintetizador de PLL refinado.
Compacto y ligero
La innovadora tecnología de montaje de alta densidad y la carcasa de magnesio han hecho posible la creación de este transmisor compacto y ligero, que le permite desplazarse a cualquier parte para la recopilación electrónica de noticias (ENG) y la producción electrónica en el sitio (EFP).
Alarma remota de pilas para sintonizadores
Este transmisor puede transmitir “Información sobre el estado de las pilas” a sintonizadores de Sony que admitan indicación de estado de las pilas en el transmisor y sintonizador. La información se envía a los sintonizadores aproximadamente una hora antes de que las pilas se agoten. De esta forma, se posibilita sustituir las pilas del transmisor.
Alimentación fácil con pilas
El convertidor de CC-CC de gran eficacia incorporado permite una operación estable y continua durante aproximadamente 8 horas con dos pilas alcalinas tipo LR6 (AA).
Visualizador de cristal líquido para el control coordinado de la operación
La CPU incorporada controla el funcionamiento de la unidad, incluido el del circuito de PLL. El visualizador muestra el número/frecuencia del canal actual, la energía restante de las pilas, el ajuste de atenuación de entrada, el nivel de entrada AF y la salida RF. También se ofrece una indicación de tiempo acumulado de utilización para un control sencillo del tiempo de utilización de las pilas (en incrementos de un minuto).
Ajustes de canal almacenado y atenuación de entrada
Se almacenan los ajustes de canal y de atenuación de entrada aunque se apague la unidad. Los ajustes almacenados se conservan aunque extraigan las pilas. Por tanto, cuando vuelva a utilizar la unidad, no necesitará volver a realizar los mismos ajustes.
Atenuador electrónico de gran fiabilidad
El atenuador de nivel de entrada incorporado podrá ajustarse dentro de un margen de 0 a 21 dB en incrementos de 3 dB. Esto reducirá la distorsión de la señal cuando se reciba una señal de entrada de audio excesivamente intensa.
Compatibilidad con el micrófono tipo corbata de Sony
El transmisor es compatible con los micrófonos de tipo corbata de Sony, incluido el ECM-77BC.
ES
5
Page 34
Descripción general
Portadora de RF con señal de tono
La unidad transmite la portadora de RF acompañada por una señal de tono, lo que permitirá que el sintonizador, con su circuito silenciador, elija solamente la señal de audio
Amplia gama dinámica y bajo ruido
El sistema compansor (compresor/expansor) permite la transmisión en una amplia gama dinámica con el ruido mínimo.
pretendida.
Configuración del sistema
La unidad WRT-822A puede utilizarse con los sintonizadores enumerados a continuación.
Modelos Sony de sistemas de banda de 800 MHz
a)
a)
Modelo
Sintonizador
WRR-800A WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A WRR-840A WRR-850A WRR-855A WRR-860A MB-806A
WRT- Bande de frecuencia
822A Canal de TV Frecuencia (MHz) U64 64 770,125 - 775,875
65 776,125 - 781,875
U66 66 782,125 - 787,875
67 788,125 - 793,875
U68 68 794,125 - 799,875
69 800,125 - 805,875
a) Estos modelos sólo incluyen los canales 68 y 69. b) Para estos modelos se requiere el uso de la antena de UHF AN-820A y del divisor de antena de UHF WD-
820A.
Transmisor o micrófono
WRT-805A WRT-807A WRT-808A WRT-810A WRT-820A
WRT-822A
WRT-830A WRT-860A WRT-867A
b) b) b)
a)
ES
6
Page 35
Identificación de componentes
Antena helicoidal
3 Conector
1 Sección de
visualización
2 Teclas +/–
SET
A
F
R
F
B
A
T
T
CH
+
S
E
T
O
N
O
F
F
de entrada de audio
4Tecla SET
5 Interruptor
POWER
1 Sección de visualización
AB C
D
Ejemplo del visualizador del modelo U68
A Indicación AF (entrada de audio)
Se ilumina cuando se recibe una señal de audio superior al nivel de referencia.
B Indicación RF (salida de antena)
Se ilumina cuando se transmite una señal desde la antena.
Utilice un bolígrafo o instrumentos similares para pulsar las teclas +/– y SET.
Portapilas
C Indicación BATT (pila)
Muestra el estado de la pila.
Consulte “Indicación de la pila” en la página 10.
D Indicación CH (canal)
Muestra el canal de transmisión. Cada vez que pulse la tecla SET en el modo de transmisión normal, la indicación de canal cambiará a las indicaciones de frecuencia, atenuación de entrada y tiempo acumulado de utilización, tal como se muestra en la siguiente página.
7
ES
Page 36
Identificación de componentes
Indicación de canal
Indicación de tiempo acumulado de utilización
En el modo de indicación de atenuación, muestra el ajuste de atenuación de entrada en dB, que podrá cambiarse dentro de un margen de 0 a 21 dB en incrementos de 3 dB.
En el modo de indicación del tiempo acumulado de utilización, muestra el tiempo acumulado de utilización de
la pila (en incrementos de un minuto).
Para obtener más información sobre los ajustes, consulte “Cambio del canal de transmisión” en la página 12, “Cambio del ajuste de atenuación de entrada” en la página 14 o “Restauración de la indicación de tiempo acumulado de utilización” en la página 14.
ES
8
Indicación de frecuencia
Indicación de atenuación
Ejemplo del visualizador del modelo U68
2 Teclas + (+ selección) / – (– selección/
restauración)
En el modo de ajuste, seleccione el canal de transmisión, frecuencia y nivel de atenuación utilizando cualquiera de estas teclas, o restaure la indicación de tiempo acumulado de utilización a “00:00” con la tecla –.
Para obtener más información sobre el modo de ajuste, consulte “Ajustes” en la página 12.
3 Conector de entrada de audio
Conecte el conector de salida de los siguientes micrófonos tipo corbata de Sony: ECM-44BC, ECM-55BC, ECM­66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM­350BC. También es posible utilizar un micrófono con cable conectándolo a este conector con el cable de micrófono opcional EC-1.5CF.
Consulte “Conexiones” en la página 11.
4 Tecla SET
En el modo de transmisión normal, esta tecla cambia los elementos de indicación de la sección de visualización, tal como se muestra en la columna izquierda. En el modo de ajustes, esta tecla permite seleccionar el elemento que se desee ajustar. Para activar el modo de ajuste, ponga el interruptor POWER en ON manteniendo pulsada esta tecla.
Para ajustar el canal de transmisión y la atenuación de entrada, o restaurar la indicación de tiempo de utilización en el modo de ajustes, consulte “Ajustes” en la página 12.
Page 37
Fuente de alimentación
5 Interruptor POWER
Permite conectar y desconectar la alimentación del transmisor. Si pone este interruptor en ON sin mantener pulsada ninguna otra tecla, el transmisor pasará al modo de transmisión normal y transmitirá la señal del canal seleccionado. Si pone este interruptor en ON manteniendo pulsada la tecla SET, se iniciará el modo de ajuste. En el modo de ajuste no se transmitirá ninguna señal.
Nota
Cerciórese de conectar un micrófono antes de poner el interruptor de alimentación en ON.
El transmisor puede funcionar con dos pilas alcalinas tipo LR6 (AA) de forma continua durante aproximadamente 8 horas a 25°C (77°F).
Dos pilas alcalinas LR6 (AA)
Instalación de las pilas
1 Deslice hacia dentro los enganches de cierre del
portapilas (en el sentido de la flecha b B) para extraer el portapilas.
2 Haga coincidir las polaridades e inserte las pilas.
ES
9
Page 38
Fuente de alimentación
3 Coloque el portapilas en la posición original.
Indicación de la pila
Al encender la unidad, aparecerá el estado de la pila en la indicación BATT de la sección de visualización, tal como se muestra en la siguiente tabla.
1234
nóicacidnI
TTAB
edodatsE
salipsal
Cuando las pilas lleguen a la etapa 3 mostrada en la tabla, también empieza a parpadear la indicación (pila) del sintonizador.
Nota
La indicación puede ser incorrecta si las pilas no son nuevas cuando se instalan. Si tiene previsto utilizar el transmisor durante un periodo prolongado, es preferible sustituir las pilas por otras nuevas.
animulieSanimulieSaedapraPagapaeS
oneuBedsoneM
oidem
sadagrac
isaC
sadatoga
-atelpmoC
etnem
sadatoga
Notas sobre las pilas
• Utilice pilas alcalinas nuevas.
• No combine diferentes tipos de pilas.
• Siempre sustituya ambas pilas a la vez.
• Las pilas no son recargables.
• Tenga cuidado para instalar las pilas con la polaridad correcta.
• Si no va a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar fugas. Si se producen fugas, limpie bien el portapilas y la unidad. Si no se limpia correctamente después de una fuga, puede producirse un contacto defectuoso. Si sospecha que hay un contacto defectuoso, consulte a su distribuidor Sony.
10
ES
Page 39
Conexiones
Notas sobre el funcionamiento del sistema de micrófono
Precaución
Al conectar un micrófono a la unidad, asegúrese de apagar ésta.
Para conectar un micrófono
El WRT-822A acepta los siguientes micrófonos tipo corbata de Sony: ECM-44BC ECM-55BC ECM-66BC
ECM-77BC ECM-166BC ECM-310BC
ECM-350BC También puede utilizar un micrófono con cable conectándolo a este conector con un cable de micrófono EC-
1.5CF opcional. Para asegurar la conexión del cable de micrófono, no olvide
girar y bloquear la tapa del conector tal como se muestra en la siguiente ilustración.
Micrófono (no suministrado)
• Para operar con dos o más canales, mantenga una distancia mínima de 30 cm (1 pie) entre cada par de transmisores.
Para obtener información detallada sobre el empleo con dos o más canales, consulte el manual de instrucciones del sintonizador que utilice con la unidad WRT-822A.
• Cerciórese de que los sintonizadores ajustados en canales que no están en uso se encuentren apagados o tengan activado el nivel mínimo de salida.
• Al conectar o desconectar la alimentación del transmisor, para mantener un nivel mínimo de ruido, ajuste el nivel de salida de audio del sintonizador o mezclador en un mínimo.
• Activar la alimentación del transmisor sin comprobar primero la selección de canales puede producir interferencias con la operación de otros micrófonos/ transmisores si la selección actual ya se está utilizando.
• Para evitar que se genere ruido, mantenga los transmisores separados de las antenas al menos 3 m (10 pies), cuando el sistema funcione mediante el empleo de un grupo que permita la selección de hasta 11 canales, y 6 m (20 pies) como mínimo cuando utilice un grupo que permita seleccionar 12 canales.
Para obtener más información sobre el ajuste de atenuación de entrada, consulte la página 14.
11
ES
Page 40
Ajustes
Inicio del modo de ajuste
En el modo de ajuste, podrá cambiar el canal/frecuencia de transmisión y el nivel de atenuación, o restaurar el indicador de tiempo acumulado de utilización.
Para entrar en el modo de ajuste
Manteniendo pulsada la tecla SET, ponga el interruptor POWER en ON.
El transmisor entra en el modo de ajuste y parpadea en la sección de visualización la indicación existente antes de apagar el transmisor la última vez.
Cada vez que pulse la tecla SET, cambiarán cíclicamente los elementos de ajuste, tal como se muestra a continuación.
12
Selección de canal
Restauración de la indicación de tiempo acumulado de utilización
Ejemplo del visualizador del modelo U68
ES
Selección de frecuencia
Ajuste del atenuador
Cambio del canal de transmisión
1 Confirme que el número de canal parpadea en el
visualizador. En caso contrario, ponga la unidad en el modo de ajuste y pulse la tecla SET para que parpadee el número de canal. Si desea cambiar el canal en la indicación de frecuencia, pulse la tecla SET una vez más.
En el modo de selección de canal
En el modo de selección de frecuencia
Ejemplo del visualizador del modelo U68
2 Pulse la tecla + o – para seleccionar el canal.
Al pulsar la tecla +, la indicación de canal cambiará cíclicamente en el orden mostrado en las páginas L-1 a L-3. Al pulsar la tecla –, cambiará en orden inverso. Si mantiene pulsada cualquiera de estas teclas, el número de canal aumentará o disminuirá de forma sucesiva.
Page 41
Ejemplo del visualizador del modelo U68
3 Una vez que aparezca el número de canal que desee,
ponga el interruptor POWER en OFF para desactivar el modo de ajuste.
O bien, pulse la tecla SET para continuar con las operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte la alimentación poniendo el interruptor POWER en ON, el transmisor estará en modo de transmisión con el canal seleccionado.
Notas
• La unidad no puede transmitir en el modo de ajuste.
• Asegúrese de que el canal seleccionado sea el mismo que se haya seleccionado en el sintonizador utilizado en el mismo sistema.
• Según las condiciones de ruido o interferencias, es posible que los canales seleccionables no estén utilizables. Si es necesario, puede determinar cuáles son los canales utilizables pasando por una serie de canales del sintonizador con el micrófono/transmisor en la posición OFF. Los canales en los que el indicador de RF del sintonizador no se ilumine podrán utilizarse.
• Si hay una emisora de TV cerca, no utilice el canal de dicha emisora.
• Es posible que la unidad no funcione correctamente si se enciende inmediatamente después de desconectar la alimentación en el modo de ajuste. Espere unos segundos o más antes de volver a encender la unidad.
• Cuando se utilicen dos o más sistemas de micrófono inalámbrico de UHF empleando canales en grupos distintos, asegúrese de que existe un distancia mínima entre los sistemas de 100 m (330 pies). (Esto también es aplicable para el uso de canales en un grupo si los distintos sistemas de micrófono inalámbrico de UHF están instalados a poca distancia.)
13
ES
Page 42
Ajustes
Cambio del ajuste de atenuación de entrada
Podrá cambiar el ajuste de atenuación de entrada en incrementos de 3 dB dentro de un margen de 0 a 21 dB. Es posible cambiarlo en el modo de ajuste o de transmisión.
Cambio en el modo de ajuste
1 Ponga la unidad en el modo de ajuste. 2 Pulse la tecla SET hasta que aparezca en el visualizador
la indicación de nivel de atenuación.
Indicación de nivel de atenuación
3 Pulse la tecla + o – para seleccionar el nivel de
atenuación.
Si mantiene pulsada cualquiera de estas teclas, el nivel aumentará o disminuirá de forma sucesiva.
4 Una vez que aparezca el nivel que desee, ponga el
interruptor POWER en OFF para desactivar el modo de ajuste.
ES
14
O bien, pulse la tecla SET para continuar con las operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte la alimentación poniendo el interruptor POWER en ON, el transmisor estará en el modo de transmisión con el nivel de atenuación seleccionado.
Cambio en el modo de transmisión
También es posible cambiar el nivel de atenuación de entrada durante la transmisión.
1 Si el nivel de atenuación no aparece, pulse la tecla SET
hasta que aparezca en el visualizador la indicación de nivel de atenuación.
2 Pulse la tecla + o – para seleccionar el nivel.
Restauración de la indicación de tiempo acumulado de utilización
La indicación de tiempo acumula el tiempo en horas y minutos durante el cual el WRT-822A se encuentra activado. Restaure la indicación a “00:00” siempre que sustituya las pilas para que pueda mostrar el tiempo de funcionamiento de éstas.
Page 43
1 Ponga la unidad en el modo de ajuste. 2 Pulse la tecla SET hasta que aparezca en el visualizador
la indicación de tiempo acumulado de utilización.
3 Pulse la tecla –.
La indicación de tiempo vuelve a “00:00”. Con la indicación “00:00” visible, es posible volver al valor anterior pulsando la tecla +.
Indicación de tiempo acumulado de utilización
modo de ajuste.
Mensajes de error
Si se produce un problema, es posible que en el visualizador aparezca uno de los siguientes mensajes de error.
Mensajes Contenido Medidas
Error 11 Se ha producido un error en los datos de la Los datos se han inicializado. Vuelva a ajustar el canal de
memoria de respaldo. transmisión y la atenuación de entrada.
Error 21 El circuito sintetizado de bucle de enganche de fase Póngase en contacto con su proveedor Sony.
(PLL) está averiado. Error 31 La tensión de la pila sobrepasa el valor permisible. Utilice las pilas especificadas. Error 41 Defecto de un circuito interno. Error 51 Defecto del convertidor de A/D. Póngase en contacto con su proveedor Sony. Error 61 Defecto de un circuito interno.
4 Ponga el interruptor POWER en OFF para desactivar el
15
ES
Page 44
Especificaciones
Sección de transmisor y modulador
Oscilador Sintetizador de PLL controlado por cristal Tipo de emisión F3E Frecuencias portadoras
Modelo U64: 770,125 a 781,875 MHz Modelo U66: 782,125 a 793,875 MHz Modelo U68: 794,125 a 805,875 MHz
Salida de potencia RF
10 mW
Estabilidad de frecuencia
Dentro de ±0,005% Señal de tono 32,768 kHz Tipo de antena Helicoidal de 1/4 de longitud de onda Preacentuación 50 µsec Desviación ±5 kHz (–60 dBV
atenuación de audio de 0 dB)
Respuesta de frecuencia
70 a 13.000 Hz Relación señal/ruido
60 dB o superior (ponderación A, con
desviación de referencia en WRR-800A/
801A/805A/810A/820A/840A/850A/
855A/860A) Atenuador de audio
0 a 21 dB, variable en intervalos de 3 dB
1)
, entrada de 1 kHz, con
Sección de alimentación
Requisitos de alimentación
3,0 V CC (dos pilas alcalinas de tipo LR6/AA)
Duración de las pilas
Aprox. 8 horas a 25°C (77°F) con pilas alcalinas Sony LR6
Generales
Temperatura de funcionamiento
0°C a +50°C (32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento
–30°C a +60°C (–22°F a +140°F)
Dimensiones 63 × 103 × 17 mm (an/al/prf)
(21/2 × 41/8 × 11/16 pulg.)
Masa Aprox. 145 g (5,1 oz) incluidas las pilas
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1), Bolsa de transporte (1)
Accesorios opcionales
Micrófonos tipo corbata
ECM-44BC, ECM-55BC, ECM-66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM-350BC
Cable de micrófono
EC-1.5CF
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBV = 1 Vrms
ES
16
previo aviso.
Page 45
Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos
For 68-Version Model Using TV Channels 68 and 69 / Pour le modèle 68 utilisant les canaux de télévision 68 et 69 / Para modelos de la versión 68 que utilizan los canales de TV 68 y 69
Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence
Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia
68-01 794.125 68-25 797.125 69-01 800.125 69-25 803.125 68-02 794.250 68-26 797.250 69-02 800.250 69-26 803.250 68-03 794.375 68-27 797.375 69-03 800.375 69-27 803.375 68-04 794.500 68-28 797.500 69-04 800.500 69-28 803.500 68-05 794.625 68-29 797.625 69-05 800.625 69-29 803.625 68-06 794.750 68-30 797.750 69-06 800.750 69-30 803.750 68-07 794.875 68-31 797.875 69-07 800.875 69-31 803.875 68-08 795.000 68-32 798.000 69-08 801.000 69-32 804.000 68-09 795.125 68-33 798.125 69-09 801.125 69-33 804.125 68-10 795.250 68-34 798.250 69-10 801.250 69-34 804.250 68-11 795.375 68-35 798.375 69-11 801.375 69-35 804.375 68-12 795.500 68-36 798.500 69-12 801.500 69-36 804.500 68-13 795.625 68-37 798.625 69-13 801.625 69-37 804.625 68-14 795.750 68-38 798.750 69-14 801.750 69-38 804.750 68-15 795.875 68-39 798.875 69-15 801.875 69-39 804.875 68-16 796.000 68-40 799.000 69-16 802.000 69-40 805.000 68-17 796.125 68-41 799.125 69-17 802.125 69-41 805.125 68-18 796.250 68-42 799.250 69-18 802.250 69-42 805.250 68-19 796.375 68-43 799.375 69-19 802.375 69-43 805.375 68-20 796.500 68-44 799.500 69-20 802.500 69-44 805.500 68-21 796.625 68-45 799.625 69-21 802.625 69-45 805.625 68-22 796.750 68-46 799.750 69-22 802.750 69-46 805.750 68-23 796.875 68-47 799.875 69-23 802.875 69-47 805.875 68-24 797.000 69-24 803.000
L
Channel lists / Listes des canaux/
Listas de canales
L-1
Page 46
Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos
For 66-Version Model Using TV Channels 66 and 67 / Pour le modèle 66 utilisant les canaux de télévision 66 et 67 / Para modelos de la versión 66 que utilizan los canales de TV 66 y 67
Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence
66-01 782.125 66-25 785.125 67-01 788.125 67-25 791.125 66-02 782.250 66-26 785.250 67-02 788.250 67-26 791.250 66-03 782.375 66-27 785.375 67-03 788.375 67-27 791.375 66-04 782.500 66-28 785.500 67-04 788.500 67-28 791.500 66-05 782.625 66-29 785.625 67-05 788.625 67-29 791.625 66-06 782.750 66-30 785.750 67-06 788.750 67-30 791.750 66-07 782.875 66-31 785.875 67-07 788.875 67-31 791.875 66-08 783.000 66-32 786.000 67-08 789.000 67-32 792.000 66-09 783.125 66-33 786.125 67-09 789.125 67-33 792.125 66-10 783.250 66-34 786.250 67-10 789.250 67-34 792.250 66-11 783.375 66-35 786.375 67-11 789.375 67-35 792.375 66-12 783.500 66-36 786.500 67-12 789.500 67-36 792.500 66-13 783.625 66-37 786.625 67-13 789.625 67-37 792.625 66-14 783.750 66-38 786.750 67-14 789.750 67-38 792.750 66-15 783.875 66-39 786.875 67-15 789.875 67-39 792.875 66-16 784.000 66-40 787.000 67-16 790.000 67-40 793.000 66-17 784.125 66-41 787.125 67-17 790.125 67-41 793.125 66-18 784.250 66-42 787.250 67-18 790.250 67-42 793.250 66-19 784.375 66-43 787.375 67-19 790.375 67-43 793.375 66-20 784.500 66-44 787.500 67-20 790.500 67-44 793.500 66-21 784.625 66-45 787.625 67-21 790.625 67-45 793.625 66-22 784.750 66-46 787.750 67-22 790.750 67-46 793.750 66-23 784.875 66-47 787.875 67-23 790.875 67-47 793.875 66-24 785.000 67-24 791.000
Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia
L-2
Page 47
For 64-Version Model Using TV Channels 64 and 65 / Pour le modèle 64 utilisant les canaux de télévision 64 et 65 / Para modelos de la versión 64 que utilizan los canales de TV 64 y 65
Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence
64-01 770.125 64-25 773.125 65-01 776.125 65-25 779.125 64-02 770.250 64-26 773.250 65-02 776.250 65-26 779.250 64-03 770.375 64-27 773.375 65-03 776.375 65-27 779.375 64-04 770.500 64-28 773.500 65-04 776.500 65-28 779.500 64-05 770.625 64-29 773.625 65-05 776.625 65-29 779.625 64-06 770.750 64-30 773.750 65-06 776.750 65-30 779.750 64-07 770.875 64-31 773.875 65-07 776.875 65-31 779.875 64-08 771.000 64-32 774.000 65-08 777.000 65-32 780.000 64-09 771.125 64-33 774.125 65-09 777.125 65-33 780.125 64-10 771.250 64-34 774.250 65-10 777.250 65-34 780.250 64-11 771.375 64-35 774.375 65-11 777.375 65-35 780.375 64-12 771.500 64-36 774.500 65-12 777.500 65-36 780.500 64-13 771.625 64-37 774.625 65-13 777.625 65-37 780.625 64-14 771.750 64-38 774.750 65-14 777.750 65-38 780.750 64-15 771.875 64-39 774.875 65-15 777.875 65-39 780.875 64-16 772.000 64-40 775.000 65-16 778.000 65-40 781.000 64-17 772.125 64-41 775.125 65-17 778.125 65-41 781.125 64-18 772.250 64-42 775.250 65-18 778.250 65-42 781.250 64-19 772.375 64-43 775.375 65-19 778.375 65-43 781.375 64-20 772.500 64-44 775.500 65-20 778.500 65-44 781.500 64-21 772.625 64-45 775.625 65-21 778.625 65-45 781.625 64-22 772.750 64-46 775.750 65-22 778.750 65-46 781.750 64-23 772.875 64-47 775.875 65-23 778.875 65-47 781.875 64-24 773.000 65-24 779.000
Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia
L-3
Page 48
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...