Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Wireless Channel Lists/ Listes des canaux sans fil /
Listas de canales inalámbricos
WRT-822A
1999 by Sony Corporation
US
FR
ES
[U64] [U66] [U68]
Page 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the
unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. WRT-822ASerial No.
Operation of this device is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Notice for customers in the U.S.A.
Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal
Communications Commission as described in Part 74
subpart H of the FCC regulations and users authorized
thereby are required to obtain an appropriate licence.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the
Industry Canada as described in their Radio Standard
Specification RSS-123. A licence is normally required. The
local district office of Industry Canada should therefore be
contacted. When the operation of the device is within the
broadcast band, the licence is issued on no-interference, noprotection basis with respect to broadcast signals.
US
2
Avis pour les clients au Canada:
L'usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l'Industrie
Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes
Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement
requise. Le bureau de l'Industrie Canada doit être contracté.
Lorsque l'opération de l'appareil est dans les limites de la
bande de radiodiffusion, la licence est émanée sur la base
de non-interférence, non-protection avec les signaux de
radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y
compris les interférences capables de provoquer un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
The unit is designed for use in ambient temperature range
•
of 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
Do not place the unit on or near heat sources, such as
•
lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject
to direct sunlight or excessive moisture. In such places,
the external finish or internal parts of the unit may be
damaged.
If the unit is used in a very humid or dusty place or in a
•
place subject to an active gas, clean its surface as well as
the connectors with a dry, soft cloth soon after use.
Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it
after its use in such places may shorten its life.
When cleaning the unit, never use organic solvents such
•
as thinners or benzine, which will damage the finish of the
unit.
The unit has been factory adjusted precisely. Do not
•
tamper with its internal parts or attempt to repair it.
US
English
US
3
Page 4
Overview
The WRT-822A ensures excellent sound quality of the
microphone itself and provides the convenience especially
for Electronic News Gathering (ENG), live and other
Electronic Field Production (EFP) applications. Combining
with 800 MHz band Sony UHF wireless microphone
system, use this highly reliable transmitter for broadcast and
movie production purpose.
Transmitting Channel Band
The transmitter and tuner of the wireless microphone system
are classified by frequency band.
A 12-MHz frequency band (or two consecutive-numbered
TV channels, such as 68 and 69 of the WRT-822A/68
model) is assigned to each transmitter and tuner model.
In building a UHF wireless microphone system, be sure to
combine a transmitter and a tuner having the same TV
channel number.
U68 model
A 794-806 MHz frequency band is assigned to the WRT822A/68 model, permitting it to operate on any of 94 carrier
frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan
in the range of TV channels 68 and 69.
U66 model
A 782-794MHz frequency band is assigned to the WRT822A/66 model, permitting it to operate on any of 94 carrier
frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan
in the range of TV channels 66 and 67.
For the selectable channels, see wireless channel list on page
L-2.
U64 model
A 770-782 MHz frequency band is assigned to the WRT822A/64 model, permitting it to operate on any of 94 carrier
frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan
in the range of TV channels 64 and 65.
For the selectable channels, see wireless channel list on page
L-3.
For the selectable channels, see wireless channel list on page
L-1.
US
4
Page 5
Features
Phase Locked Loop (PLL) synthesized system
The WRT-822A has a refined phase locked loop (PLL)
synthesizer circuit.
Compact and lightweight
Innovative high-density mounting technology and
magnesium case have enabled the creation of this compact
and lightweight transmitter, which lets you move anywhere
for Electronic News Gathering (ENG) and Electronic Field
Production (EFP).
Remote battery alarm on tuner
This transmitter has capability of transmitting “Battery
status information” to Sony tuners which support the battery
status indication on both transmitter and tuner.
The information is sent to the tuners in approx. one hour
advance to battery exhaust so that they can safely replace
batteries of the transmitter.
Operation powered by easily available batteries
The built-in high efficiency DC-DC converter allows stable
operation, for about 8 hours continuously, with two LR6
(size AA) alkaline batteries.
LCD for coordinated operation control
The built-in CPU controls operation of the unit, including
the PLL circuit function. The LCD shows the current
channel number/frequency, the residual battery power, input
attenuation setting, AF input level and RF output.
An accumulated operation time indication is also provided for
simple control of the time of battery use (in one-minute
increments).
Saved channel and input attenuation settings
The unit stores the channel and the input attenuation setting
when it is turned off. The saved settings are retained even if
the batteries are removed. Therefore, when using the unit
next time, you need not make the same settings again.
Highly reliable electronic attenuator
The built-in input level attenuator is adjustable in a range of
0 to 21 dB in 3-dB steps. It reduces signal distortion when
an excessively strong audio signal is inputted.
Compatibility with Sony lavalier microphone
The transmitter is compatible with Sony lavalier
microphones, including the ECM-77BC.
RF carrier with tone signal
The unit transmits the RF carrier accompanied by a tone
signal, enabling the tuner with a tone squelch circuit to take
out only the target audio signal received.
Wide dynamic range and low noise
The compander (compressor/expander) system enables
transmission over a wide dynamic range with minimum
noise
5
US
Page 6
Overview
System Configuration
The WRT-822A can be used with the tuners listed below.
a) These models cover only 68 and 69 channels.
b) For these models, the AN-820A UHF antenna and the WD-820A UHF antenna divider are required.
b)
b)
b)
a)
US
6
Page 7
Parts Identification
Wire antenna
1 Display section
ABC
1 Display section
2 +/– buttons
SET
Use a ballpoint pen or
similar instruments
to press +/– , SET
buttons.
3 Audio
input
D
Display example for U68 model
connector
A
F
R
F
B
A
TT
C
H
+
–
SET
ON
OFF
4 SET
button
A AF (audio input) indication
Lights when an audio signal over the reference level is being
supplied.
B RF (antenna output) indication
5 POWER
switch
Battery
holder
Lights when a signal is being transmitted from the antenna.
C BATT (battery) indication
Displays the status of the batteries.
See “Battery indication” on page 9.
D CH (channel) indication
Displays the transmission channel.
Each time you press the SET button in normal Transmit
mode, the channel indication changes to the frequency, input
attenuation and accumulated time indications as shown on
the next page.
US
7
Page 8
Parts Identification
Channel indication
Frequency indication
3 Audio input connector
Connect the output connector of the following Sony lavalier
microphones: ECM-44BC, ECM-55BC, ECM-66BC,
ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM-350BC.
You can also use your wired microphone by connecting it to
this connector with an optional EC-1.5CF microphone cable.
See “Connections” on page 10.
Accumulated time
indication
Attenuation indication
Display example for U68 model
In Attenuation indication mode, it displays the input
attenuation setting in dB, which can be changed in a range
of 0 to 21 dB in 3-dB steps.
In Accumulated time indication mode, it displays the
accumulated time of battery use (in one-minute increments).
For adjustments, see “Changing the Transmitting Channel”
on page 11, “Changing the Input Attenuation Setting” on page 12
or “Resetting the Accumulated Time Indication” on page 13.
2 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons
In setting mode, select the transmission channel, frequency
and attenuator level using either of these buttons, or reset the
time-of-use indication to “00:00” with the – button.
For Setting mode, see “Settings” on page 11.
US
8
4 SET button
In normal Transmit mode, this button changes the indication
items of the display section as shown on the left column.
In Setting mode, this button selects the item to be set. To
initiate the setting mode, set the POWER switch to ON
while holding this button down.
For setting the transmit channel, input attenuation or
resetting the time-of-use indication in Setting mode, see
“Settings” on page 11.
5 POWER switch
Turns the power of the transmitter ON or OFF.
When you set this switch to ON without holding any other
button, the transmitter is set to normal Transmit mode and
transmits the signal of the selected channel.
When you set this switch to ON while holding the SET
button down, Setting mode is initiated. No signal is
transmitted in Setting mode.
Note
Be sure to connect a microphone before turning the power
ON.
Page 9
Power Supply
1234
TTAB
noitacidni
sthgiLsthgiLsehsalFffoseoG
yrettaB
noitidnoc
dooG
nahtsseL
egrahc-flah
tsomlA
detsuahxe
yletelpmoC
detsuahxe
The transmitter can operate on two LR6 (size AA) alkaline
batteries continuously for about 8 hours at 25°C (77°F).
Two LR6 (size AA)
alkaline batteries
Installing the batteries
1 Slide the battery-holder catches inward (in the direction
of the arrows
2 Match the polarities and insert the batteries.
3 Set the battery holder in the original position.
) to take out the battery holder.
b b
b B
b b
Battery indication
When you turn the power on, the battery status appears in
the BATT indication on the display section.
When the batteries reach stage 3 shown in the table, the
battery indication on the tuner also starts flashing.
Note
The indication may be incorrect if the batteries are not new
when installed. If you plan to use the transmitter for a long
period, it is best to replace the batteries with new ones.
Notes on batteries
Use new alkaline batteries.
•
Do not pair different types of batteries.
•
Always replace the two batteries together.
•
The batteries are not rechargeable.
•
Be careful to install the batteries with the correct polarity.
•
When not using the transmitter for a long period, remove
•
the batteries to avoid leakage. If the batteries do leak,
clean all leakage from the battery holder case and the unit.
Leakage left in the holder case and the unit may cause
poor battery contact. If there seems to be poor battery
contact, consult your Sony dealer.
US
9
Page 10
Connections
Notes on Microphone
System Operation
Caution
When connecting a microphone to the unit, be sure to turn
the unit off.
To connect a microphone
The WRT-822A accepts the following Sony lavalier
microphones:
ECM-44BCECM-55BC ECM-66BC
ECM-77BCECM-166BC
ECM-310BCECM-350BC
You can also use your wired microphone by connecting it to
this connector with an optional EC-1.5CF microphone cable.
To secure the microphone cable connection, be sure to turn
and lock the connector cover as illustrated below.
Microphone (not supplied)
To operate with two or more channels, maintain a distance
•
of at least 30 cm (one ft.) between each pair of transmitters.
For details of operation with two or more channels, refer
to the Operating Instructions for the tuner which is used
with the WRT-822A.
Ensure that the tuners set to channels not being used are
•
either turned off or set to the minimum output level.
When powering the transmitter on or off, to keep the noise
•
to a minimum, set the audio output level from the tuner or
mixer to a minimum.
Powering the transmitter on without checking the channel
•
selection first may interfere with the operation of other
microphones/transmitters, if the current setting is already
being used.
To prevent noise generation, keep the transmitters at least
•
3 m (10 feet) away from the antennas when the system is
operated using a group which allows selection of up to 11
channels, and at least 6 m (20 feet) away when using a
group which allows selection of 12 channels.
For the input attenuation adjustment, see page 12.
US
10
Page 11
Settings
Initiating Setting Mode
In Setting mode, you can change the transmission channel/
frequency and the attenuation level, or reset the accumulated
time indication.
To enter Setting mode
While holding down the SET button, set the POWER switch
to ON.
The transmitter enters Setting mode and the indication
before the transmitter was previously turned OFF flashes on
the display section.
Each time you press the SET button, the setting items are
cyclically switched as shown below.
Channel selection
indication reset
Frequency selection
Attenuator adjustmentAccumulated time
Changing the Transmitting Channel
1 Confirm that the channel number flashes on the display.
If not, set the unit in Setting mode, and press the SET
button so that the channel number flashes.
If you want to change the channel in frequency
indication, press the SET button one more.
In channel selection mode
In frequency selection
mode
Display example for U68 model
2 Press the + or – button to select the channel.
Pressing the + button cyclically changes the channel
indication in the order shown on pages L-1 to L-3.
Pressing the – button changes it in reversed order.
If you keep either button pressed, the channel number
will be incremented or decremented successively.
Display example for U68 model
Display example for U68 model
11
US
Page 12
Settings
3 Once the desired channel number appears, set the
POWER switch to OFF to release Setting mode.
Or, press the SET button to continue operations in Setting
mode.
The next time you turn on the power only by setting the
POWER switch to ON, the transmitter will be set to
Transmit mode with the selected channel.
Notes
The unit cannot transmit in Setting mode.
•
Make sure that the channel selected is the same as that
•
selected on the tuner used in the same system.
Depending on the noise or interference conditions, the
•
selectable channels may not necessarily all be usable. If
necessary, you can determine the usable channels by
stepping the channel selection through a number of
channels on the tuner with the microphone/transmitter set
to OFF. Those channels on which the RF indicator of the
tuner does not light are usable.
If there is a TV broadcasting station near by, do not use
•
the station's channel.
The unit may not operate correctly if it is turned on again
•
immediately after turning off the power while in setting
mode. Pause for a few seconds or more before turning on
the power again.
When operating two or more UHF wireless microphone
•
systems using channels in different groups, ensure that the
systems are at least 100 m (330 feet) apart from each
other. (The same applies also when using channels in a
group if the different UHF wireless microphone systems
are installed where they are within sight of each other.)
Changing the Input Attenuation Setting
You can change the input attenuation setting in 3-dB steps
in a range of 0 to 21 dB. You can change it either in Setting
mode or in Transmit mode.
Changing in Setting mode
1 Set the unit in Setting mode.
2 Press the SET button until the attenuation level indication
appears on the display.
Attenuation level indication
3 Press the + or – button to select the attenuation level.
If you keep either button pressed, the level will be
incremented or decremented successively.
12
US
Page 13
4 Once the desired level appears, set the POWER switch to
OFF to release Setting mode.
Or, press the SET button to continue operations in Setting
mode.
The next time you turn on the power only by setting the
POWER switch to ON, the transmitter will be set to
Transmit mode with the selected attenuation setting.
Resetting the Accumulated Time Indication
The time indication accumulates time in hours and minutes
when the WRT-822A is on.
Reset the indication to “00:00” whenever you replace the
batteries so that it can display the running time of the
batteries.
Changing in Transmit mode
You can also change the input attenuation level during
transmission.
1 If the attenuation level is not displayed, press the SET
button until the attenuation level indication appears on
the display.
2 Press the + or – button to select the level.
1 Set the unit in Setting mode.
2 Press the SET button until the accumulated time
indication appears on the display.
Accumulated time indication
3 Press the – button.
The time indication resets to “00:00.”
While you see “00:00” indication, you can go back to
previous value by pressing the + button.
4 Set the POWER switch to OFF to release Setting mode.
13
US
Page 14
Error Messages
When a problem occurs, one of the following error
messages may appear on the display.
Listes des canaux sans fil .............................................. L-1
• Cet appareil est conçu pour utilisation à une température
ambiante de 0 à 50 °C.
• Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de
chaleur comme l’équipement d’éclairage ou les
amplificateurs, ou dans un endroit exposé au soleil ou à
une humidité excessive, au risque d’endommager la
finition extérieure ou les composants internes de
l’appareil.
• Si l’appareil est utilisé dans des endroits très humides ou
poussiéreux, ou en présence d’un gaz actif, en nettoyer la
surface et les connecteurs avec un linge propre et doux
immédiatement après utilisation sans quoi sa durée utile
pourrait être écourtée.
• Ne jamais utiliser de dissolvant organique tel que du
diluant ou du benzène pour le nettoyage, au risque
d’endommager la finition de l’appareil.
• L’ajustement de cet appareil est très précis. Ne pas
modifier les composants internes ni essayer de les réparer.
FR
Français
FR
3
Page 18
Aperçu
Le WRT-822A assure une excellente qualité sonore du
microphone proprement dit ainsi que toute la convivialité
requise pour les applications de journalisme électronique
(Electronic News Gathering - ENG), en direct et de
production électronique sur site (Electronic Field Production
- EFP). Utilisez ce transmetteur hautement fiable en
combinaison avec un système de microphone UHF sans fil à
bande de 800 MHz Sony pour vos activités de télédiffusion
et de production cinématographique.
Canaux sans fil sélectionnables
Le transmetteur et le syntoniseur du système de microphone
sans fil sont classés par bande de fréquence.
Une bande de fréquence de 12 MHz (ou deux canaux de
télévision portant des numéros consécutifs, par exemple 68
et 69 sur le modèle WRT-822A/68) est assignée à chaque
modèle de transmetteur et de syntoniseur.
Lors de la configuration d’un système de microphone UHF
sans fil, veillez à combiner un transmetteur et un syntoniseur
ayant le même numéro de canal de télévision.
Modèle U68
Une bande de fréquence de 794 - 806 MHz est assignée au
modèle WRT-822A/68, qui lui permet de fonctionner sur
l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux
original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des
canaux de télévision 68 et 69.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des
canaux sans fil” à la page L-1.
Modèle U66
Une bande de fréquence de 782 -794 MHz est assignée au
modèle WRT-822A/66, qui lui permet de fonctionner sur
l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux
original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des
canaux de télévision 66 et 67.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des
canaux sans fil” à la page L-2.
Modèle U64
Une bande de fréquence de 770 - 782 MHz est assignée au
modèle WRT-822A/64, qui lui permet de fonctionner sur
l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux
original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des
canaux de télévision 64 et 65.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des
canaux sans fil” à la page L-3.
FR
4
Page 19
Caractéristiques
Système synthétisé en boucle à verrouillage de phase (PLL)
Le WRT-822A comporte un circuit synthétisé en boucle à
verrouillage de phase (PLL) élaboré.
Compact et léger
La technologie de montage haute densité innovatrice
employée et le boîtier en magnésium ont permis de créer ce
transmetteur compact et léger, qui vous permet de vous
déplacer n’importe où pour vos activités de journalisme
électronique (ENG) ou de production électronique sur site
(EFP).
Alarme de piles à distance sur le syntoniseur
Ce transmetteur est capable de transmettre des “informations
d’état des piles” à des syntoniseurs Sony qui supportent la
fonction d’indication d’état des piles sur le transmetteur et le
syntoniseur.
Les informations sont envoyées aux syntoniseurs environ
une heure avant l’épuisement de la pile de façon à ce que
vous puissiez remplacer les piles du transmetteur.
Alimentation sur piles ordinaires
Le convertisseur CC-CC intégré à haute efficacité assure un
fonctionnement stable d’une durée d’environ 8 heures en
continu avec deux piles alcalines LR6 (AA).
ACL pour la coordination des opérations
L’unité centrale intégrée CPU commande le fonctionnement
de l’appareil, y compris du circuit PLL. L’affichage à
cristaux liquides (ACL) indique le numéro/fréquence du
canal en cours, la puissance résiduelle des piles, le réglage
de l’atténuation d’entrée, le niveau de sortie AF et le niveau
d’entrée RF.
Une indication de la durée de fonctionnement cumulée est
également fournie pour pouvoir contrôler rapidement la
durée d’utilisation des piles (par incréments d’une minute).
Sauvegarde des réglages de canal et d’atténuation
d’entrée
L’appareil mémorise les réglages de canal d’atténuation
d’entrée lorsqu’il est mis hors tension. Les réglages
mémorisés sont conservés même si vous retirez les piles. Par
conséquent, vous ne devez pas recommencer les réglages
lors de la prochaine utilisation.
Atténuateur électronique hautement fiable
L’atténuateur de niveau d’entrée intégré est réglable dans
une plage de 0 à 21 dB par incréments de 3-dB. Il réduit la
distorsion du signal lorsqu’un signal audio excessivement
puissant est entré.
Compatibilité avec les microphones de Lavalier Sony
Le transmetteur est compatible avec les microphones de
Lavalier Sony, y compris l’ECM-77BC.
FR
5
Page 20
Aperçu
Porteuse RF avec signal de tonalité
L’appareil transmet la porteuse RF accompagnée d’un signal
de tonalité, ce qui permet au syntoniseur à circuit à
commande par tonalité de ne prélever que le signal audio
cible reçu.
Large plage dynamique et faibles parasites
Le système à compresseur/extenseur (compander) permet
une transmission stable sur une large plage dynamique avec
un minimum de parasites.
Configuration système
Le WRT-822A peut être utilisé avec les syntoniseurs
mentionnés ci-dessous.
Modèles Sony à bande de 800 MHz
WRT- Bande de fréquence
822A Canaux de télévisionFréquence (MHz)
U6464770,125 - 775,875
UHF AN-820A et un diviseur
d’antenne UHF WD-820A UHF.
Page 21
Identification des composants
Antenne filaire
1 Section d’affichage
ABC
1 Section
d’affichage
2 Touches + / –
SET
Utilisez un stylo à bille ou
un instrument similaire
pour appuyer sur les
touches +/-, SET.
3 Connecteur
d’entrée
D
Exemple d’affichage pour le modèle U68
audio
A
F
R
F
B
A
T
T
CH
+
–
S
E
T
O
N
O
F
F
4 Touche SET
5 Commutateur
POWER
Porte-piles
A Indication AF (entrée audio)
S’allume lorsqu’un signal audio dépassant le niveau de
référence est fourni.
B Indication RF (sortie d’antenne)
S’allume lorsqu’un signal est transmis via l’antenne.
C Indication BATT (batterie)
Affiche l’état des piles.
Voir “Indication d’état des piles” à la page 10.
D Indication CH (canal)
Affiche le canal de transmission.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SET en mode
de transmission normal, l’indication du canal change pour
les indications de la fréquence, de l’atténuation d’entrée et
de la durée cumulée comme illustré à la page suivante.
FR
7
Page 22
Identification des composants
Indication du canal
Indication de la durée
cumulée
Exemple d’affichage pour le modèle U68
Indication de la fréquence
Indication d’atténuation
sur “00:00” avec la touche -.
Pour le mode de réglage, voir “Réglages” à la page 12.
3 Connecteur d’entrée audio
Raccordez le connecteur de sortie des microphones de
Lavalier Sony suivants : ECM-44BC, ECM-55BC, ECM66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM350BC.
Vous pouvez également utiliser votre microphone filaire en
le raccordant à ce connecteur à l’aide d’un câble de
microphone EC-1.5CF en option.
Voir “Raccordement” à la page 11.
En mode d’indication d’atténuation, il affiche le réglage
d’atténuation d’entrée en dB, qui peut être modifié dans une
plage de 0 à 21 dB par incréments de 3 dB.
En mode d’indication de durée cumulée, il affiche la
durée d’utilisation cumulée des piles (par incréments d’une
minute).
Pour les réglages, voir “Changement du canal de
transmission “ à la page 12, “Changement du réglage de
l’atténuation d’entrée” à la page 14 ou “Remise à zéro de
l’indication de temps accumulé” à la page 14.
2 Touches + (sélection +) / - (sélection - /
réinitialisation)
En mode de réglage, sélectionnez le canal de transmission,
la fréquence et le niveau d’atténuation à l’aide de ces
touches, ou réinitialisez l’indication de la durée d’utilisation
FR
8
4 Touche SET
En mode de transmission normale, cette touche change les
paramètres d’indication de la section d’affichage comme
illustré dans la colonne de gauche.
En mode de réglage, cette touche sélectionne le paramètre à
régler. Pour lancer le mode de réglage, réglez le
commutateur POWER sur ON tout en maintenant cette
touche enfoncée.
Pour le réglage du canal de transmission, de l’atténuation
d’entrée ou la réinitialisation de l’indication de la durée
d’utilisation en mode de réglage, voir “Réglages” à la page
12.
Page 23
Alimentation électrique
5 Commutateur POWER
Mise sous et hors tension (ON/OFF) du transmetteur.
Lorsque vous réglez ce commutateur sur ON sans maintenir
aucune autre touche enfoncée, le transmetteur se règle en
mode de transmission normale et transmet le signal du canal
sélectionné.
Lorsque vous réglez ce commutateur sur ON tout en
maintenant la touche SET enfoncée, le mode de réglage est
activé. Aucun signal n’est transmis en mode de réglage.
Remarque
Veillez à raccorder un microphone avant de mettre le
système sous tension (ON).
Le transmetteur peut fonctionner avec deux piles alcalines
LR6 (AA) pendant environ 8 heures en continu à une
température ambiante de 25°C (77°F).
Deux piles alcalines
LR6 (AA)
Installation des piles
1 Pressez les boutons du porte-piles vers l’intérieur (dans le
sens des flèches bB) de façon à extraire le porte-piles.
2 Introduisez les piles en en respectant la polarité.
FR
9
Page 24
Alimentation électrique
3 Réintroduisez le porte-piles dans sa position originale.
Indication d’état des piles
Lorsque vous mettez le système sous tension, l’état des piles
est signalé par l’indication BATT dans la section
d’affichage.
123 4
IndicationAlluméAlluméClignoteÉteint
BATT
État de laChargéeÀ moitiéPresque à Complètement
pilechargéeplatà plat
Lorsque les piles atteignent le niveau 3 indiqué dans le
tableau, l’indication (batterie) du syntoniseur se met
également à clignoter.
Remarque
L’indication peut être incorrecte si la pile n’était pas neuve
lorsqu’elle a été insérée dans l’appareil. Si l’on prévoit
utiliser le syntoniseur pendant une longue période de temps,
il est toujours préférable de remplacer la pile par une neuve.
Remarques au sujet de la pile
• Toujours utiliser une pile alcaline neuve.
• N’utilisez pas deux types de piles différents.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• Les piles ne sont pas rechargeables.
• Bien s’assurer de respecter la polarité indiquée.
• Si le syntoniseur ne va pas être utilisé pendant une longue
période de temps, en retirer la pile pour éviter les fuites.
S’il se produit une fuite, nettoyer soigneusement le
compartiment et insérer une pile neuve. Par suite d’une
fuite, il peut y avoir un mauvais contact avec la pile. Si le
contact semble mauvais, consulter un dépositaire Sony.
10
FR
Page 25
Raccordement
Remarques sur le fonctionnement du
système de microphone
Attention
Avant de raccorder un microphone à l’appareil, veillez à
mettre l’appareil hors tension.
Pour raccorder un microphone
Le WRT-822A accepte les microphones de Lavalier Sony
suivants :
ECM-44BCECM-55BCECM-66BCECM-77BC
ECM-166BC ECM-310BC ECM-350BC
Vous pouvez également utiliser votre microphone filaire en
le raccordant à ce connecteur à l’aide d’un câble de
microphone EC-1.5CF en option.
Pour assurer la connexion du câble de sortie, veillez à
tourner et à verrouiller le capuchon du connecteur comme
illustré ci-dessous.
Microphone (non fourni)
• Pour pouvoir utiliser deux canaux ou plus, maintenez une
distance d’au moins 30 cm (1 ft.) entre chaque paire de
transmetteurs.
Pour plus de détails sur l’utilisation avec deux canaux ou
plus, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur qui
est employé avec le WRT-822A.
• Assurez-vous que les syntoniseurs réglés sur des canaux
non utilisés sont hors tension ou réglés sur le niveau de
sortie minimum.
• Lorsque vous mettez le transmetteur sous ou hors tension,
pour garder les parasites à un minimum, réglez le niveau
de sortie audio du syntoniseur ou du mixeur sur un
minimum.
• La mise sous tension du transmetteur sans vérification
préalable de la sélection du canal peut interférer avec le
fonctionnement d’autres microphones/transmetteurs, si le
réglage actuel est déjà utilisé.
• Pour éviter la génération de parasites, gardez les
transmetteurs à au moins 3 m (10 ft.) des antennes lorsque
le système est utilisé dans un groupe permettant la
sélection de 11 canaux, et à au moins 6 m (20 ft.) dans un
groupe permettant la sélection de 12 canaux.
Pour le réglage de l’atténuation d’entrée, voir page 14.
11
FR
Page 26
Réglages
Activation du mode de réglage
En mode de réglage, vous pouvez changer le canal/
fréquence de transmission et le niveau d’atténuation, ou
réinitialiser l’indication de la durée cumulée.
Pour activer le mode de réglage
Tout en maintenant la touche SET enfoncée, réglez le
commutateur POWER sur ON.
Le transmetteur passe en mode de réglage et l’indication
affichée avant la dernière mise hors tension (OFF) du
transmetteur clignote dans la section d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SET, les
paramètres de réglage changent de façon cyclique comme
illustré ci-dessous.
Indication du canal
Indication de la durée
cumulée
Indication de la fréquence
Indication d’atténuation
Changement du canal de transmission
1 Assurez-vous que le numéro du canal clignote dans la
fenêtre d’affichage.
Si ce n’est pas le cas, activez l’appareil en mode de
réglage et appuyez sur la touche SET de façon à ce que le
numéro de canal se mette à clignoter.
Pour changer le canal dans l’indication de la fréquence,
appuyez encore une fois sur la touche SET.
En mode de sélection de canal
En mode de sélection de
fréquence
Exemple d’affichage pour le modèle U68
2 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le canal.
Plusieurs pressions d’affilée sur la touche + changent
l’indication du canal dans l’ordre mentionné aux pages
L-1 à L-3.
Des pressions sur la touche – les changent dans l’ordre
inverse.
12
Exemple d’affichage pour le modèle U68
FR
Page 27
Si vous maintenez l’une de ces deux touches enfoncée,
les numéros de canal augmentent et diminuent en
séquence.
Exemple d’affichage pour le modèle U68
3 Lorsque le numéro du canal voulu apparaît, réglez le
commutateur POWER sur OFF pour désactiver le mode
de réglage.
Ou appuyez sur la touche SET pour continuer les
opérations en mode de réglage.
La prochaine fois que vous mettrez le transmetteur sous
tension en réglant simplement le commutateur POWER
sur ON, il se réglera en mode de transmission avec le
canal sélectionné.
Remarques
• L’appareil ne peut transmettre en mode de réglage.
• Assurez-vous que le canal sélectionné est le même que
celui sélectionné pour le syntoniseur utilisé sur le même
système.
• Selon les conditions de bruit ou d’interférence, les canaux
sélectionnables peuvent ne pas tous être utilisables. Au
besoin, on peut déterminer quels canaux sont utilisables
en essayant divers canaux sur un syntoniseur avec
l’émetteur hors circuit. Les canaux pour lesquels
l’indicateur RF du syntoniseur ne s’allument pas sont
utilisables.
• S’il y a à proximité une station de diffusion de télévision,
ne pas utiliser le canal de cette station.
• L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est
remis immédiatement en circuit après avoir été mis hors
fonction en mode de réglage. Attendre quelques secondes
avant de remettre l’appareil en circuit.
• Lorsque vous employez deux systèmes de microphone
UHF sans fil ou plus dans différents groupes, assurezvous que les systèmes sont éloignés d’au moins 100 m
(330 pieds) l’un de l’autre. (La même remarque est
d’application lorsque vous utilisez des canaux dans un
groupe et que les différents systèmes de microphone UHF
sans fil sont installés à portée l’un de l’autre.)
13
FR
Page 28
Réglages
Changement du réglage de l’atténuation
d’entrée
Vous pouvez changer le réglage de l’atténuation d’entrée par
incréments de 3-dB dans une plage de 0 à 21 dB. Vous
pouvez le changer en mode de réglage ou en mode de
transmission.
Changement en mode de réglage
1 Activez l’appareil en mode de réglage.
2 Appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indication du
niveau d’atténuation apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Indication de niveau d’atténuation
3 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le niveau
d’atténuation.
Si vous maintenez l’une des deux touches enfoncée, le
niveau augmente ou diminue en séquence.
4 Lorsque le niveau voulu apparaît, réglez le commutateur
POWER sur OFF pour désactiver le mode de réglage.
FR
14
Ou appuyez sur la touche SET pour continuer les
opérations en mode de réglage.
La prochaine fois que vous mettrez le transmetteur sous
tension en réglant simplement le commutateur POWER sur
ON, il se réglera en mode de transmission avec le réglage
d’atténuation sélectionné.
Changement en mode de transmission
Vous pouvez également changer le niveau d’atténuation
d’entrée en cours de transmission.
1 Si le niveau d’atténuation ne s’affiche pas, appuyez sur la
touche SET jusqu’à ce que l’indication du niveau
d’atténuation apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner le niveau.
Remise à zéro de l’indication de temps
accumulé
L’indication de temps accumule les heures et les minutes
d’utilisation quand le WRT-822A est en fonction.
L’indication doit être remise à “00:00” chaque fois que l’on
remplace la pile de façon que l’affichage de la durée
résiduelle soit exact.
Page 29
1 Activez l’appareil en mode de réglage.
2 Appuyez sur la touche SET jusqu’à ce que l’indication de
la durée cumulée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur la touche –.
L’indication de la durée est réinitialisée sur “00:00”.
Lorsque “00:00” clignote, vous pouvez revenir à la valeur
précédente en appuyant sur la touche +.
Durée accumulée
le mode de réglage.
Messages d’erreur
Si un problème survient, un de ces messages d’erreur peut
être affiché.
MessageSignificationCorrection à apporter
ERROR 11Une erreur est survenue au niveau des données deLa donnée a été initialisée. Régler de nouveau le canal de
la mémoire de sauvegarde.transmission et l’atténuation d’entrée.
ERROR 21Le circuit synthétisé PLL est en panne.Contactez votre dépositaire Sony.
ERROR 31La tension de la pile dépasse la valeur admissible.Utiliser la pile préconisée.
ERROR 41Défaillance d’un circuit interne
ERROR 51Défectuosité du circuit convertisseur A/N.Contactez votre dépositaire Sony.
ERROR 61Défaillance d’un circuit interne
4 Réglez le commutateur POWER sur OFF pour désactiver
15
FR
Page 30
Spécifications
Transmetteur et modulation
OscillateurSynthétiseur PLL piloté par cristal
Type de transmissionF3E
Fréquences de réception
Version U64:770,125 - 781,875 MHz
Version U66:782,125 - 793,875 MHz
Version U68:794,125 - 805,875 MHz
Puissance de sortie RF 10 mW
Stabilité de fréquenceDans une plage de ± 0,005%
Signal de tonalité32,768 kHz
Type d’antenne1/4 - longueur d’onde, filaire
Préaccentuation50 µs
Déviation± 5 kHz (–60 dBV1), entrée 1 kHz
avec atténuation audio de 0 dB)
Réponse en fréquence70 à 13.000 Hz
Rapport signal/bruit60 dB ou plus
(pondération A, avec déviation de
référence WRR-800A/801A/805A/
810A/820A/840A/850A/855A/
860A)
Atténuateur audio0 à 21 dB, variable par incréments
de 3-dB
Alimentation
Puissance de raccordement
3V CC (deux piles alcalines LR6
(AA))
Autonomie des pilesApprox. 8 heures en utilisation
continue avec deux piles alcalines
Sony LR6 à 25 °C (77 °F)
Généralités
Température de service
Température de stockage
Dimensions63 × 103 × 17 mm (l/h/p)
Listas de canales inalámbricos ..................................... L-1
• La unidad ha sido diseñada para emplearse a una
temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como
lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares
expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva. En
estos lugares, el acabado o los componentes internos de la
unidad se pueden dañar.
• Si la unidad se utiliza en lugares muy húmedos, con
mucho polvo o expuestos al gas, limpie bien su superficie
y los conectores con un paño suave y seco poco después
de cada uso.
Un uso prolongado de la unidad en dichas condiciones, o
sin limpiarla después de utilizarla en tales situaciones,
puede acortar su longevidad.
• Para limpiar la unidad, nunca utilice solventes orgánicos
como diluyentes o bencina, ya que pueden dañar el
acabado.
• La unidad ha sido ajustada con precisión en fábrica. No
debe tocar o tratar de reparar sus componentes internos.
ES
Español
ES
3
Page 32
Descripción general
La unidad WRT-822A garantiza una calidad de sonido
excelente del propio micrófono y permite utilizar distintas
aplicaciones, especialmente para Electronic News Gathering
(ENG), en directo y otras de Electronic Field Production
(EFP).
En combinación con el sistema de micrófono inalámbrico de
UHF de Sony con banda de 800 MHz, emplee este
transmisor de alta fiabilidad para fines de emisión y
producción de películas.
Banda de canales de transmisión
El transmisor y sintonizador del sistema de micrófono
inalámbrico se clasifican por la banda de frecuencias.
Una banda de frecuencias de 12-MHz (o dos canales de TV
de número consecutivo, como el 68 y el 69 del modelo
WRT-822A/68) está asignada a cada modelo de transmisor
y sintonizador.
Para componer un sistema de micrófono inalámbrico de
UHF, cerciórese de combinar un transmisor y un
sintonizador que posean el mismo número de canal de TV.
Modelo U68
Se asigna una banda de frecuencias de 794 - 806 MHz al
modelo WRT-822A/68, lo cual le permite funcionar con
cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos
de 125-kHz del plan original de canales de Sony en el
intervalo de canales de TV 68 y 69.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales
inalámbricos” en la página L-1.
Modelo U66
Se asigna una banda de frecuencias de 782 -794 MHz al
modelo WRT-822A/66, lo cual le permite funcionar con
cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos
de 125 kHz del plan original de canales de Sony en el
intervalo de canales de TV 66 y 67.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales
inalámbricos” en la página L-2.
Modelo U64
Se asigna una banda de frecuencias de 770 -782 MHz al
modelo WRT-822A/64, lo cual le permite funcionar con
cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos
de 125 kHz del plan original de canales de Sony en el rango
de canales de TV 64 y 65.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales
inalámbricos” en la página L-3.
ES
4
Page 33
Características
Sistema sintetizado de PLL
El WRT-822A cuenta con un circuito sintetizador de PLL
refinado.
Compacto y ligero
La innovadora tecnología de montaje de alta densidad y la
carcasa de magnesio han hecho posible la creación de este
transmisor compacto y ligero, que le permite desplazarse a
cualquier parte para la recopilación electrónica de noticias
(ENG) y la producción electrónica en el sitio (EFP).
Alarma remota de pilas para sintonizadores
Este transmisor puede transmitir “Información sobre el
estado de las pilas” a sintonizadores de Sony que admitan
indicación de estado de las pilas en el transmisor y
sintonizador.
La información se envía a los sintonizadores
aproximadamente una hora antes de que las pilas se agoten.
De esta forma, se posibilita sustituir las pilas del transmisor.
Alimentación fácil con pilas
El convertidor de CC-CC de gran eficacia incorporado
permite una operación estable y continua durante
aproximadamente 8 horas con dos pilas alcalinas tipo LR6
(AA).
Visualizador de cristal líquido para el control
coordinado de la operación
La CPU incorporada controla el funcionamiento de la
unidad, incluido el del circuito de PLL. El visualizador
muestra el número/frecuencia del canal actual, la energía
restante de las pilas, el ajuste de atenuación de entrada, el
nivel de entrada AF y la salida RF.
También se ofrece una indicación de tiempo acumulado de
utilización para un control sencillo del tiempo de utilización
de las pilas (en incrementos de un minuto).
Ajustes de canal almacenado y atenuación de entrada
Se almacenan los ajustes de canal y de atenuación de entrada
aunque se apague la unidad. Los ajustes almacenados se
conservan aunque extraigan las pilas. Por tanto, cuando
vuelva a utilizar la unidad, no necesitará volver a realizar los
mismos ajustes.
Atenuador electrónico de gran fiabilidad
El atenuador de nivel de entrada incorporado podrá ajustarse
dentro de un margen de 0 a 21 dB en incrementos de 3 dB.
Esto reducirá la distorsión de la señal cuando se reciba una
señal de entrada de audio excesivamente intensa.
Compatibilidad con el micrófono tipo corbata de Sony
El transmisor es compatible con los micrófonos de tipo
corbata de Sony, incluido el ECM-77BC.
ES
5
Page 34
Descripción general
Portadora de RF con señal de tono
La unidad transmite la portadora de RF acompañada por una
señal de tono, lo que permitirá que el sintonizador, con su
circuito silenciador, elija solamente la señal de audio
Amplia gama dinámica y bajo ruido
El sistema compansor (compresor/expansor) permite la
transmisión en una amplia gama dinámica con el ruido
mínimo.
pretendida.
Configuración del sistema
La unidad WRT-822A puede utilizarse con los
sintonizadores enumerados a continuación.
822A Canal de TV Frecuencia (MHz)
U64 64770,125 - 775,875
65776,125 - 781,875
U66 66782,125 - 787,875
67788,125 - 793,875
U68 68794,125 - 799,875
69800,125 - 805,875
a) Estos modelos sólo incluyen los canales 68 y 69.
b) Para estos modelos se requiere el uso de la antena de UHF AN-820A y del divisor de antena de UHF WD-
820A.
Transmisor o micrófono
WRT-805A
WRT-807A
WRT-808A
WRT-810A
WRT-820A
WRT-822A
WRT-830A
WRT-860A
WRT-867A
b)
b)
b)
a)
ES
6
Page 35
Identificación de componentes
Antena helicoidal
3 Conector
1 Sección de
visualización
2 Teclas +/–
SET
A
F
R
F
B
A
T
T
CH
+
–
S
E
T
O
N
O
F
F
de entrada
de audio
4Tecla SET
5 Interruptor
POWER
1 Sección de visualización
ABC
D
Ejemplo del visualizador
del modelo U68
A Indicación AF (entrada de audio)
Se ilumina cuando se recibe una señal de audio superior al
nivel de referencia.
B Indicación RF (salida de antena)
Se ilumina cuando se transmite una señal desde la antena.
Utilice un bolígrafo o
instrumentos similares
para pulsar las teclas
+/– y SET.
Portapilas
C Indicación BATT (pila)
Muestra el estado de la pila.
Consulte “Indicación de la pila” en la página 10.
D Indicación CH (canal)
Muestra el canal de transmisión.
Cada vez que pulse la tecla SET en el modo de transmisión
normal, la indicación de canal cambiará a las indicaciones
de frecuencia, atenuación de entrada y tiempo acumulado de
utilización, tal como se muestra en la siguiente página.
7
ES
Page 36
Identificación de componentes
Indicación de canal
Indicación de
tiempo acumulado
de utilización
En el modo de indicación de atenuación, muestra el ajuste
de atenuación de entrada en dB, que podrá cambiarse dentro
de un margen de 0 a 21 dB en incrementos de 3 dB.
En el modo de indicación del tiempo acumulado de
utilización, muestra el tiempo acumulado de utilización de
la pila (en incrementos de un minuto).
Para obtener más información sobre los ajustes, consulte
“Cambio del canal de transmisión” en la página 12,
“Cambio del ajuste de atenuación de entrada” en la página
14 o “Restauración de la indicación de tiempo acumulado
de utilización” en la página 14.
ES
8
Indicación de frecuencia
Indicación de atenuación
Ejemplo del visualizador del
modelo U68
2 Teclas + (+ selección) / – (– selección/
restauración)
En el modo de ajuste, seleccione el canal de transmisión,
frecuencia y nivel de atenuación utilizando cualquiera de
estas teclas, o restaure la indicación de tiempo acumulado de
utilización a “00:00” con la tecla –.
Para obtener más información sobre el modo de ajuste,
consulte “Ajustes” en la página 12.
3 Conector de entrada de audio
Conecte el conector de salida de los siguientes micrófonos
tipo corbata de Sony: ECM-44BC, ECM-55BC, ECM66BC, ECM-77BC, ECM-166BC, ECM-310BC, ECM350BC.
También es posible utilizar un micrófono con cable
conectándolo a este conector con el cable de micrófono
opcional EC-1.5CF.
Consulte “Conexiones” en la página 11.
4 Tecla SET
En el modo de transmisión normal, esta tecla cambia los
elementos de indicación de la sección de visualización, tal
como se muestra en la columna izquierda.
En el modo de ajustes, esta tecla permite seleccionar el
elemento que se desee ajustar. Para activar el modo de
ajuste, ponga el interruptor POWER en ON manteniendo
pulsada esta tecla.
Para ajustar el canal de transmisión y la atenuación de
entrada, o restaurar la indicación de tiempo de utilización
en el modo de ajustes, consulte “Ajustes” en la página 12.
Page 37
Fuente de alimentación
5 Interruptor POWER
Permite conectar y desconectar la alimentación del
transmisor.
Si pone este interruptor en ON sin mantener pulsada
ninguna otra tecla, el transmisor pasará al modo de
transmisión normal y transmitirá la señal del canal
seleccionado.
Si pone este interruptor en ON manteniendo pulsada la tecla
SET, se iniciará el modo de ajuste. En el modo de ajuste no
se transmitirá ninguna señal.
Nota
Cerciórese de conectar un micrófono antes de poner el
interruptor de alimentación en ON.
El transmisor puede funcionar con dos pilas alcalinas tipo
LR6 (AA) de forma continua durante aproximadamente 8
horas a 25°C (77°F).
Dos pilas alcalinas
LR6 (AA)
Instalación de las pilas
1 Deslice hacia dentro los enganches de cierre del
portapilas (en el sentido de la flecha b B) para extraer el
portapilas.
2 Haga coincidir las polaridades e inserte las pilas.
ES
9
Page 38
Fuente de alimentación
3 Coloque el portapilas en la posición original.
Indicación de la pila
Al encender la unidad, aparecerá el estado de la pila en la
indicación BATT de la sección de visualización, tal como se
muestra en la siguiente tabla.
1234
nóicacidnI
TTAB
edodatsE
salipsal
Cuando las pilas lleguen a la etapa 3 mostrada en la tabla,
también empieza a parpadear la indicación (pila) del
sintonizador.
Nota
La indicación puede ser incorrecta si las pilas no son nuevas
cuando se instalan. Si tiene previsto utilizar el transmisor
durante un periodo prolongado, es preferible sustituir las
pilas por otras nuevas.
animulieSanimulieSaedapraPagapaeS
oneuBedsoneM
oidem
sadagrac
isaC
sadatoga
-atelpmoC
etnem
sadatoga
Notas sobre las pilas
• Utilice pilas alcalinas nuevas.
• No combine diferentes tipos de pilas.
• Siempre sustituya ambas pilas a la vez.
• Las pilas no son recargables.
• Tenga cuidado para instalar las pilas con la polaridad
correcta.
• Si no va a utilizar el transmisor durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar fugas. Si se producen fugas,
limpie bien el portapilas y la unidad. Si no se limpia
correctamente después de una fuga, puede producirse un
contacto defectuoso. Si sospecha que hay un contacto
defectuoso, consulte a su distribuidor Sony.
10
ES
Page 39
Conexiones
Notas sobre el funcionamiento
del sistema de micrófono
Precaución
Al conectar un micrófono a la unidad, asegúrese de apagar
ésta.
Para conectar un micrófono
El WRT-822A acepta los siguientes micrófonos tipo corbata
de Sony: ECM-44BC ECM-55BC ECM-66BC
ECM-77BC ECM-166BC ECM-310BC
ECM-350BC
También puede utilizar un micrófono con cable
conectándolo a este conector con un cable de micrófono EC-
1.5CF opcional.
Para asegurar la conexión del cable de micrófono, no olvide
girar y bloquear la tapa del conector tal como se muestra en
la siguiente ilustración.
Micrófono (no suministrado)
• Para operar con dos o más canales, mantenga una
distancia mínima de 30 cm (1 pie) entre cada par de
transmisores.
Para obtener información detallada sobre el empleo con
dos o más canales, consulte el manual de instrucciones
del sintonizador que utilice con la unidad WRT-822A.
• Cerciórese de que los sintonizadores ajustados en canales
que no están en uso se encuentren apagados o tengan
activado el nivel mínimo de salida.
• Al conectar o desconectar la alimentación del transmisor,
para mantener un nivel mínimo de ruido, ajuste el nivel de
salida de audio del sintonizador o mezclador en un
mínimo.
• Activar la alimentación del transmisor sin comprobar
primero la selección de canales puede producir
interferencias con la operación de otros micrófonos/
transmisores si la selección actual ya se está utilizando.
• Para evitar que se genere ruido, mantenga los transmisores
separados de las antenas al menos 3 m (10 pies), cuando el
sistema funcione mediante el empleo de un grupo que
permita la selección de hasta 11 canales, y 6 m (20 pies)
como mínimo cuando utilice un grupo que permita
seleccionar 12 canales.
Para obtener más información sobre el ajuste de atenuación
de entrada, consulte la página 14.
11
ES
Page 40
Ajustes
Inicio del modo de ajuste
En el modo de ajuste, podrá cambiar el canal/frecuencia de
transmisión y el nivel de atenuación, o restaurar el indicador
de tiempo acumulado de utilización.
Para entrar en el modo de ajuste
Manteniendo pulsada la tecla SET, ponga el interruptor
POWER en ON.
El transmisor entra en el modo de ajuste y parpadea en la
sección de visualización la indicación existente antes de
apagar el transmisor la última vez.
Cada vez que pulse la tecla SET, cambiarán cíclicamente los
elementos de ajuste, tal como se muestra a continuación.
12
Selección de canal
Restauración de la
indicación de tiempo
acumulado de utilización
Ejemplo del visualizador del modelo U68
ES
Selección de frecuencia
Ajuste del atenuador
Cambio del canal de transmisión
1 Confirme que el número de canal parpadea en el
visualizador.
En caso contrario, ponga la unidad en el modo de ajuste y
pulse la tecla SET para que parpadee el número de canal.
Si desea cambiar el canal en la indicación de frecuencia,
pulse la tecla SET una vez más.
En el modo de selección
de canal
En el modo de selección
de frecuencia
Ejemplo del visualizador del modelo U68
2 Pulse la tecla + o – para seleccionar el canal.
Al pulsar la tecla +, la indicación de canal cambiará
cíclicamente en el orden mostrado en las páginas L-1 a
L-3.
Al pulsar la tecla –, cambiará en orden inverso.
Si mantiene pulsada cualquiera de estas teclas, el número
de canal aumentará o disminuirá de forma sucesiva.
Page 41
Ejemplo del visualizador del modelo U68
3 Una vez que aparezca el número de canal que desee,
ponga el interruptor POWER en OFF para desactivar el
modo de ajuste.
O bien, pulse la tecla SET para continuar con las
operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte la alimentación poniendo el
interruptor POWER en ON, el transmisor estará en modo
de transmisión con el canal seleccionado.
Notas
• La unidad no puede transmitir en el modo de ajuste.
• Asegúrese de que el canal seleccionado sea el mismo que
se haya seleccionado en el sintonizador utilizado en el
mismo sistema.
• Según las condiciones de ruido o interferencias, es posible
que los canales seleccionables no estén utilizables. Si es
necesario, puede determinar cuáles son los canales
utilizables pasando por una serie de canales del
sintonizador con el micrófono/transmisor en la posición
OFF. Los canales en los que el indicador de RF del
sintonizador no se ilumine podrán utilizarse.
• Si hay una emisora de TV cerca, no utilice el canal de
dicha emisora.
• Es posible que la unidad no funcione correctamente si se
enciende inmediatamente después de desconectar la
alimentación en el modo de ajuste. Espere unos segundos
o más antes de volver a encender la unidad.
• Cuando se utilicen dos o más sistemas de micrófono
inalámbrico de UHF empleando canales en grupos
distintos, asegúrese de que existe un distancia mínima
entre los sistemas de 100 m (330 pies). (Esto también es
aplicable para el uso de canales en un grupo si los
distintos sistemas de micrófono inalámbrico de UHF están
instalados a poca distancia.)
13
ES
Page 42
Ajustes
Cambio del ajuste de atenuación de
entrada
Podrá cambiar el ajuste de atenuación de entrada en
incrementos de 3 dB dentro de un margen de 0 a 21 dB. Es
posible cambiarlo en el modo de ajuste o de transmisión.
Cambio en el modo de ajuste
1 Ponga la unidad en el modo de ajuste.
2 Pulse la tecla SET hasta que aparezca en el visualizador
la indicación de nivel de atenuación.
Indicación de nivel de atenuación
3 Pulse la tecla + o – para seleccionar el nivel de
atenuación.
Si mantiene pulsada cualquiera de estas teclas, el nivel
aumentará o disminuirá de forma sucesiva.
4 Una vez que aparezca el nivel que desee, ponga el
interruptor POWER en OFF para desactivar el modo de
ajuste.
ES
14
O bien, pulse la tecla SET para continuar con las
operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte la alimentación poniendo el
interruptor POWER en ON, el transmisor estará en el modo
de transmisión con el nivel de atenuación seleccionado.
Cambio en el modo de transmisión
También es posible cambiar el nivel de atenuación de
entrada durante la transmisión.
1 Si el nivel de atenuación no aparece, pulse la tecla SET
hasta que aparezca en el visualizador la indicación de
nivel de atenuación.
2 Pulse la tecla + o – para seleccionar el nivel.
Restauración de la indicación de tiempo
acumulado de utilización
La indicación de tiempo acumula el tiempo en horas y
minutos durante el cual el WRT-822A se encuentra
activado.
Restaure la indicación a “00:00” siempre que sustituya las
pilas para que pueda mostrar el tiempo de funcionamiento
de éstas.
Page 43
1 Ponga la unidad en el modo de ajuste.
2 Pulse la tecla SET hasta que aparezca en el visualizador
la indicación de tiempo acumulado de utilización.
3 Pulse la tecla –.
La indicación de tiempo vuelve a “00:00”.
Con la indicación “00:00” visible, es posible volver al
valor anterior pulsando la tecla +.
Indicación de tiempo
acumulado de utilización
modo de ajuste.
Mensajes de error
Si se produce un problema, es posible que en el visualizador
aparezca uno de los siguientes mensajes de error.
MensajesContenidoMedidas
Error 11Se ha producido un error en los datos de laLos datos se han inicializado. Vuelva a ajustar el canal de
memoria de respaldo.transmisión y la atenuación de entrada.
Error 21El circuito sintetizado de bucle de enganche de fasePóngase en contacto con su proveedor Sony.
(PLL) está averiado.
Error 31La tensión de la pila sobrepasa el valor permisible.Utilice las pilas especificadas.
Error 41Defecto de un circuito interno.
Error 51Defecto del convertidor de A/D.Póngase en contacto con su proveedor Sony.
Error 61Defecto de un circuito interno.
4 Ponga el interruptor POWER en OFF para desactivar el
15
ES
Page 44
Especificaciones
Sección de transmisor y modulador
OsciladorSintetizador de PLL controlado por cristal
Tipo de emisión F3E
Frecuencias portadoras
Modelo U64:770,125 a 781,875 MHz
Modelo U66:782,125 a 793,875 MHz
Modelo U68:794,125 a 805,875 MHz
Salida de potencia RF
10 mW
Estabilidad de frecuencia
Dentro de ±0,005%
Señal de tono32,768 kHz
Tipo de antenaHelicoidal de 1/4 de longitud de onda
Preacentuación50 µsec
Desviación±5 kHz (–60 dBV
atenuación de audio de 0 dB)
Respuesta de frecuencia
70 a 13.000 Hz
Relación señal/ruido
60 dB o superior (ponderación A, con
desviación de referencia en WRR-800A/
801A/805A/810A/820A/840A/850A/
855A/860A)
Atenuador de audio
0 a 21 dB, variable en intervalos de 3 dB
1)
, entrada de 1 kHz, con
Sección de alimentación
Requisitos de alimentación
3,0 V CC (dos pilas alcalinas de
tipo LR6/AA)
Duración de las pilas
Aprox. 8 horas a 25°C (77°F)
con pilas alcalinas Sony LR6
Generales
Temperatura de funcionamiento
0°C a +50°C (32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento
–30°C a +60°C (–22°F a +140°F)
Dimensiones63 × 103 × 17 mm (an/al/prf)
(21/2× 41/8× 11/16 pulg.)
MasaAprox. 145 g (5,1 oz) incluidas las pilas
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1), Bolsa de transporte (1)
Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil /
Listas de canales inalámbricos
For 68-Version Model Using TV Channels 68 and 69 /
Pour le modèle 68 utilisant les canaux de télévision 68 et 69 /
Para modelos de la versión 68 que utilizan los canales de TV 68 y 69
Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos
For 66-Version Model Using TV Channels 66 and 67 /
Pour le modèle 66 utilisant les canaux de télévision 66 et 67 /
Para modelos de la versión 66 que utilizan los canales de TV 66 y 67
For 64-Version Model Using TV Channels 64 and 65 /
Pour le modèle 64 utilisant les canaux de télévision 64 et 65 /
Para modelos de la versión 64 que utilizan los canales de TV 64 y 65