Sony WRT-808A User Manual

Page 1
3-866-919-14 (1)
UHF Synthesized Transmitter
Operating Instructions Mode d'emploi Manual de instrucciones Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil /
Listas de canales inalámbricos
WRT-808A
1999 by Sony Corporation
US FR ES
[U64] [U66] [U68]
Page 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the
unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. WRT-808A Serial No.
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Notice for customers in the U.S.A.
Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal Communications Commission as described in Part 74 subpart H of the FCC regulations and users authorized thereby are required to obtain an appropriate licence.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted. When the operation of the device is within the broadcast band, the licence is issued on no-interference, no-protection basis with respect to broadcast signals.
US
2
Avis pour les clients au Canada:
L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque l’opération de l’appareil est dans les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est émanée sur la base de non-interférence, non­protection avec les signaux de radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Page 3
English

Table of Contents

Precautions

Precautions ......................................................................... 3
Overview.............................................................................4
Wireless Channels Selectable ........................................ 4
Features .......................................................................... 5
System Configuration .................................................... 6
Parts Identification ............................................................ 7
Power Supply ..................................................................... 8
Channel Setting..................................................................9
Microphone System Operation ...................................... 10
Use of the Soft Case ......................................................... 12
Specifications.................................................................... 13
Wireless Channel Lists.................................................. L-1
The unit is designed for use in ambient temperature range
of 0°C to 50°C (32°F to 122°F). Do not place the unit on or near heat sources, such as
lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture. In such places, the external finish or internal parts of the unit may be damaged. If the unit is used in a very humid or dusty place or in a
place subject to an active gas, clean its surface as well as the connectors with a dry, soft cloth soon after use. Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it after its use in such places may shorten its life. When cleaning the unit, never use organic solvents such
as thinners or benzine, which will damage the finish of the unit. The unit has been factory adjusted precisely. Do not
tamper with its internal parts or attempt to repair it.
US
English
US
3
Page 4

Overview

The WRT-808A is a transmitter which converts a hand-held dynamic microphone into a wireless microphone, ensuring excellent sound quality of the microphone itself and providing the convenience especially for Electronic News Gathering (ENG), live and other Electronic Field Production (EFP) applications. Combining with 800 MHz band Sony UHF wireless microphone system, use this highly reliable transmitter for broadcast and movie production purpose.

Wireless Channels Selectable

The transmitter and tuner of the wireless microphone system are classified by frequency band. A 12-MHz frequency band (or two consecutive-numbered TV channels, such as 68 and 69 of the WRT-808A/68 model) is assigned to each transmitter and tuner model.
In building a UHF wireless microphone system, be sure to combine a transmitter and a tuner having the same TV channel number.
U68 model
A 794-806 MHz frequency band is assigned to the WRT­808A/68 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 68 and 69.
For the selectable channels, see “Wireless Channel Lists” on page L-1.
U66 model
A 782-794MHz frequency band is assigned to the WRT­808A/66 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 66 and 67.
For the selectable channels, see “Wireless Channel Lists” on page L-2.
U64 model
A 770-782 MHz frequency band is assigned to the WRT­808A/64 model, permitting it to operate on any of 94 carrier frequencies in 125-kHz steps of Sony original channel plan in the range of TV channels 64 and 65.
For the selectable channels, see “Wireless Channel Lists” on page L-3.
US
4
Page 5

Features

Easy selection of 94 channels
The PLL synthesized system assures easy selection of 94 channels and full compatibility with Sony 800 MHz series wireless microphone system.
Battery status information on both transmitter and tuner
To avoid the battery failure, the WRT-808A shows the battery status with the LED indication in green, red and flashing. About one hour before the battery exhausted, the WRT-808A gives the battery information to make the alarm on the tuner WRR-800A/801A/805A/850A.
Easy and reliable connection
The WRT-808A can be adapted to a wide variety of wired microphone which has a XLR audio connector. The reliable connection assures the noise-free operation.
Compact and lightweight
High density mounting technology enables this compact and light weight transmitter, to allow you to move anywhere for Electronic News Gathering (ENG) and Electronic Field Production (EFP).
Operation powered by easily available batteries
Approximately four hours of continuous operation is ensured with two AA-size (LR6) alkaline batteries. By virtue of DC-DC converter, consistent output power is assured over the life of the batteries.
LED indication of audio input
The AF/PEAK indicator allows you to comprehend the condition of audio input level at a glance.
Continuous control of input attenuation
When an excessively strong audio signal is inputted, the input level can be adjusted in the range of 0 to 50 dB continuously. When setting the 50 dB attenuation, the WRT-808A can accept +4 dB (maximum 20 dB) line level input.
Selectable RF power output
You can select the RF output level either 50 mW or 10 mW to suit the operating condition.
5
US
Page 6
Overview

System Configuration

The WRT-808A can be used with the WRR-800A/801A UHF synthesized Diversity Tuner and also can be used with the WRR-820A/840A/850A/855A UHF Synthesized Diversity Tuner.
Sony 800 MHz band system models
a)
a)
Model name
Tuner WRR-800A
WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A WRR-840A WRR-850A WRR-855A WRR-860A MB-806A
WRT- Frequency band
808A TV channel Frequency (MHz) U64 64 770.125 - 775.875
65 776.125 - 781.875
U66 66 782.125 - 787.875
67 788.125 - 793.875
U68 68 794.125 - 799.875
69 800.125 - 805.875
a) These models cover only 68 and 69 channels. b) For these models, the AN-820A UHF antenna and the WD-820A UHF antenna divider are required.
US
6
Transmitter or microphone
WRT-805A WRT-807A
WRT-808A
WRT-810A WRT-820A WRT-822A WRT-830A WRT-860A WRT-867A
b) b) b)
a)
Page 7

Parts Identification

1 Microphone
connector
Microphone release button (under side of the unit)
2 POWER switch
1 Microphone connector
Connect to a dynamic microphone which has a XLR type connector.
2 POWER switch
Turns the power of the transmitter ON or OFF.
3 POWER/BATT indicator
When turning on the unit, the POWER/BATT indicator lights in green. While in operation, the LED indicates the battery condition.
See “Power Supply” on page 8.
4 AF (audio frequency) /PEAK indicator
The AF/PEAK indicator lights in green when the supplied
3 POWER/BATT indicator
4 AF/PEAK indicator 5 Input LEVEL control 6 Channel select
switches
Battery compartment
audio frequency level is over the reference level. It lights in red when the signal reaches the maximum level.
5 Input LEVEL control
Controls the input attenuation level. “–60” position provides 0 dB attenuation, and “–10” position provides 50 dB attenuation.
6 Channel select switches
Select the transmitting channel.
See “Channel Setting” on page 9.
7 RF power output switch
In normal use, set the switch to “50”.
See “Use of RF power output switch” on page 11.
7 RF power
output switch
US
7
Page 8

Power Supply

The transmitter can operate on two LR6 (size AA) alkaline batteries continuously for about 4 hours at 25°C (77°F).
Installing the batteries
Two LR6 (size AA) alkaline batteries
1 Turn the battery-compartment screw counterclockwise. 2 Match the polarities and insert the batteries. 3 Close the lid.
Battery indication
When you turn the power on, the POWER/BATT indicator lights in green.
While in operation, the POWER/BATT indicator shows the battery condition as shown below.
Lights in green: Good Lights in red: The battery level is low. About one hour
is left for continuous operation.
Flashing in red: The batteries are almost exhausted.
The unit does not work.
Promptly replace the batteries when the POWER/BATT indicator lights in red or flashes.
When the POWER/BATT indicator lights in red on this unit, the BATT indication on the tuner (WRR-800A/801A/805A/ 850A) starts flashing as a warning.
Note
The indication may be incorrect if the batteries are not new when installed. If you plan to use the transmitter for a long
US
8
period, it is best to replace the batteries with new ones.
Page 9

Channel Setting

Notes on batteries
Use new alkaline batteries, and check the recommended
useby” date on the bottom of the batteries.
Do not pair different types of batteries.
Always replace the two batteries together.
The batteries are not rechargeable.
Be careful to install the batteries with the correct polarity.
When not using the transmitter for a l ong period, remove
the batteries to avoid leakage. If the batteries do leak, clean all leakage from the unit. Leakage left in the unit may cause poor battery contact. If there seems to be poor battery contact, consult your Sony dealer.
Caution
Turn off the transmitter when setting the transmitting channel to eliminate interference or noise on other wireless equipment.
Each
“Wireless Channel” digit TV channel number followed by another 2-digit number, for example: 69-05.
Set the channel select switches for the clicked position of the desired channel number by using a screw driver. The left switch selects the TV band and the 10’s digit of the transmitting channel. The right switch selects the 1’s digit of the transmitting channel.
Example: when channel 69-05 is selected for U68 model
Set the left switch to “69” side “0”.
is represented on the unit by a 2-
Set the right switch to “5” .
68 69
0 0
113
2
3
2
5
4 4
6 37 2
149
0
8
For the selectable wireless channels and frequencies, see “Wireless Channel Lists” on pages L-1 to L-3.
US
9
Page 10
Channel setting

Microphone System Operation

Notes
Be sure to set the arrow mark of the channel select switch
to the clicked position of the desired channel number. If the switch does not click on the channel number, the desired channel may not be set on the unit. If the channel select switches are operated while the
transmitter is on, the POWER/BATT indicator flashes in green as a warning. If you set to any channel other than those listed in
“Wireless Channel Lists” on pages L-1 to L-3, the POWER/BATT indicator flashes in green as a warning. While the POWER/BATT indicator is flashing, the RF
output signal send from the transmitter becomes lower than the usable level. While POWER/BATT indicator on the transmitter is flashing, the RF input indicator on the tuner may light, if the transmitter locates near the tuner. Though the RF input indicator lights on the tuner, the Sony tuner (equipped with muting function) makes neither noise nor audio output. Make sure that the channel selected is the same as that
selected on the tuner used in the same system. If there is a TV broadcasting station near by, do not use
the station's channel.
Microphone connection
Sony microphones F-780/740/730/720/710, etc.
Attach a microphone to the unit directly or use a microphone cable with XLR-3-11 and XLR-3-12 type connectors.
If noise is heard
Depending on the environment where the system is installed, outside noise or radio wave may disrupt the transmission of certain channels. To select a channel under this circumstance, turn off the transmitter. Select a channel on the tuner, at which the RF indicator is off. (A channel free from noise or radio wave interference is selected.) Then, set the same channel on the transmitter.
To dettach a microphone, press the microphone release button.
10
US
Page 11
Use of RF power output switch
The RF power output switch (located inside of the battery compartment) selects the RF power output either 50 mW or 10 mW. In normal use, set the switch to “50” (factory preset position).
50 mW output is suitable for optimum transmission over long working distance. 10 mW output will be suitable for multi-channel operation to eliminate the interference.
Use of input LEVEL control
When the AF/PEAK indicator lights in green continuously, the supplied audio signal is continuously over the reference level. If this occurs, use the input LEVEL control to avoid sound distortion. By turning the control to “–10”, the WRT-808A provides 50 dB input attenuation and can be inputted +4 dB (maximum 20 dB) line level signal.
Notes on microphone system operation
To operate with two or more channels, maintain a distance
of at least 30 cm (one ft.) between each pair of transmitters.
For details of operation with two or more channels, refer to the Operating Instructions for the WRR-800A/801A/ 805A, etc.
Ensure that the transmitter set to channels not being used
are either turned off or set to the minimum output level. When powering the transmitter on or off, to keep the noise
to a minimum, set the audio output level from the tuner or mixer to a minimum. Powering the transmitter on without checking the channel
selection first may interfere with the operation of other microphones/transmitters, if the current setting is already being used. To prevent noise generation, keep the transmitters at least
3m (10 feet) away from the tuner antennas when the system is operated using a group which allows selection of up to 11 channels. Do not grip the transmitter while using as it
will significantly degrade good performance, causing dropouts, etc. Hold the microphone itself as shown.
11
US
Page 12

Use of the Soft Case

Using the soft case, you can attach the unit to a belt.
Attaching the unit to a belt Connecting the unit and your microphone
Turning the unit
Detaching the belt clip
1
2
Microphone cable with XLR-3-11 type and XLR-3-12 type connectors (available on the market)
12
While pressing down the shoe on the case 1, pull out the belt clip 2.
US
Page 13

Specifications

Transmitter and modulation section
Oscillator Crystal controlled PLL synthesizer Carrier frequencies
U64 model: 770.125 to 781.875 MHz
(94 settings at 125 kHz
intervals)
U66 model: 782.125 to 793.875 MHz
(94 settings at 125 kHz
intervals)
U68 model: 794.125 to 805.875 MHz
(94 settings at 125 kHz intervals) RF power output 50 mW/10 mW selectable Frequency stability Within ±0.005% Tone signal 32.768 kHz Type of emission 110KF3E Type of antenna Internal, 1/4 - wave length wire Pre-emphasis 50 µs Deviation ±5 kHz (–60 dBV
with 0 dB audio attenuation) Frequency response 70 to 15,000 Hz Signal-to-noise ratio 57 dB or more
(A-weighted, with reference
deviation at WRR-800A/801A) Audio attenuator 0 to 50 dB Maximum input +26 dBV (1 kHz, with 50 dB audio
attenuation)
1)
, 1 kHz input,
Power section
Power requirements 3.0 V DC
(two LR6/size AA alkaline batteries)
Battery life Approx. 4 hours at 25° C (77° F)
with Sony LR6 alkaline batteries
General
Operating temperature 0° C to +50° C (32° F to 122° F) Storage temperature –30° C to +60° C (–22° F to +140° F) Dimensions 40 × 108 × 40 mm (w/h/d)
(15/8 × 43/8 × 15/8 inches)
Mass Approx. 175 g (6 oz) including
batteries
Supplied accessories
Operating Instructions (1) Soft Case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBV = 1 Vrms
13
US
Page 14
Français

Table des matières

Précautions
Précautions......................................................................... 2
Aperçu ................................................................................ 3
Canaux sans fil sélectionnables ..................................... 3
Caractéristiques.............................................................. 4
Configuration système ................................................... 5
Identification des composants .......................................... 6
Alimentation électrique..................................................... 7
Réglage des canaux............................................................ 8
Fonctionnement du système de microphone ................... 9
Utilisation de l’étui souple............................................... 11
Spécifications.................................................................... 12
Listes des canaux sans fil .............................................. L-1
• Cet appareil est conçu pour utilisation à une température ambiante de 0 à 50 °C.
• Ne pas placer cet appareil sur ou près des sources de chaleur comme l’équipement d’éclairage ou les amplificateurs, ou dans un endroit exposé au soleil ou à une humidité excessive, au risque d’endommager la finition extérieure ou les composants internes de l’appareil.
• Si l’appareil est utilisé dans des endroits très humides ou poussiéreux, ou en présence d’un gaz actif, en nettoyer la surface et les connecteurs avec un linge propre et doux immédiatement après utilisation sans quoi sa durée utile pourrait être écourtée.
• Ne jamais utiliser de dissolvant organique tel que du diluant ou du benzène pour le nettoyage, au risque d’endommager la finition de l’appareil.
• L’ajustement de cet appareil est très précis. Ne pas modifier les composants internes ni essayer de les réparer.
FR
2
Page 15
Aperçu
Le WRT-808A est un transmetteur qui convertit un microphone dynamique portable en microphone sans fil, assurant ainsi une excellente qualité sonore du microphone proprement dit tout en offrant la facilité requise pour les applications de journalisme électronique (“ Electronic News Gathering ”, ENG) et de production électronique sur site (“ Electronic Field Production”, EFP). Utilisez ce transmetteur hautement fiable en combinaison avec un système de microphone UHF sans fil à bande de 800 MHz Sony pour vos activités de télédiffusion et de production cinématographique.
Canaux sans fil sélectionnables
Le transmetteur et le syntoniseur du système de microphone sans fil sont classés par bande de fréquence.
Une bande de fréquence de 12 MHz (ou deux canaux de télévision portant des numéros consécutifs, par exemple 68 et 69 sur le modèle WRT-808A/68) est assignée à chaque modèle de transmetteur et de syntoniseur.
Lors de la configuration d’un système de microphone UHF sans fil, veillez à combiner un transmetteur et un syntoniseur ayant le même numéro de canal de télévision.
Modèle U68
Une bande de fréquence de 794 - 806 MHz est assignée au modèle WRT-808A/68, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 68 et 69.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des canaux sans fil” à la page L-1.
Modèle U66
Une bande de fréquence de 782 -794 MHz est assignée au modèle WRT-808A/66, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 66 et 67.
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des canaux sans fil” à la page L-2.
Modèle U64
Une bande de fréquence de 770 - 782 MHz est assignée au modèle WRT-808A/64, qui lui permet de fonctionner sur l’une des 94 fréquences porteuses du plan des canaux original Sony par incréments de 125 kHz dans la bande des canaux de télévision 64 et 65.
FR
Français
Pour connaître les canaux sélectionnables, voir “Listes des canaux sans fil” à la page L-3.
3
FR
Page 16
Caractéristiques
Sélection simple de 94 canaux
Le système synthétisé PLL assure une sélection simple de 94 canaux et une compatibilité totale avec le système de microphone sans fil à 800 MHz Sony.
Connexion simple et fiable
Le WRT-808A peut être adapté à une large variété de microphone filaires dotés d’un connecteur audio XLR. Cette connexion fiable permet un fonctionnement exempt de parasites.
Information sur le statut des piles sur le transmetteur et le syntoniseur
Pour prévenir la défaillance des piles, le WRT-808A affiche le statut des piles au moyen d’une indication par DEL verte, rouge et clignotante. Environ une heure avant l’épuisement des piles, le WRT-808A fournit des informations sur l’état des piles pour activer l’alarme sur le syntoniseur WRR­800A/801A/805A/850A.
Indication par DEL de l’entrée audio
L’indicateur AF/PEAK vous permet de contrôler d’un seul coup d’œil la condition du niveau d’entrée audio.
Compact et léger
La technologie de montage à haute densité permet d’obtenir un transmetteur compact et léger pour des reportages nécessitant des moyens mobiles ( ENG (journalisme électronique) et EFP (production électronique sur site)).
Fonctionnement au moyen de piles aisément disponibles
Vous disposez d’approximativement quatre heures d’utilisation en continu avec deux piles alcalines AA (LR6). Le convertisseur CC-CC assure une puissance de sortie des piles uniforme durant toute leur durée de vie.
FR
4
Contrôle continu de l’atténuation d’entrée
Lorsqu’un signal audio d’une puissance excessive est entré, le niveau d’entrée peut être réglé en continu dans la plage de 0 à 50 dB. Si vous sélectionnez l’atténuation de 50 dB, le WRT-808A peut accepter un niveau d’entrée de ligne de +4 dB (maximum 20 dB).
Puissance de sortie RF sélectionnable
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie RF de 50 mW ou 10 mW en fonction des conditions d’utilisation.
Page 17
Aperçu
Configuration système
Le WRT-808A peut également être utilisé avec les syntoniseurs de déviation UHF synthétisés WRR-800A/ 801A et WRR-820A/840A/850A/855A.
Modèles Sony à bande de 800 MHz
WRT- Bande de fréquence
808A Canaux de télévision Fréquence (MHz)
Transmetteur ou microphone
U64 64 770,125 - 775,875
65 776,125 - 781,875
U66 66 782,125 - 787,875
67 788,125 - 793,875
U68 68 794,125 - 799,875
69 800,125 - 805,875
a) Ces modèles couvrent uniquement les canaux 68 et 69. b) Ces modèles requièrent une antenne UHF AN-820A et un diviseur
d’antenne UHF WD-820A UHF.
Désignation de modèle
WRT-805A WRT-807A
WRT-808A
WRT-810A WRT-820A WRT-822A WRT-830A WRT-860A WRT-867A
a)
a)
Syntoniseur WRR-800A
WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A WRR-840A WRR-850A WRR-855A WRR-860A MB-806A
b) b) b)
a)
FR
5
Page 18
Identification des composants
1 Connecteur du
microphone
3 Indicateur POWER/BATT 4 Indicateur AF/PEAK
Bouton de dégagement du microphone (partie inférieure de l’appareil)
5 Commande de niveau d’entrée 6 Commutateur de
2 Commutateur
POWER
Compartiment à piles
1 Connecteur du microphone
Raccordez un microphone dynamique doté d’un connecteur de type XLR.
2 Commutateur POWER
Met le transmetteur sous ou hors tension.
3 Indicateur POWER/BATT
Lors de la mise sous tension de l’appareil, l’indicateur POWER/BATT s’allume en vert. En cours de fonctionnement, la DEL indique l’état des piles.
Reportez-vous à “Alimentation électrique” à la page 8.
4 Indicateur AF (fréquence audio) /PEAK (crête)
L’indicateur AF/PEAK s’allume en vert lorsque le niveau de la fréquence audio fourni dépasse le niveau de référence. Il
FR
6
sélection de canaux
7 Commutateur
de puissance de sortie RF
s’allume en rouge lorsque le signal atteint le niveau maximum.
5 Commande de niveau d’entrée (LEVEL)
Contrôle le niveau d’atténuation d’entrée. La position “ –60 ” fournit une atténuation de 60 dB et la position “ –10 ” une atténuation de 50 dB.
6 Commutateur de sélection de canaux
Sélectionne le canal de transmission.
Reportez-vous à “Réglage des canaux” à la page 9.
7 Commutateur de puissance de sortie RF
En utilisation normale, mettez le commutateur sur “50”.
Reportez-vous à “Utilisation du commutateur de puissance de sortie RF” à la page 10.
Page 19
Alimentation électrique
Le transmetteur peut fonctionner avec deux piles alcalines LR6 (AA) pendant environ 4 heures en continu à une température ambiante de 25°C (77°F).
Mise en place des piles
Deux piles LR6 (AA) alcaline
1 Tournez la vis du compartiment à piles dans le sens
antihoraire.
2 Introduisez les piles en veillant à faire coïncider les
polarités.
3 Refermez le couvercle.
Indication d’alimentation
Lors de la mise sous tension de l’appareil, l’indicateur POWER/BATT s’allume en vert. En cours de fonctionnement, l’indicateur POWER/BATT indique l’état des piles comme illustré ci-dessous.
S’allume en vert: Piles pleines S’allume en rouge: Les piles sont faibles. Il reste environ
une heure d’utilisation en continu.
Clignote en rouge: Les piles sont presque épuisées.
L’appareil ne fonctionne plus.
Remplacez les piles sans tarder lorsque l’indicateur POWER/BATT s’allume en rouge ou clignote.
Lorsque l’indicateur POWER/BATT s’allume en rouge sur cet appareil , l’indication BATT du syntoniseur (WRR­800A/801A/805A/850A) commence à clignoter en guise d’avertissement.
Remarque
Il se peut que l’indication soit incorrecte si les piles ne sont pas neuves lorsqu’elles sont mises en place. Si vous prévoyez d’utiliser le transmetteur un certain temps, il est préférable de remplacer les piles par des neuves.
7
FR
Page 20
Réglage des canaux
Remarques sur les piles
• Utilisez des piles alcalines neuves et vérifiez la date “d’utilisation” recommandée au bas des piles.
• Ne mélangez pas différents types de piles.
• Remplacez toujours les deux piles ensemble.
• Les piles ne sont pas rechargeables.
• Veillez à mettre en place les piles en respectant les polarités correctes.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le transmetteur pendant une période prolongée, retirez-en les piles afin de prévenir toute fuite des piles. Si les piles fuient, nettoyez le liquide qui s’est écoulé dans l’appareil. La présence de liquide dans l’appareil peut provoquer un mauvais contact des piles. Si les piles présentent des mauvais contacts, consultez votre revendeur Sony.
Attention
Désactivez le transmetteur lors du réglage du canal de transmission afin d’éliminer toute interférence ou parasite avec d’autres appareils sans fils.
Chaque “canal sans fil” est représenté sur l’appareil par un numéro de canal télévisé à 2 chiffres suivi d’un autre numéro à 2 chiffres, par exemple: 69-05.
Réglez les commutateurs de sélection de canal sur la position encliquetable du numéro du canal désiré à l’aide d’un tournevis. Le commutateur de gauche sélectionne la bande TV et le chiffre des dizaines du canal de transmission. Le commutateur de droite sélectionne le chiffre des unités du canal de transmission.
Exemple: lorsque le canal 69-05 est sélectionné pour le modèle U68
Mettez le commutateur droit sur “5” .
2
0 0
113
3
2
68 69
Mettez le commutateur gauche sur “69”, côté “0”.
5
4 4
6 37 2
149
0
8
Pour connaître les canaux sans fil et les fréquences, reportez-vous aux “ Listes des canaux sans fil ” aux pages
FR
8
L-1 à L-3.
Page 21
Réglage des canaux
Fonctionnement du système de microphone
Remarques
• Réglez le repère fléché du sélecteur de canal sur la
position encliquetable du numéro du canal désiré. Si le commutateur ne s’encliquette pas sur le numéro du canal désiré, c’est peut-être parce que ce canal n’est pas réglé sur l’appareil.
• Si les commutateurs de sélection de canal sont actionnés lorsqu’un transmetteur est sous tension, l’indicateur POWER/BATT clignote en vert en guise d’avertissement.
• Si vous choisissez n’importe quel canal autre que ceux repris dans les “ Listes des canaux sans fil” aux pages L-1 à L-3, l’indicateur POWER/BATT clignote en vert en guise d’avertissement.
• Lorsque l’indicateur POWER/BATT clignote, le signal de sortie RF envoyé par le transmetteur devient inférieur au niveau utilisable. Lorsque l’indicateur POWER/BATT du transmetteur clignote, l’indicateur d’entrée RF du syntoniseur peut s’allumer si le transmetteur se trouve à proximité du syntoniseur. Bien que l’indicateur d’entrée RF du syntoniseur s’allume, le syntoniseur Sony (doté de la fonction de coupure) ne produit ni parasites ni sortie audio.
• Assurez-vous que le canal sélectionné est le même que celui sélectionné sur le syntoniseur utilisé dans le même système.
• S’il y a une station de télévision émettrice à proximité, n’utilisez pas le canal de cette station.
Connexion du microphone
Microphones Sony F-780/740/730/720/710, etc
Raccordez directement un microphone à l’appareil ou utilisez un câble pour microphone doté de connecteurs de type XLR-3-11 et XLR­3-12.
Pour débrancher un microphone, appuyez sur le bouton de dégagement du microphone.
En présence de parasites
En fonction de l’environnement où le système est installé, des parasites extérieurs ou des ondes radio peuvent nuire à la transmission de certains canaux. Pour sélectionner un canal dans ces circonstances, mettez le transmetteur hors tension. Sélectionnez sur le syntoniseur un canal pour lequel l’indicateur RF est éteint. (Un canal exempt de parasites ou d’interférences radio ondulatoires est sélectionné.) Réglez ensuite le même canal sur le transmetteur.
FR
9
Page 22
Utilisation du commutateur de puissance de sortie RF
Le commutateur de puissance de sortie RF (situé à l’intérieur du compartiment à piles) sélectionne la puissance de sortie RF de 50 mW ou 10 mW. En utilisation normale, mettez le commutateur sur “50” (position de présélection d’usine).
Une puissance de sortie de 50 mW convient à une transmission optimale sur de longues distances de travail. Une tension de sortie de 10 mW convient à un fonctionnement multicanal pour supprimer les interférences.
Utilisation du contrôle de niveau d’entrée
Si l’indicateur AF/PEAK s’allume en vert en continu, cela signifie que le signal audio fourni est continuellement au­dessus du niveau de référence. Si ce cas se produit, utilisez le contrôle de niveau d’entrée pour éviter toute distorsion du son. En réglant la commande sur “–10”, le WRT-808A assure une atténuation d’entrée de 50 dB et un signal d’un niveau d’entrée de +4 dB (maximum 20 dB) peut être entré.
FR
10
Remarques sur le fonctionnement du système de microphone
• Pour fonctionner avec deux ou plusieurs canaux, maintenir une distance d’au moins 30 cm entre chaque paire de transmetteurs.
Pour plus de détails sur le fonctionnement avec deux canaux ou plus, reportez-vous au mode d’emploi du WRR­800A/801A/805A.
• Assurez-vous que les syntoniseurs réglés sur des canaux non utilisés sont soit hors fonction, soit réglés sur la puissance de sortie minimale.
• Lors de la mise sous et hors tension du transmetteur, et afin de réduire les parasites au minimum, réglez le niveau de sortie audio du syntoniseur ou du mixeur au minimum.
• La mise sous tension du transmetteur sans vérifier d’abord la sélection du canal risque de nuire au fonctionnement des autres microphones/transmetteurs, si le réglage du courant est déjà utilisé.
• Pour prévenir la génération de parasites, gardez les transmetteurs à au moins 3 m (10 pieds) des antennes du syntoniseur lorsque le système est exploité avec un groupe offrant une sélection de 11 canaux maximum.
• Ne saisissez pas le transmetteur en cours d’utilisation car cela réduira considérablement les performances en provoquant des pertes de signal, etc. Saisissez le microphone proprement dit comme illustré.
Page 23
Utilisation de l’étui souple
Lorsque vous utilisez un étui souple, vous pouvez porter le système à la ceinture.
Fixation de l’appareil à la ceinture
Pivotement du système
Retrait du circlips de ceinture
1
2
Tout en maintenant le sabot de l’étui 1 enfoncé, retirez le circlips de ceinture 2.
Raccordement de l’appareil et de votre microphone
Câble pour microphone doté de connecteurs de type XLR-3-11 et XLR-3-12 (disponible dans le commerce)
11
FR
Page 24
Spécifications
Transmetteur et modulation
Oscillateur Synthétiseur PLL piloté par cristal Fréquences de réception Version U64: 770,125 - 781,875 MHz
(94 réglages à intervalles de 125 kHz )
Version U66: 782,125 - 793,875 MHz
(94 réglages à intervalles de 125 kHz )
Version U68: 794,125 - 805,875 MHz
(94 réglages à intervalles de 125 kHz ) Puissance de sortie RF Commutable, 50 mW/10 mW Stabilité de fréquence Dans une plage de ± 0,005% Signal de tonalité 32,768 kHz Type de transmission 110KF3E Type d’antenne Interne, 1/4 - longueur d’onde,
filaire Préaccentuation 50 µs Déviation ± 5 kHz (–60 dBV 1), entrée 1 kHz,
avec atténuation audio de 0 dB) Réponse en fréquence 70 à 15.000 Hz Rapport signal/bruit 57 dB ou plus
(pondération A, avec déviation de
référence WRR-800A/801A) Atténuateur audio 0 à 50 dB Entrée maximum +26 dBV (1 kHz, avec atténuation
audio de 50 dB)
Alimentation
Puissance de raccordement
3V CC (deux piles alcalines LR6 (AA))
Autonomie des piles Approx. 4 heures avec deux piles
alcalines Sony LR6 à 25 °C (77°F)
Généralités
Température de service Température de stockage Dimensions 40 × 108 × 40 mm (l/h/p)
Masse 175 g (6 oz), piles comprises
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1) Etui souple (1)
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
0 à +50 °C (32 à 122 °F) –30 à +60 °C (–22 à +140 °F)
(15/8 × 43/8 × 15/8 pouces)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBV= 1Vrms
FR
12
Page 25
Español

Índice

Precauciones
Precauciones....................................................................... 3
Descripción general ........................................................... 4
Canales inalámbricos seleccionables ............................. 4
Características ................................................................ 5
Configuración del sistema ............................................. 6
Identificación de componentes ......................................... 7
Fuente de alimentación ..................................................... 8
Ajuste de canales................................................................ 9
Empleo del sistema de micrófono................................... 10
Empleo del estuche blando ............................................. 12
Especificaciones ............................................................... 13
Listas de canales inalámbricos ..................................... L-1
• La unidad ha sido diseñada para emplearse a una temperatura ambiente de 0°C a 50°C (32°F a 122°F).
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor, como lámparas o amplificadores de potencia, o en lugares expuestos a la luz solar directa o la humedad excesiva. En estos lugares, el acabado o los componentes internos de la unidad se pueden dañar.
• Si la unidad se utiliza en lugares muy húmedos, con mucho polvo o expuestos al gas, limpie bien su superficie y los conectores con un paño suave y seco poco después de cada uso. Un uso prolongado de la unidad en dichas condiciones, o sin limpiarla después de utilizarla en tales situaciones, puede acortar su vida útil.
• Para limpiar la unidad, nunca utilice solventes orgánicos como diluyentes o bencina, ya que pueden dañar el acabado.
• La unidad ha sido ajustada con precisión en fábrica. No debe tocar o tratar de reparar sus componentes internos.
ES
Español
ES
3
Page 26
Descripción general
El WRT-808A es un transmisor que convierte un micrófono dinámico de mano en inalámbrico, garantizando una excelente calidad de sonido del propio micrófono y proporcionando prácticas aplicaciones, especialmente Electronic News Gathering (ENG), en directo y otras aplicaciones Electronic Field Production (EFP). En combinación con el sistema de micrófono inalámbrico de UHF de Sony con banda de 800 MHz, emplee este transmisor de alta fiabilidad para fines de emisión y producción de películas.
Canales inalámbricos seleccionables
El transmisor y sintonizador del sistema de micrófono inalámbrico se clasifican por la banda de frecuencias. Una banda de frecuencias de 12-MHz (o dos canales de TV de número consecutivo, como el 68 y el 69 del modelo WRT-808A/68) está asignada a cada modelo de transmisor y sintonizador.
Para componer un sistema de micrófono inalámbrico de UHF, cerciórese de combinar un transmisor y un sintonizador que posean el mismo número de canal de TV.
Modelo U68
Se asigna una banda de frecuencias de 794 - 806 MHz al modelo WRT-808A/68, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125-kHz del plan original de canales de Sony en el intervalo de canales de TV 68 y 69.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales inalámbricos” en la página L-1.
Modelo U66
Se asigna una banda de frecuencias de 782 -794 MHz al modelo WRT-808A/66, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125 kHz del plan original de canales de Sony en el intervalo de canales de TV 66 y 67.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales inalámbricos” en la página L-2.
Modelo U64
Se asigna una banda de frecuencias de 770 -782 MHz al modelo WRT-808A/64, lo cual le permite funcionar con cualquiera de las 94 frecuencias portadoras en incrementos de 125 kHz del plan original de canales de Sony en el rango de canales de TV 64 y 65.
Para los canales seleccionables, consulte “Listas de canales inalámbricos” en la página L-3.
ES
4
Page 27
Características
Fácil selección de 94 canales
El sistema PLL sintetizado permite seleccionar fácilmente 94 canales y ofrece una total compatibilidad con el sistema de micrófono inalámbrico de la serie 800 MHz de Sony.
Conexión fácil y fiable
La unidad WRT-808A puede adaptarse a una amplia gama de micrófonos con cable que dispongan de conector de audio XLR. Gracias a la fiable conexión, se garantiza un funcionamiento sin ruidos.
Compacto y ligero
La tecnología de montaje de alta densidad ha hecho posible la creación de este transmisor compacto y ligero, que le permite desplazarse a cualquier parte para realizar la recopilación electrónica de noticias (ENG: Electronic News Gathering) y la producción electrónica de campo (EFP: Electronic Field Production).
Alimentación con pilas de fácil disponibilidad
Mediante el empleo de dos pilas alcalinas tamaño AA (LR6), es posible emplear la unidad de forma continua durante aproximadamente cuatro horas. Gracias al convertidor de CC-CC, se garantiza un suministro permanente de alimentación aunque se agoten las pilas.
Información del estado de las pilas del transmisor y del sintonizador
Para evitar fallos de funcionamiento de las pilas, la unidad WRT-808A muestra el estado de las pilas mediante la iluminación de la indicación LED en verde, en rojo y parpadeante. Aproximadamente una hora antes de que se agoten las pilas, la WRT-808A proporciona información sobre éstas para activar la alarma del sintonizador WRR­800A/801A/805A/850A.
Indicación LED de entrada de audio
El indicador AF/PEAK permite obtener información sobre la condición del nivel de entrada de audio con un sólo vistazo.
Control continuo de atenuación de entrada
Si se introduce una señal de audio excesivamente intensa, el nivel de entrada podrá ajustarse dentro del margen de 0 a 50 dB de forma continua. El ajuste de atenuación de 50 dB permite que la unidad WRT-808A pueda aceptar una entrada de nivel de línea de +4 dB (máximo de 20 dB).
Salida de potencia de RF seleccionable
Es posible seleccionar el nivel de salida de RF (entre 50 mW o 10 mW) que mejor se adapte a la condición de empleo.
ES
5
Page 28
Descripción general
Configuración del sistema
La unidad WRT-808A puede utilizarse con el sintonizador de diversidad de UHF sintetizado WRR-800A/801A e, igualmente, puede emplearse con el sintonizador WRR­820A/840A/850A/855A.
Modelos Sony de sistemas de banda de 800 MHz
WRT- Bande de fréquence
808A Canal de TV Frecuencia (MHz) U64 64 770,125 - 775,875
65 776,125 - 781,875
U66 66 782,125 - 787,875
67 788,125 - 793,875
U68 68 794,125 - 799,875 69 800,125 - 805,875
a) Estos modelos sólo incluyen los canales 68 y 69. b) Para estos modelos se requiere el uso de la antena de UHF AN-820A y
del divisor de antena de UHF WD-820A.
Transmisor o micrófono
WRT-805A WRT-807A
WRT-808A
WRT-810A WRT-820A WRT-822A WRT-830A WRT-860A WRT-867A
a)
a)
Modelo
Sintonizador
WRR-800A WRR-801A WRR-802A WRR-805A WRR-810A WRR-820A WRR-840A WRR-850A WRR-855A WRR-860A MB-806A
b) b) b)
a)
ES
6
Page 29
Identificación de componentes
1 Conector de
micrófono
Tecla de extracción del micrófono (bajo lateral de la unidad)
2 Interruptor POWER
1 Conector de micrófono
Conéctelo a un micrófono dinámico que disponga de un conector tipo XLR.
2 Interruptor POWER
Permite conectar y desconectar la alimentación del transmisor.
3 Indicador POWER/BATT
Al encender la unidad, la luz verde del indicador POWER/ BATT se ilumina. Mientras está en funcionamiento, el indicador luminoso avisa del estado de las pilas.
Consulte “Fuente de alimentación” en la página 8.
4 Indicador AF (frecuencia de audio) /PEAK
El indicador AF/PEAK se ilumina en verde cuando el nivel
3 Indicador POWER/BATT
4 Indicador AF/PEAK 5 Control Input LEVEL (nivel de
entrada)
6 Selectores de canal
Compartimiento de las pilas
de la frecuencia de audio suministrada supera el nivel de referencia. Si la señal alcanza el nivel máximo, se ilumina en rojo.
5 Control input LEVEL (nivel de entrada)
Controla el nivel de atenuación de entrada. La posición “–60” proporciona una atenuación de 0 dB y la posición “–10” proporciona una atenuación de 50 dB.
6 Selectores de canal
Permiten seleccionar el canal de transmisión.
Consulte “Ajuste de canales” en la página 9.
7 Interruptor de salida de potencia RF
Para el uso normal, ponga este interruptor en “50”.
Consulte “Uso del interruptor de salida de potencia RF” en la página 11.
7 Interruptor de
salida de potencia RF
ES
7
Page 30
Fuente de alimentación
El transmisor puede funcionar con dos pilas alcalinas tipo LR6 (tamaño AA) de forma continua durante aproximadamente 4 horas a 25°C (77°F).
Instalación de las pilas
Dos pilas alcalinas tipo LR6 (tamaño AA)
1 Gire el tornillo del compartimiento de las pilas en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
2 Haga coincidir las polaridades e inserte las pilas.
ES
8
3 Cierre la tapa.
Indicación de las pilas
Al encender la unidad, el indicador POWER/BATT se ilumina en verde. Mientras la unidad está en funcionamiento, el indicador POWER/BATT muestra el estado de las pilas, tal como se muestra a continuación.
Luz verde: pila en buen estado Luz roja: pila con poca carga. Con carga para
aproximadamente una hora de funcionamiento continuo.
Luz roja parpadeante: las pilas están prácticamente
agotadas. La unidad no funciona.
Cambie inmediatamente las pilas cuando la luz del indicador POWER/BATT sea roja o parpadee.
Cuando la luz roja del indicador POWER/BATT de esta unidad se ilumina, la indicación BATT del sintonizador (WRR-800A/801A/805A/850A) empieza a parpadear para alertarle.
Nota
La indicación puede ser incorrecta si las pilas no son nuevas cuando se instalan. Si tiene previsto utilizar el transmisor durante un periodo prolongado, es preferible sustituir las pilas por otras nuevas.
Page 31
Ajuste de canales
Notas sobre las pilas
• Utilice pilas alcalinas nuevas y compruebe la fecha de “caducidad” recomendada en la parte inferior de éstas.
• No combine diferentes tipos de pilas.
• Sustituya siempre ambas pilas a la vez.
• Las pilas no son recargables.
• Tenga cuidado para instalar las pilas con la polaridad correcta.
• Si no va a utilizar el transmisor durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar fugas. Si se producen fugas, limpie bien la unidad. Si no se limpia correctamente después de una fuga, puede producirse un contacto defectuoso. Si sospecha que hay un contacto defectuoso, consulte a su distribuidor Sony.
Precaución
Apague el transmisor para ajustar el canal de transmisión a fin de eliminar las interferencias o ruidos en otros equipos inalámbricos.
Cada “canal inalámbrico” está representado en la unidad mediante un número de canal de TV de 2 dígitos, seguido de otro número de 2 dígitos; por ejemplo: 69-05.
Emplee un destornillador para situar los selectores de canal de la posición en la que haya hecho clic del número de canal deseado. El selector izquierdo permite seleccionar la banda de TV y los dígitos correspondientes a las decenas del canal de transmisión. El selector derecho permite seleccionar el dígito de unidades del canal de transmisión.
Ejemplo: si selecciona el canal 69-05 para el modelo U68
Ponga el selector derecho en “5” .
2
0 0
113
3
2
68 69
Ponga el selector izquierdo en “69” junto a “0”.
5
4 4
6 37 2
149
0
8
Para los canales inalámbricos y frecuencias que pueden seleccionarse, consulte “Listas de canales inalámbricos” en las páginas L-1 a L-3.
9
ES
Page 32
Ajuste de canales
Empleo del sistema de micrófono
Notas
• Asegúrese de ajustar la marca de flecha del selector de
canales en la posición en la que haya hecho clic del número de canal deseado. Si el selector no se ajusta haciendo clic en el número de canal, es posible que el canal deseado no se ajuste en la unidad.
• Si utiliza los selectores de canales mientras el transmisor está encendido, la luz verde del indicador POWER/BATT parpadea para alertarle.
• Si realiza el ajuste en un canal que no está incluido en las “Listas de canales inalámbricos” de las páginas L-1 a L-3, la luz verde del indicador POWER/BATT parpadea para alertarle.
• Mientras el indicador POWER/BATT parpadee, el nivel de la señal de salida RF enviada desde el transmisor será inferior al utilizable. Mientras el indicador POWER/BATT del transmisor parpadee, es posible que el indicador de entrada RF del sintonizador se ilumine, si dicho transmisor se encuentra cerca del sintonizador. Aunque el indicador de entrada RF se ilumine en el sintonizador, el sintonizador Sony (equipado con función de silenciamiento) no producirá ruido ni emitirá sonido.
• Asegúrese de que el canal seleccionado sea el mismo que se haya seleccionado en el sintonizador utilizado en el mismo sistema.
• Si hay una emisora de TV cerca, no utilice el canal de la emisora.
Conexión del micrófono
Micrófonos Sony F-780/740/730/720/710, etc.
Conecte un micrófono a la unidad directamente o emplee un cable de micrófono con conectores de tipo XLR-3-11 y XLR-3-12.
Para extraer el micrófono, pulse la tecla de extracción del micrófono.
Si se escucha ruido
Dependiendo del entorno en el que instale el sistema, es posible que el ruido exterior o las ondas de radio interfieran en la transmisión de determinados canales. Para seleccionar algún canal bajo esta circunstancia, apague el transmisor. Seleccione el canal en el sintonizador, en el que el indicador de RF esté desactivado. (Se selecciona un canal sin ruidos o sin interferencias por ondas de radio.) A continuación, ajuste el mismo canal en el transmisor.
10
ES
Page 33
Uso del interruptor de salida de potencia RF
El interruptor de salida de potencia RF (situado en el interior del compartimiento de las pilas) permite seleccionar una potencia de salida de RF de 50 mW o 10 mW. Para su uso normal, ponga el interruptor en “50” (posición programada en fábrica).
La salida de 50 mW resulta adecuada para obtener transmisiones óptimas con largas distancias. La salida de 10 mW resulta adecuada cuando se empleen varios canales con el fin de eliminar las interferencias.
Uso del control input LEVEL (nivel de entrada)
Si el indicador AF/PEAK permanece iluminado en verde, significa que la señal de audio suministrada se encuentra por encima del nivel de referencia de forma continua. Si esto ocurre, utilice el control input LEVEL para evitar que el sonido se distorsione. Al girar el control hasta “–10”, la unidad WRT-808A proporcionará una atenuación de entrada de 50 dB y será posible introducir una señal de nivel de línea de +4 dB (máximo de 20 dB).
Notas sobre el funcionamiento del sistema de micrófono
• Para operar con dos o más canales, mantenga una distancia mínima de 30 cm (un pie) entre cada par de transmisores.
Para obtener información detallada sobre el empleo con dos canales o más, consulte el manual de instrucciones de la unidad WRR-800A/801A/805A.
• Cerciórese de que los sintonizadores ajustados en canales que no están en uso se encuentren apagados o tengan activado el nivel mínimo de salida.
• Al conectar o desconectar la alimentación del transmisor, para mantener un nivel mínimo de ruido, ajuste el nivel de salida de audio del sintonizador o mezclador al mínimo.
• Activar la alimentación del transmisor sin comprobar primero la selección de canales puede producir interferencias con la operación de otros micrófonos/ transmisores si la selección actual ya se está utilizando.
• Para evitar que se produzca ruido, mantenga los transmisores a una distancia de al menos 3m (10 pies) de las antenas del sintonizador cuando emplee el sistema con un grupo que permita seleccionar hasta 11 canales.
• No sujete el transmisor mientras está en uso, ya que esto puede afectar de forma negativa a su rendimiento, provocando pérdidas, etc. Agarre el propio micrófono como se muestra.
11
ES
Page 34
Empleo del estuche blando
Si utiliza el estuche blando, podrá fijar la unidad a un cinturón.
Fijación de la unidad a un cinturón Giro de la unidad
Extracción del clip de cinturón
2
Mientras presiona la zapata hacia abajo en el estuche 1, tire del clip de cinturón 2.
ES
12
Conexión de la unidad y el micrófono
1
Cable de micrófono con conectores de tipo XLR-3-11 y XLR-3-12 (disponible en el mercado)
Page 35
Especificaciones
Sección del transmisor y modulación
Oscilador Sintetizador de PLL controlado por cristal Frecuencias portadoras Modelo U64: 770,125 a 781,875 MHz
(94 ajustes a intervalos de 125 kHz)
Modelo U66: 782,125 a 793,875 MHz
(94 ajustes a intervalos de 125 kHz)
Modelo U68: 794,125 a 805,875 MHz
(94 ajustes a intervalos de 125 kHz)
Salida de potencia RF
50 mW/10 mW seleccionable
Estabilidad de frecuencia
Dentro de ±0,005% Señal de tono 32,768 kHz Tipo de emisión 110KF3E Tipo de antena Interna, cable de 1/4 de longitud de onda Preacentuación 50 µs Desviación ±5 kHz (–60 dBV
con atenuación de audio de 0 dB) Respuesta de frecuencia
70 a 15.000 Hz Relación señal/ruido
57 dB o superior (ponderación A, con
desviación de referencia en WRR-800A/
801A) Atenuador de audio
0 a 50 dB
1)
, entrada de 1 kHz,
Entrada máxima
+26 dBV (1 kHz, con atenuación de audio
de 50 dB)
Sección de alimentación
Requisitos de alimentación
3,0 V CC (dos pilas alcalinas de tipo LR6/
tamaño AA)
Duración de las pilas
Aprox. 4 horas a 25°C (77°F) con pilas alcalinas Sony LR6
Generales
Temperatura de funcionamiento
0°C a +50°C (32°F a 122°F)
Temperatura de almacenamiento
–30°C a +60°C (–22°F a +140°F)
Dimensiones 40 × 108 × 40 mm (an/al/prf)
(15/8 × 43/8 × 15/8 pulg.)
Masa Aprox. 175 g (6 oz) incluidas las pilas
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1) Estuche blando (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBV= 1Vrms
13
ES
Page 36
14
ES
Page 37
Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos
For 68-Version Model Using TV Channels 68 and 69 / Pour le modèle 68 utilisant les canaux de télévision 68 et 69 / Para modelos de la versión 68 que utilizan los canales de TV 68 y 69
Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence
Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia
68-01 794.125 68-25 797.125 69-01 800.125 69-25 803.125 68-02 794.250 68-26 797.250 69-02 800.250 69-26 803.250 68-03 794.375 68-27 797.375 69-03 800.375 69-27 803.375 68-04 794.500 68-28 797.500 69-04 800.500 69-28 803.500 68-05 794.625 68-29 797.625 69-05 800.625 69-29 803.625 68-06 794.750 68-30 797.750 69-06 800.750 69-30 803.750 68-07 794.875 68-31 797.875 69-07 800.875 69-31 803.875 68-08 795.000 68-32 798.000 69-08 801.000 69-32 804.000 68-09 795.125 68-33 798.125 69-09 801.125 69-33 804.125 68-10 795.250 68-34 798.250 69-10 801.250 69-34 804.250 68-11 795.375 68-35 798.375 69-11 801.375 69-35 804.375 68-12 795.500 68-36 798.500 69-12 801.500 69-36 804.500 68-13 795.625 68-37 798.625 69-13 801.625 69-37 804.625 68-14 795.750 68-38 798.750 69-14 801.750 69-38 804.750 68-15 795.875 68-39 798.875 69-15 801.875 69-39 804.875 68-16 796.000 68-40 799.000 69-16 802.000 69-40 805.000 68-17 796.125 68-41 799.125 69-17 802.125 69-41 805.125 68-18 796.250 68-42 799.250 69-18 802.250 69-42 805.250 68-19 796.375 68-43 799.375 69-19 802.375 69-43 805.375 68-20 796.500 68-44 799.500 69-20 802.500 69-44 805.500 68-21 796.625 68-45 799.625 69-21 802.625 69-45 805.625 68-22 796.750 68-46 799.750 69-22 802.750 69-46 805.750 68-23 796.875 68-47 799.875 69-23 802.875 69-47 805.875 68-24 797.000 69-24 803.000
L
Channel lists / Listes des canaux sans fil /
Listas de canales inalámbricos
L-1
Page 38
Wireless Channel Lists / Listes des canaux sans fil / Listas de canales inalámbricos
For 66-Version Model Using TV Channels 66 and 67 / Pour le modèle 66 utilisant les canaux de télévision 66 et 67 / Para modelos de la versión 66 que utilizan los canales de TV 66 y 67
Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence
66-01 782.125 66-25 785.125 67-01 788.125 67-25 791.125 66-02 782.250 66-26 785.250 67-02 788.250 67-26 791.250 66-03 782.375 66-27 785.375 67-03 788.375 67-27 791.375 66-04 782.500 66-28 785.500 67-04 788.500 67-28 791.500 66-05 782.625 66-29 785.625 67-05 788.625 67-29 791.625 66-06 782.750 66-30 785.750 67-06 788.750 67-30 791.750 66-07 782.875 66-31 785.875 67-07 788.875 67-31 791.875 66-08 783.000 66-32 786.000 67-08 789.000 67-32 792.000 66-09 783.125 66-33 786.125 67-09 789.125 67-33 792.125 66-10 783.250 66-34 786.250 67-10 789.250 67-34 792.250 66-11 783.375 66-35 786.375 67-11 789.375 67-35 792.375 66-12 783.500 66-36 786.500 67-12 789.500 67-36 792.500 66-13 783.625 66-37 786.625 67-13 789.625 67-37 792.625 66-14 783.750 66-38 786.750 67-14 789.750 67-38 792.750 66-15 783.875 66-39 786.875 67-15 789.875 67-39 792.875 66-16 784.000 66-40 787.000 67-16 790.000 67-40 793.000 66-17 784.125 66-41 787.125 67-17 790.125 67-41 793.125 66-18 784.250 66-42 787.250 67-18 790.250 67-42 793.250 66-19 784.375 66-43 787.375 67-19 790.375 67-43 793.375 66-20 784.500 66-44 787.500 67-20 790.500 67-44 793.500 66-21 784.625 66-45 787.625 67-21 790.625 67-45 793.625 66-22 784.750 66-46 787.750 67-22 790.750 67-46 793.750 66-23 784.875 66-47 787.875 67-23 790.875 67-47 793.875 66-24 785.000 67-24 791.000
Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia
L-2
Page 39
For 64-Version Model Using TV Channels 64 and 65 / Pour le modèle 64 utilisant les canaux de télévision 64 et 65 / Para modelos de la versión 64 que utilizan los canales de TV 64 y 65
Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Channel Frequency(MHz) Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence Canal Fréquence
64-01 770.125 64-25 773.125 65-01 776.125 65-25 779.125 64-02 770.250 64-26 773.250 65-02 776.250 65-26 779.250 64-03 770.375 64-27 773.375 65-03 776.375 65-27 779.375 64-04 770.500 64-28 773.500 65-04 776.500 65-28 779.500 64-05 770.625 64-29 773.625 65-05 776.625 65-29 779.625 64-06 770.750 64-30 773.750 65-06 776.750 65-30 779.750 64-07 770.875 64-31 773.875 65-07 776.875 65-31 779.875 64-08 771.000 64-32 774.000 65-08 777.000 65-32 780.000 64-09 771.125 64-33 774.125 65-09 777.125 65-33 780.125 64-10 771.250 64-34 774.250 65-10 777.250 65-34 780.250 64-11 771.375 64-35 774.375 65-11 777.375 65-35 780.375 64-12 771.500 64-36 774.500 65-12 777.500 65-36 780.500 64-13 771.625 64-37 774.625 65-13 777.625 65-37 780.625 64-14 771.750 64-38 774.750 65-14 777.750 65-38 780.750 64-15 771.875 64-39 774.875 65-15 777.875 65-39 780.875 64-16 772.000 64-40 775.000 65-16 778.000 65-40 781.000 64-17 772.125 64-41 775.125 65-17 778.125 65-41 781.125 64-18 772.250 64-42 775.250 65-18 778.250 65-42 781.250 64-19 772.375 64-43 775.375 65-19 778.375 65-43 781.375 64-20 772.500 64-44 775.500 65-20 778.500 65-44 781.500 64-21 772.625 64-45 775.625 65-21 778.625 65-45 781.625 64-22 772.750 64-46 775.750 65-22 778.750 65-46 781.750 64-23 772.875 64-47 775.875 65-23 778.875 65-47 781.875 64-24 773.000 65-24 779.000
Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia
L-3
Page 40
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...