Sony WRT-807B User Manual

Page 1
UHF Synthesized Wireless Microphone
3-205-808-12(1)
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanletung Manual de instrucciones
WRT-807B
2001 Sony Corporation
GB FR DE ES
[U62] [U66]
[CE62][CE57] [CE67]
Page 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the unit. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Notice for customers in the U.S.A.
Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal Communications Commission as described in Part 74 subpart H of the FCC regulations and users authorized thereby are required to obtain an appropriate license.
Model No. WRT-807B Serial No.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
ii
Page 3
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted. When the operation of the device is within the broadcast band, the licence is issued on no-interference, no-protection basis with respect to broadcast signals.
Avis pour les clients au Canada:
L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque l’opération de l’appareil est dans les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est émanée sur la base de non-interférence, non­protection avec les signaux de radiodiffusion.
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
iii
Page 4
Notice for customers in Europe Spécifications particulières pour les consommateurs européens Hinweis für Kunden in Europa Aviso para los usuarios en Europa
U.K. 854.125 - 862 MHz Belgium 854.125 - 862 MHz Luxembourg 854.125 - 862 MHz, 800 - 822 MHz Germany 798 - 822 MHz Norway 800 - 820 MHz Denmark 800.100 - 819.900 MHz France 758 - 822 MHz Italy 800 - 820 MHz Sweden 800 - 820 MHz Switzerland 800 - 820 MHz Finland 800 - 814 MHz Iceland 800 - 814 MHz Austria 774 - 782 MHz Netherland 774 - 782 MHz
iv
Hereby, Sony Corporation, declares that this WRT-807B is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Note:
In some countries additional frequency bands may be used with the agreement of the national authority.
Sony Corporation déclare par la présente que ce WRT-807B est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
Remarque:
Des bandes de fréquence supplémentaires peuvent être utilisées dans certains pays, avec l'accord des autorités nationales.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, daß das Modell WRT-807B die grundlegenden Anforderungen und sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EU erfüllt.
Hinweis:
In einigen Ländern können mit dem Einverständnis nationaler Behörden weitere Frequenzbereiche verwendet werden.
Page 5
Por la presente, Sony Corporation, declara que este WRT-807B cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Nota:
En algunos países, es posible utilizar bandas de frecuencias adicionales con el consentimiento de las autoridades nacionales.
Note for customers in Switzerland:
Before use, a request of concession for a wireless microphone (Frequency Class 3) has to be submitted to Bakom.
Note concernant les utilisateurs en Suisse:
Une demande de concession de microphone sans fil (fréquence classe 3) doit être présentée au Bakom avant d'utiliser l'appareil.
Hinweis für Kunden in der Schweiz:
Vor Inbetriebnahme ist eine Konzessionsanforderung für ein drahtloses Mikrofon (Frequenzklasse 3) bei Bakom einzureichen.
Note for customers in Finland:
To own and use, it is necessary to obtain an individual licence of the Telecommunications Administration Center.
Hinweis für Kunden in Luxemburg:
Vor Inbetriebnahme eines Geräts müssen die Frequenzen gegebenenfalls nach den geltenden Vorschriften vor dem Gebrauch von der “ILT” zugewiesen werden.
Nota per i clienti in Italia:
L’uso del prodotto sul territorio italiano è soggetto alle regolamentazioni del Codice Postale e delle Telecomunicazioni art. 334.
Hinweis für Kunden in der Deutschland:
Vor Inbetriebnahme muß bei der zuständigen Außenstelle der Regulierungsbehörde (Reg TP) eine Kanalzuweisung beantragt werden.
Hinweis für Kunden in der Österreich:
Vor Inbetriebnahme ist die individuelle Genehmigung der lokalen Behörden für das Telekommunikationsspektrum erforderlich.
v
Page 6
Page 7
English

Table of Contents

Precautions

Precautions................................................................1
Introduction ............................................................... 2
Transmitting Channel Band ..............................2
Features .............................................................2
Parts Identification.................................................... 4
Power Supply ............................................................7
Settings ......................................................................8
Initiating Setting Mode .....................................8
Changing the Transmitting Channel .................8
Changing the Input Attenuation Setting..........10
Resetting the Accumulated Battery Use Time
Indication ...................................................11
Troubleshooting...................................................... 12
Specifications.......................................................... 14
Error Messages ....................................................... 15
• The unit is designed for use in ambient temperature range of 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
• Do not place the unit on or near heat sources, such as lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject to direct sunlight or excessive moisture. In such places, the external finish or internal parts of the unit may be damaged.
• If the unit is used in a very humid or dusty place or in a place subject to an active gas, clean its surface as well as the connectors with a dry, soft cloth soon after use. Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it after its use in such places may shorten its life.
• When cleaning the unit, never use organic solvents such as thinners or benzine, which will damage the finish of the unit.
• The unit has been factory adjusted precisely. Do not tamper with its internal parts or attempt to repair it.
• Do not attempt to recharge an alkaline battery.
• Do not dispose of a battery in fire. Do not disassemble or short-cirtuit a battery.
• Make sure to use an LR6 (size-AA) alkaline battery.
• Make sure the poles of the battery match the + and – markings in the battery holder.
• Remove the battery when the unit will not be used for a long period of time.
GB
English
1(GB)
Page 8

Introduction

The WRT-807B is a UHF-synthesized wireless microphone for use in a 800-MHz band UHF-synthesized wireless microphone system. The WRT-807B operates in conjunction with the MB-806A with WRU-806B UHF Synthesized Tuner Unit for vocal concentration.
The WRT-807B can be also used with existing Sony wireless microphone systems consisting of the WRT-805B/ 855B UHF Synthesized Transmitter and WRR-805B/855B/ 862B UHF Synthesized Tuner, etc.

Transmitting Channel Band

The microphone/transmitter and tuners of wireless microphone systems are classified by frequency band.
A 24-MHz frequency band is assigned to each microphone/ transmitter and tuner model. In building a UHF wireless microphone system, be sure to pair a microphone/transmitter with a tuner that has the same TV channel number.

Features

Phase Locked Loop (PLL) synthesized system
The WRT-807B features a refined phase locked loop (PLL) synthesizer circuit.
POWER switch with holding function
The POWER switch can be locked in the ON position to protect against accidental power cut-offs.
Low-battery notification on tuner
When the microphone battery is low, the microphone sends a warning to the WRR-805B/862B/WRU-806B in the form of “Battery status information.” This information is sent to the WRR-805B/862B/WRU­806B about one hour before the battery goes dead to allow the battery to be safely replaced. When the WRR-805B/862B/WRU-806B receives this information, the LED on tuner panel starts to flash.
Powered by readily available battery type
The built-in, high-efficiency DC-DC converter provides about 5 hours of continuous and stable operation with just a single LR6 (size-AA) alkaline battery.
2(GB)
Page 9
LCD readout of various information
The microphones LCD shows the current channel number, frequency, input attenuation setting, and residual battery power. The accumulated battery use time is also indicated (in one­minute increments) to allow precise monitoring of battery use.
Automatic saving of channel and input attenuation settings
All channel and input attenuation settings are automatically saved when the microphone is turned off (and are maintained even when the battery is removed), thus eliminating the need to make the same settings again the next time you use the microphone.
Highly reliable electronic attenuator
Adjustable in a range of 0 dB to 21 dB in 3-dB steps, the built-in input level attenuator reduces signal distortion during the input of excessively strong audio signals.
Tone signal-incorporated RF carrier signal
The microphone transmits an RF carrier signal that incorporates a tone signal to enable any tuner with a tone squelch circuit to pick out only the target audio signal.
Notes on operation
• When operating two or more microphones, keep the microphones separated from each other by a distance of at least 30 cm (1 foot).
• Keep microphones at least 3 meters (10 feet) away from the receiving antenna.
Wide dynamic range and low noise
The microphones compander (compressor/expander) system enables transmission over a wide dynamic range with minimum noise.
3(GB)
Page 10

Parts Identification

1
2
1 Wind screen
Protects against noise caused by wind.
2 Liquid-crystal display
ABDC
AF RF BATT
4(GB)
8
7
3 4 5
6
Display example for CE62 model
A AF (audio input) indication
Lights whenever an audio signal stronger than the reference level is received.
B RF (antenna output) indication
Lights during signal transmission from the antenna.
C BATT (battery) indication
Shows the battery condition.
See “Battery indication” on page 7.
Page 11
D CH (channel) indication
Displays the transmitting channel. Each time you press the SET button in Transmit mode, the channel indication changes as follows.
To adjust these parameters, see “Changing the transmitting Channel” on page 8, “Changing the Input Attenuation Setting” on page 10 or “Resetting the Accumulated Battery Use Time Indication” on page 11.
Transmitting channel
Transmitting frequency
Attenuation level
Accumulated battery use time Press SET button.
Display example for CE62 model
Transmitting channel: The current transmitting channel
setting.
Transmitting frequency: The current transmitting
frequency setting.
Attenuation: The input attenuation setting in decibels.
Can be set within a range of 0 dB to 21 dB in 3-dB steps.
Accumulated battery use time: The accumulated time of
battery use (in 1-minute increments).
3 SET button
In Transmit mode, press this button to change the indicated items in the lower half of the liquid-crystal display. To change to Setting mode, turn the POWER switch to ON while holding this button down. Then press this button to select the items to be indicated.
How to press the SET and +/– buttons
+
SET
Press the button with a ballpoint pen or similar item.
For details on Setting mode, see “Settings” on page 8.
5(GB)
Page 12
Parts Identification
4 POWER indicator
Lights when the microphone is on.
5 POWER switch
Turns the microphone ON or OFF. When you set this switch to ON without holding down any other button, the microphone enters Transmit mode, and the signal of the selected channel is transmitted. The HOLD switch appears when the POWER switch is set to ON. Set the HOLD switch to the lock position to prevent an accidental power cut-off during microphone operation.
Locking the POWER switch
ON
ON
,
HOLD
.
Slide the HOLD switch to the right with a ballpoint pen or similar item.
HOLD
.
A yellow mark appears when the switch is in the hold position.
6 Antenna
7 Battery holder
Insert the battery here.
For details on inserting the battery, see “Power Supply” on page 7.
8 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons
In Setting mode, use these buttons to select the transmitting channel and attenuation level, and use the – button to reset the accumulated battery use time indication to 00:00.
For details on Setting mode, see “Settings” on page 8.
6(GB)
Page 13

Power Supply

The microphone can operate on one LR6 (size AA) alkaline battery continuously for about 5 hours at 25 ºC (77ºF).
Inserting the battery
e
2
E
1,3
1 Turn the grip in the direction of the arrow to open the
battery holder.
2 Match the battery to the polarity markings and insert it
into the battery holder.
3 Close the battery holder and lock the grip by turning it
in the opposite direction of the arrow.
Battery indication
When you turn the power on, the battery condition is indicated by the BATT indication in the liquid-crystal display.
1234
BATT indication
Battery condition
Note
The indication may be incorrect if the battery was not new when inserted. If you plan to use the microphone for a long period, replace the battery with a new one.
Lights Lights Flashes Goes off
Good Less than
half-charge
Almost exhausted
Completely exhausted
7(GB)
Page 14

Settings

Initiating Setting Mode

Enter Setting mode to change the transmitting channel, the transmitting frequency and the attenuation level, or to reset the accumulated battery use time indication.
To enter Setting mode
While holding down the SET button, turn the POWER switch to ON. Hold the SET button down until an indication appears on the liquid-crystal display.
The microphone enters Setting mode and the indication before the microphone was previously turned OFF flashes on the liquid-crystal display. Pressing the SET button cycles the modes in the order of Channel selection mode, Frequency selection mode (page
9), Attenuator adjustment mode (page 10) and Accumulated time indication reset mode (see page 11).
Note
On the model available in Europe, the transmitting channels are grouped in four sets as shown in “Sony Wireless Microphone System Frequency List.”
Channel selection mode*
Freqency selection mode
Press the
Attenuator adjustment mode
Accumulated time indication reset mode
* On the model available in Europe, set the channel group indication (the
left two digits) first. Press the + or – button to toggle the channel group (e.g., for CE62 model: 00 y 62 y 63 y 64) and press the SET button. Then, the remaining four digits start to flash for setting the channel number.
SET button.
Display example for CE62 model

Changing the Transmitting Channel

The transmitting channel can be selected through either the channel number or the frequency.
1 Set the microphone to Setting mode.
If the channel number (or frequency) indication does not appear, press the SET button until the channel number (or frequency) indication appears.
8(GB)
Page 15
2 Press the + or – button to select the channel number (or
frequency). Pressing the + button cycles the indication in the order shown in separate “Sony Wireless Microphone System Frequency List.” Pressing the – button cycles the indications in the opposite direction.
Channel selection mode Freqency selection mode
+ button – button
Hold down the button to change the channel number (or frequency) quickly.
+ button – button
Display example for CE62 model
3 When the desired channel number (or frequency)
appears, turn the POWER switch to OFF to release Setting mode, or press the SET button to continue operations in Setting mode.
The next time you turn on the microphone (by turning the POWER switch to ON), the microphone will enter Transmit mode with the selected channel number (or frequency).
Notes
• The microphone cannot transmit in Setting mode.
• Make sure that the channel selected on the microphone is the same as that selected on the tuner being used in the same system.
• Depending on the noise or interference conditions, all selectable channels may not be usable. If necessary, you can determine which channels are usable by cycling the channel selection through a number of channels on the tuner with the microphone set to OFF. Those channels for which the RF indicator on the tuner does not light are usable.
• The microphone may not operate correctly if it is turned on immediately after being turned off in Setting mode. Wait for a few seconds before turning the power on again.
9(GB)
Page 16
Setting

Changing the Input Attenuation Setting

The input attenuation setting can be changed within a range of 0 dB to 21 dB (in 3-dB steps) in either Setting mode or Transmit mode.
Changing the input attenuation in Setting mode
1 Set the microphone to Setting mode. 2 If the attenuation level is not displayed, press the SET
button until it appears.
3 Press the + or – button to change the attenuation setting.
AF RF BATT AF RF BATT
Hold down the button to change the level quickly.
+ button
– button
The next time you turn on the microphone (by turning the POWER switch to ON), the microphone enter Transmit mode with the selected attenuation setting.
Changing the input attenuation in Transmit mode
You can also change the input attenuation setting while transmitting in Transmit mode.
1 If the attenuation level is not displayed, press the SET
button until it appears.
2 Press the + or – button to change the attenuation setting.
4 Once the desired level appears, turn the POWER switch
to OFF to release Setting mode, or press the SET button to continue operations in Setting mode.
10(GB)
Page 17

Resetting the Accumulated Battery Use Time Indication

The accumulated battery use time is the total time (in hours and minutes) the battery has been used. It is recorded whenever the WRT-807B is on. Reset the indication to 00:00 whenever you replace the battery.
1 Set the microphone to Setting mode. 2 If the accumulated battery use time is not displayed,
press the SET button until it appears.
3 Press the – button.
The indication resets to 00:00.
4 Turn the POWER switch to OFF to release Setting
mode.
AF RF BATT
– button
Press the + button while the 00:00 indication is on to go back to previous value.
AF RF BATT
11(GB)
Page 18

Troubleshooting

If you have any problem using this unit, use the following checklist. Should any problem persist, consult your Sony dealer.
Symptom Meaning/Remedy The microphone does not turn on. The + and – poles of the battery do not match those of the battery compartment. b Insert the
The battery runs down quickly. The battery is exhausted. b Replace the battery with new one.
The microphone cannot be turned off.
The channel cannot be changed. An attempt was made to change the channel by pressing the SET button only. b Turn the
There is no sound. The indication on the LCD is flashing. b The microphone is in channel setting mode. Turn the
battery with the poles correctly matched.
The battery is exhausted. b Replace the battery with new one.
The battery terminals in the microphone are dirty. b Clean the + and terminals with a cotton
swab.
A manganese battery is being used. b Use an alkaline battery. The battery life of a manganese battery is less than half that of an alkaline battery.
The microphone is being used under cold conditions. b The battery runs down quickly under cold conditions.
The HOLD switch is in locked position. b Change the HOLD switch to the unlocked position.
microphone off, then turn the microphone on again while holding down the SET button. Then change the channel with the + and – buttons.
power off, then on again.
The channel setting on the microphone is different from that on the tuner. b Use the same channel setting for both the microphone and tuner.
The AF or RF indicator does not turn on. b Confirm that the microphone and tuner are both turned on.
12(GB)
Page 19
Symptom Meaning/Remedy The sound is weak.
There is distortion in the sound. The attenuation level setting is too low. b The input level is extremely high. Press the + button in
There is sound interruption or noise.
The attenuation level setting is too high. b The output level is low. Press the – button in attenuation level setting mode to lower the attenuation level.
The volume on the amplifier, mixer or tuner is low. b Adjust the volume.
attenuation level setting mode to raise the attenuation level.
The receiver's antenna is incorrectly connected. b Connect the antenna correctly according to the operation manual of the tuner or antenna divider.
The antenna divider is turned off. b Turn the antenna divider on. It is possible for the tuner to receive signals even when the antenna divider is turned off, but sound interruption or noise may occur.
The RF indicator lights even when the microphone is off. b Jammed transmissions are being received. Determine which channels are usable (i.e., channels for which the RF indicator on the tuner does not light) and set the tuner and microphone to the same usable channel.
Two or more microphones are set to the same channel. b Make sure no two microphones are set to the same channel. Set each microphone to a different channel.
13(GB)
Page 20

Specifications

Transmitter and modulator section
Oscillator Crystal controlled PLL
synthesizer Type of emission F3E Carrier frequencies
CE57 model: 758.025 to 782.000 MHz CE62 model: 798.025 to 822.000 MHz CE67 model: 838.025 to 862.000 MHz U62 model: 758.125 to 781.875 MHz
U66 model: 782.125 to 805.875 MHz RF power output 10 mW (50-ohm load) Tone signal 32.768 kHz Battery condition signal 32.782 kHz Type of antenna 1/4 -wavelength wire
Audio section
Microphone type uni-directional dynamic
microphone Pre-emphasis 50 µs Deviation ±5 kHz (94 dBSPL1), 1 kHz input) Frequency response 50 to 15,000 Hz Signal-to-noise ratio 57 dB or more (A-weighted,
modulation frequency 1 kHz,
with ±5 kHz deviation at WRU-
806B with MB-806A) Audio attenuator 0 to 21 dB, variable in 3-dB
steps Input level 151 dBSPL
(at audio attenuator 21 dB)
Power section
Power requirements 1.5 V DC
(one LR6/size AA alkaline battery)
Battery life Approx. 5 hours at 25°C or
77°F, with Sony LR6 alkaline battery
General
Operating temperature 0°C to +50°C (32°F to 122°F) Storage temperature –30°C to +60°C (–22°F to
+140°F)
Dimensions 51 × 238 mm (diameter/length)
not including antenna (2-1/8 × 9-3/8 inches)
Mass Approx. 440 g (15.5 oz)
including battery
Supplied accessory
Operating Instructions (1) Sony Wireless Microphone System Frequency List (1) Microphone holder (1) Stand adaptor (PF 1/2 to W 3/8) (for CE57/62/67 model) (1) Stand adaptor (PF 1/2 to NS 5/8) (for U62/66 model) (1) Channel color seal (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBSPL = 2 × 10-5 Pa
14(GB)
Page 21
Specifications

Error Messages

Standard frequency response
90°
dB
20
10
0
–10
0°
90°
–20
180°
–30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz
0° 180°
Standard directivity response
0°
0dB
30° 30°
–5
60° 60°
90° 90°
100 Hz 1 kHz 6 kHz
101520
180°
When a problem occurs, one of the following error messages may appear on the display.
Message Contents Measures
Error 11 An error occurred in
backup memory data.
Error 21 The PLL synthesized
circuit is in trouble.
Error 31 The battery voltage
exceeds the allowable value.
Error 41 Defect of an internal
circuit.
Error 51 Defect of the A/D
converter circuit.
Error 61 Defect of an internal
circuit.
120°120°
150°150°
The data was initialized. Set the transmitting channel and the input attenuation again.
Contact your Sony dealer.
Use the specified battery.
Contact your Sony dealer.
15(GB)
Page 22
Page 23
Français

Table des matières

Précautions

Précautions................................................................1
Introduction ............................................................... 2
Bande de canaux de transmission .....................2
Caractéristiques .................................................2
Identification des pièces ..........................................4
Alimentation ..............................................................7
Réglages ....................................................................8
Passage au mode de réglage ..............................8
Changement de canal de transmission ..............8
Modification du réglage d’atténuation
d’entrée ......................................................10
Remise à zéro de l’indication du temps
d’utilisation total de la pile ........................11
Dépannage............................................................... 12
Spécifications.......................................................... 14
Messages d’erreur ..................................................15
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante allant de 0 à 50˚C (32 à 122˚F).
• Ne placez pas cet appareil sur ou près d’une source de chaleur, telle qu’appareil d’éclairage, amplificateur de puissance, ou à un autre endroit en plein soleil ou soumis à une très forte humidité. A de tels endroits, la finition ou des composants internes risqueraient d’être endommagés.
• N’utilisez pas cet appareil à un endroit très humide ou poussiéreux, ou en présence d’un gaz actif. Nettoyez sa surface ainsi que les connecteurs avec un chiffon sec et doux immédiatement après l’utilisation. L’emploi de longue durée de l’appareil à de tels endroits pourrait réduire sa vie de service.
• N’employez jamais de solvant organique, tel que diluant ou benzène pour nettoyer l’appareil; ces produits pourraient endommager la finition.
• Cet appareil a été précisément ajusté à l’usine. Ne modifiez pas les composants internes et n’essayez pas de le réparer.
• Ne jetez pas les piles au feu. Ne les démontez pas et ne court-circuitez pas.
• Utilisez bien une pile alcaline LR6 (format AA).
• Vérifiez que les pôles de la piles correspondent aux marques + et – dans le logement de la pile.
• Retirez la pile quand l’appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée.
FR
Français
1(FR)
Page 24

Introduction

Le WRT-807B est un microphone sans fil synthétisée UHF à utiliser dans un système de microphone sans fil synthétisé UHF à bande 800 MHz. Le WRT-807B fonctionne conjointement avec MB-806A avec le syntoniseur UHF à synthétiseur WRU-806B pour la concentration vocale.
Le WRT-807B peut aussi être utilisé avec les systèmes de microphone sans fil Sony existants comprenant un émetteur synthétisé UHF WRT-805B/855B et un syntoniseur synthétisé UHF WRR-805B/855B/862B, etc.

Bande de canaux de transmission

Le microphone/émetteur et les syntoniseurs des systèmes de microphone sans fil sont classés par bande de fréquences.
Une bande de fréquences de 24 MHz est assignée à chaque modèle de microphone/émetteur et syntoniseur. Combinez bien un microphone/émetteur avec un syntoniseur ayant le même numéro de canal de télévision lors de la création d’un système de microphone sans fil UHF.

Caractéristiques

Système synthétisé à boucle à verrouillage de phase (PLL)
Le WRT-807B est doté d’un circuit à verrouillage de phase (PLL) sophistiqué.
Interrupteur POWER à fonction de maintien
L’interrupteur POWER peut être verrouillé en position ON pour éviter toute coupure de courant accidentelle.
Indication d’affaiblissement de la pile sur le syntoniseur
Quand la pile du microphone est affaiblie, le microphone envoie un avertissement au WRR-805B/862B/WRU-806B sous forme “d’information d’état de la pile”. Cette information est envoyée au WRR-805B/862B/WRU­806B environ une heure avant l’épuisement de la pile pour permettre son remplacement en toute sécurité. Quand le WRR-805B/862B/WRU-806B reçoit cette information, les DEL du panneau du syntoniseur se met à clignoter.
Alimenté par un type de pile facilement disponible
Le convertisseur C.C.-C.C. intégré hautement efficace assure environ 5 heures de fonctionnement continu et stable sur une seule pile alcaline LR6 (format AA).
2(FR)
Page 25
Indication sur afficheur à cristaux liquides (ACL) de diverses informations
L’ACL du microphone indique le numéro du canal actuel, la fréquence, le réglage d’atténuation d’entrée et la puissance restante de la pile. Le temps d’utilisation total de la pile est également indiqué (par incréments d’une minute) pour permettre de contrôler précisément l’usure de la pile.
Sauvegarde automatique des réglages de canal et d’atténuation d’entrée
Tous les réglages de canal et d’atténuation d’entrée sont automatiquement sauvegardés à la mise hors tension du microphone (et sont maintenus même au retrait de la pile), éliminant ainsi la nécessité de refaire les mêmes réglages à l’utilisation suivante du microphone.
Atténuateur électronique très fiable
Ajustable sur la plage de 0 à 21 dB par incréments de 3 dB, l’atténuateur de niveau d’entrée intégré réduit la distorsion du signal lors de l’entrée de signaux audio trop puissants.
Signal de porteuse RF avec signal de tonalité
Le microphone transmet un signal de porteuse RF incorporant un signal de tonalité pour permettre à tout syntoniseur avec circuit de silencieux de capter seulement le signal audio cible.
Gamme dynamique large et bruit faible
Le compandor (compresseur-expanseur) du microphone permet la transmission sur une gamme dynamique large avec un bruit minimum.
Remarques sur le fonctionnement
• Si vous utilisez deux microphones ou plus, maintenez-les éloignés l’un de l’autre d’au moins 30 cm (1 pied).
• Eloignez les microphones d’au moins 3 mètres (10 pieds) de l’antenne réceptrice.
3(FR)
Page 26

Identification des pièces

1
2
1 Ecran antivent
Protège contre le bruit provoqué par le vent.
2 Afficheur à cristaux liquides (ACL)
ABDC
AF RF BATT
4(FR)
8
7
3 4 5
6
Exemple d’affichage pour le modèle U68
A Indication AF (entrée audio)
S’allume à la réception d’un signal audio plus puissant que le signal de référence.
B Indication RF (sortie d’antenne)
S’allume pendant la transmission du signal de l’antenne.
C Indication BATT (pile)
Indique l’état de la pile.
Voir “Indication d’état de la pile” à la page 7.
Page 27
D Indication CH (canal)
Affiche le canal de transmission. A chaque pression du bouton SET en mode de transmission, l’indication de canal change comme suit.
Voir “Changement de canal de transmission” à la page 8, “Modification du réglage d’atténuation d’entrée” à la page 10 et “Remise à zéro de l’indication de temps d’utilisation total de la pile” à la page 11 pour ajuster ces paramètres.
Canal de transmission
Fréquence de transmission
Pressez le
Niveau datténuation
Temps d’utilisation total de la pile
bouton SET.
Exemple daffichage pour le modèle CE62
Canal de transmission: Le réglage de canal de
transmission actuel
Fréquence de transmission: Le réglage de fréquence de
transmission actuel
Atténuation: Le réglage d’atténuation en décibels.
Réglable sur la plage de 0 à 21 dB par incréments de 3 dB.
Temps d’utilisation total de la pile: Le temps total
d’utilisation de la pile (par incréments d’1 minute).
3 Bouton de réglage (SET)
En mode de transmission, appuyez sur ce bouton pour modifier les rubriques indiquées dans la moitié inférieure de l’ACL. Pour passer au mode de réglage, mettez l’interrupteur POWER sur ON en maintenant ce bouton pressé. Puis, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les rubriques à indiquer.
Pression des boutons SET et +/–
+
SET
Appuyez sur ce bouton avec un stylo à bille ou un objet similaire.
Voir “Réglages” à la page 8 pour les détails sur le mode de réglage.
5(FR)
Page 28
Identification des pièces
4 Témoin d’alimentation (POWER)
S’allume quand le microphone est sous tension.
5 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Met le microphone sous/hors tension. Si vous mettez cet interrupteur sur ON sans maintenir un autre bouton enfoncé, le microphone passe en mode de transmission, et le signal du canal sélectionné est transmis. Le commutateur HOLD apparaît quand l’interrupteur POWER est réglé sur ON. Maintenez le commutateur HOLD en position verrouillée pour éviter une coupure de courant accidentelle du microphone pendant son fonctionnement.
Verrouillage de l’interrupteur POWER
ON
ON
,
HOLD
.
Faites glisser le commutateur HOLD vers la droite avec un stylo à bille ou un objet similaire.
HOLD
.
Une marque jaune apparaît quand le commutateur est en position de maintien.
6 Antenne
7 Logement de la pile
Insérez-y la pile.
Voir “Alimentation” à la page 7 pour les détails sur l’insertion de la pile.
8 Boutons + (sélection +)/–(sélection –/remise à zéro)
En mode de réglage, sélectionnez le canal de transmission et le niveau d’atténuation avec ces boutons, et utilisez le bouton – pour remettre l’indication du temps d’utilisation total de la pile à 00:00.
Voir “Réglages” à la page 8 pour les détails sur le mode de réglage.
6(FR)
Page 29

Alimentation

Le microphone peut fonctionner en continu pendant environ 5 heures à 25˚C sur une pile alcaline LR6 (format AA).
Insertion de la pile
e
2
E
1,3
1 Tournez la poignée dans le sens de la flèche pour ouvrir
le logement de la pile.
2 Faites correspondre les marques de polarité de la pile
avec celles du logement, et insérez-la dans le logement.
3 Refermez le logement de la pile et verrouillez la
poignée en la tournant dans le sens contraire de la flèche.
Indication d’état de la pile
A la mise sous tension, l’état de la pile est indiquée par indication BATT sur l’afficheur à cristaux liquides.
1234
Indication BATT
Etat de la pile
Remarque
L’indication peut être incorrecte si la pile n’était pas neuve à l’insertion. Si vous prévoyez d’utiliser le microphone pendant une période prolongée, remplacez la pile par une neuve.
Allumé Allumé Clignotant Eteint
Chargée Moins d’une
demi-charge
Presque épuisée
Entièrement épuisée
7(FR)
Page 30

Réglages

Passage au mode de réglage

Passez au mode de réglage pour changer de canal de transmission, de fréquence de transmission et de niveau d’atténuation, ou pour remettre l’indication du temps d’utilisation total de la pile à zéro.
Pour passer en mode de réglage
Maintenez le bouton SET pressé et régler l’interrupteur POWER sur ON. Maintenez le bouton SET pressé jusqu’à ce qu’une indication apparaisse sur l’ACL.
Le microphone passe en mode de réglage et l’indication avant la dernière mise hors tension du microphone clignote sur l’ACL. La pression du bouton SET fait passer cycliquement entre les modes dans l’ordre: mode de sélection de canal, mode de sélection de fréquence (page 7), mode d’ajustement de l’atténuateur (page 10) et mode de remise à zéro du temps d’utilisation total de la pile (page 11).
Remarque
Sur le modèle disponible en Europe, les canaux de transmission sont groupés en quatre lots comme indiqué dans la “Liste des fréquences des systèmes de microphone sans fil Sony”.
8(FR)
Mode de sélection de canal*
Mode de sélection de fréquence
Mode dajustement de latténuateur
Mode de remise à zéro du temps d’utilisation total de la pile
* Sur le modèle disponible en Europe, réglez d’abord l’indication de
groupe de canaux (les deux chiffres de gauche). Appuyez sur la touche + ou - pour commuter entre les groupes de canaux (à savoir pour le modèle CE62: 00 y 62 y 63 y 64) et appuyez sur la touche SET. Les quatre chiffres restants se mettront à clignoter pour le réglage du numéro de canal.
Appuyez sur le bouton SET.
Exemple daffichage du modèle CE62

Changement de canal de transmission

La sélection du canal de transmission est possible par le numéro de canal ou la fréquence.
1 Réglez le microphone au mode de réglage.
Si l’indication du numéro de canal (ou de la fréquence) n’apparaît pas, appuyez sur le bouton SET jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
Page 31
2 Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner le
numéro de canal (ou la fréquence). La pression du bouton + modifie cycliquement l’indication dans l’ordre indiqué dans les tableaux dans la “Liste des fréquences des systèmes de microphone sans fil Sony” séparée. La pression du bouton – fait parcourir cycliquement les indications en sens opposé.
Mode de sélection de canal
Bouton +
Maintenez le bouton enfoncé pour changer rapidement de numéro de canal (ou de fréquence).
Bouton – Bouton +
Exemple daffichage pour le modèle C62
Mode de sélection de fréquence
Bouton –
3 Quand le numéro de canal (ou de fréquence) souhaité
apparaît, mettez l’interrupteur POWER sur OFF pour quitter le mode de réglage, ou appuyez sur le bouton SET pour effectuer d’autres opérations en mode de réglage.
A la mise sous tension suivante du microphone (en mettant l’interrupteur POWER sur ON), le microphone passera en mode de transmission avec le niveau de canal (ou la fréquence) sélectionné.
Remarques
• Le microphone ne peut pas transmettre en mode de réglage.
• Vérifiez que le canal sélectionné sur le microphone est le même que celui sélectionné sur le syntoniseur utilisé dans le même système.
• Selon les conditions de bruit ou d’interférence, les canaux sélectionnables peuvent ne pas être utilisables. Si nécessaire, vous pouvez déterminer les canaux utilisables en parcourant cycliquement la sélection des canaux en utilisant les numéros de canal sur le syntoniseur avec le microphone réglé à OFF. Les canaux pour lesquels l’indicateur RF du syntoniseur ne s’allume pas sont utilisables.
• Le microphone peut ne pas opérer correctement s’il est remis sous tension immédiatement après sa mise hors tension en mode de réglage. Attendez quelques secondes avant de le remettre sous tension.
9(FR)
Page 32
Réglages

Modification du réglage d’atténuation dentrée

Le réglage d’atténuation d’entrée peut être modifié sur la plage de 0 à 21 dB (par incréments de 3 dB) en mode de réglage ou de transmission.
Modification de l’atténuation d’entrée en mode de réglage
1 Mettez le microphone en mode de réglage. 2 Si le niveau d’atténuation n’est pas affiché, appuyez sur
le bouton SET jusqu’à ce qu’il apparaisse.
3 Appuyez sur le bouton + ou – pour modifier le réglage
d’atténuation.
AF RF BATT AF RF BATT
Maintenez le bouton pressé pour modifier rapidement le niveau.
Bouton +
Bouton –
4 Quand le niveau souhaité apparaît, mettez l’interrupteur
POWER sur OFF pour quitter le mode de réglage, ou appuyez sur le bouton SET pour effectuer d’autres opérations en mode de réglage.
A la mise sous tension suivante du microphone (en mettant l’interrupteur POWER sur ON), le microphone passera en mode de transmission avec le réglage d’atténuation sélectionné.
Modification de l’atténuation d’entrée en mode de transmission
L’atténuation d’entrée peut aussi être modifiée pendant la transmission en mode de transmission.
1 Si le niveau d’atténuation n’est pas affiché, appuyez sur
le bouton SET jusqu’à ce qu’il apparaisse.
2 Appuyez sur le bouton + ou – pour modifier le réglage
d’atténuation.
10(FR)
Page 33

Remise à zéro de lindication du temps dutilisation total de la pile

Le temps d’utilisation total de la pile est le temps total (en heures et minutes) pendant lequel la pile a été utilisée. Il est enregistré quand le WRT-807B est sous tension. Remettez l’indication à 00:00 au remplacement de la pile.
1 Mettez le microphone en mode de réglage. 2 Si le temps d’utilisation total de la pile n’est pas affiché,
appuyez sur le bouton SET jusqu’à ce qu’il apparaisse.
3 Appuyez sur le bouton –.
L’indication est remise à 00:00.
4 Mettez l’interrupteur POWER sur OFF pour quitter le
mode de réglage.
AF RF BATT
Appuyez sur le bouton + pendant l’apparition de l’indication 00:00 pour revenir à la valeur précédente.
Bouton –
AF RF BATT
11(FR)
Page 34

Dépannage

En cas de problème avec cet appareil, utilisez la liste de contrôle ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Symptôme Signification/mesure à prendre Le microphone ne se met pas sous
tension.
La pile saffaiblit rapidement. La pile est épuisée. b Remplacez-la par une neuve.
La mise hors tension du microphone est impossible.
Le changement de canal est impossible.
Pas de son. Lindication sur lACL clignote. b Le microphone est en mode de réglage de canal. Mettez-le hors
Les pôles + et – de la pile ne correspondent pas à ceux indiqués dans le logement de la pile. b Insérez la pile en respectant les polarités.
La pile est épuisée. b Remplacez-la par une neuve.
Les bornes + et de la pile du microphone sont sales. b Nettoyez-les avec une ouate de coton.
Vous utilisez une pile au manganèse. b Utilisez une pile alcaline. La vie de service dune pile au manganèse est de moins de la moitié de celle dune pile alcaline.
Le microphone est utilisé par temps froid. b La pile saffaiblit rapidement par temps froid.
Le commutateur HOLD est en position verrouillée. b Mettez-le en position déverrouillée.
Vous avez essayé de changer de canal en appuyant seulement sur le bouton SET. b Mettez le microphone hors tension, puis à nouveau sous tension en maintenant le bouton SET enfoncé. Puis changez de canal avec les boutons + et –.
tension, puis à nouveau sous tension.
Le réglage de canal du microphone est différent de celui du syntoniseur. b Utilisez le même réglage de canal pour le microphone et le syntoniseur.
Lindicateur AF ou RF ne sallume pas. b Vérifiez que le microphone et le syntoniseur sont tous deux sous tension.
12(FR)
Page 35
Symptôme Signification/mesure à prendre Son faible
Déformation du son Le niveau datténuation est réglé trop bas. b Le niveau dentrée est très haut. Appuyez sur le
Interruption du son ou bruit Lantenne du récepteur est mal raccordée. b Raccordez-la correctement conformément au mode
Le niveau datténuation est réglé trop haut. b Le niveau de sortie est faible. Appuyez sur le bouton – en mode de réglage de niveau d’atténuation pour baisser le niveau d’atténuation.
Le volume sur lamplificateur, le mixeur ou le syntoniseur est trop bas. b Ajustez le volume.
bouton + en mode de réglage de niveau d’atténuation pour augmenter le niveau d’atténuation.
demploi du syntoniseur ou du diviseur dantenne.
Le diviseur dantenne est hors tension. b Mettez-le sous tension. Le syntoniseur peut capter des signaux même si le diviseur dantenne est hors tension, mais des interruptions de son ou du bruit peuvent survenir.
Lindicateur RF sallume même quand le microphone est hors tension. b Réception de transmissions brouillées. Déterminez les canaux utilisables (à savoir les canaux pour lesquels lindicateur RF ne sallume pas) et réglez le syntoniseur et le microphone au même canal utilisable.
Deux microphones ou plus sont réglés au même canal. b Après vérification, réglez chacun des deux microphones à un canal différent.
13(FR)
Page 36

Spécifications

Section émetteur et modulateur
Oscillateur Synthétiseur PLL piloté au
cristal synthesizer Type d’émission F3E Fréquences porteuses
Modèle CE57: 758,025 à 782,000 MHz Modèle CE62: 798,025 à 822,000 MHz Modèle CE67: 838,025 à 862,000 MHz Modèle U62: 758,125 à 781,875 MHz
Modèle U66: 782,125 à 805,875 MHz Puissance de sortie RF 10 mW (charge de 50 ohms) Signal de tonalité 32,768 kHz Signal d’état de la pile 32,782 kHz Type d’antenne Filaire, longueur d’onde 1/4
Section audio
Type de microphone Dynamique unidirectionnel Préaccentuation 50 µs Déviation ±5 kHz (94 dBSPL1), entrée
1 kHz) Réponse en fréquence 50 à 15.000 Hz Rapport signal/bruit 57 dB ou plus (pondération A,
fréquence de modulation de
1 kHz, avec déviation de
±5 kHz au WRU-806B avec
MB-806A) Atténuateur audio 0 à 21 dB, variable par
incréments de 3 dB
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBSPL = 2 × 10-5 Pa
Niveau d’entrée 151 dBSPL
(avec atténuateur audio 21 dB)
Section alimentation
Alimentation requise 1,5 V C.C.
(une pile alcaline LR6/format AA)
Vie de service de la pile Env. 5 heures à 25˚C ou 77°F
(pile alcaline LR6 Sony)
Généralités
Température de fonctionnement
0 à 50˚C (32 à 122°F)
Température de stockage –30 à +60˚C (–22 à +140°F) Dimensions 51 × 238 mm (diamètre ×
longueur), antenne exclue (2-1/8 × 9-3/8 pouces)
Poids Env. 440 g (15,5 onces), pile
incluse
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1) Liste des fréquences des systèmes de microphone sans fil Sony (1) Porte-microphone (1) Adaptateur de support (PF 1/2 à W 3/8) (pour le modèle CE57/62/
67) (1) Adaptateur de support PF 1/2 à NS 5/8 (pour le modèle U62/U66) (1) Autocollant couleur de canal (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
14(FR)
Page 37

Messages d’erreur

Réponse en fréquence standard
90°
dB
20
10
0
–10
0°
90°
–20
180°
–30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz
0° 180°
Réponse de directivité standard
0°
0dB
30° 30°
–5
60° 60°
90° 90°
100 Hz 1 kHz 6 kHz
101520
180°
En cas d’anomalie, l’un des messages suivants s’affiche.
Message Signification Mesure à prendre
Error 11 Une erreur est
survenue au niveau des données de la mémoire de sauvegarde.
Error 21 Problème dans le
circuit PLL synthétisé.
Error 31 La tension de la pile
dépasse la valeur admissible.
Error 41 Défaut sur un circuit
interne.
Error 51 Défaut sur le circuit
du convertisseur A/N.
Error 61 Défaut sur un circuit
interne.
120°120°
150°150°
Les données ont été initialisées. Réglez à nouveau le canal de transmission et latténuation dentrée.
Contactez votre revendeur Sony.
Utilisez la pile préconisée.
Contactez votre revendeur Sony.
15(FR)
Page 38
Page 39
Deutsch

Inhaltsverzeichnis

Zur besonderenBeachtung

Zur besonderenBeachtung ......................................1
Kurzbeschreibung.....................................................2
Frequenzbereiche ..............................................2
Merkmale ..........................................................2
Bezeichnung der Teile ..............................................4
Stromversorgung ......................................................7
Einstellungen.............................................................8
Einstellmodus ....................................................8
Ändern des Übertragungskanals .......................8
Ändern der Eingangssignaldämpfung .............10
Zurücksetzen der akkumulierten
Betriebszeit ................................................11
Störungssuche ........................................................12
Technische Daten ...................................................14
Fehlermeldungen .................................................... 15
• Das Mikrofon ist für Umgebungstemperaturen zwischen 0 °C und 50 °C bestimmt.
• Legen Sie das Mikrofon nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Lampen oder Verstärkern und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, da sonst das Gehäuse in Mitleidenschaft gezogen und interne Teile beschädigt werden können.
• Nach dem Betrieb des Mikrofons an feuchten, staubigen oder Gasen ausgesetzten Orten reinigen Sie umgehend das Gehäuse und die Anschlüsse mit einem trockenen, weichen Tuch, um eine lange Lebensdauer des Mikrofons sicherzustellen. Grundsätzlich wird davon abgeraten, das Mikrofon längere Zeit an solchen Orten zu betreiben.
• Verwenden Sie zur Reinigung niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin, da diese das Gehäuse angreifen.
• Das Mikrofon wurde werkseitig exakt eingestellt. Versuchen Sie niemals interne Einstellungen oder Wartungsarbeiten vorzunehmen.
• Versuchen Sie nicht, Alkalibatterien aufzuladen.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien weder zerlegen noch kurzschließen.
• Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mignonzellen LR6 (Größe AA).
• Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole (+ und –); siehe Markierungen im Batteriefach.
• Entnehmen Sie die Batterie, wenn das Mikrofon längere Zeit unbenutzt bleibt.
DE
Deutsch
1(DE)
Page 40

Kurzbeschreibung

Das drahtlose Mikrofon WRT-807B ist Bestandteil des 800­MHz-UHF-Mikrofonsystems. Als Empfänger dient der MB-806A mit die UHF­Empfangseinheit WRU-806B für Sprachübertragung.
Darüber hinaus läßt sich das WRT-807B in vorhandenen Mikrofonsystemen von Sony einsetzen, bestehend aus einem UHF Synthesized Transmitter WRT-805B/855B als Sender und einem UHF Synthesized Tuner WRR-805B/855B/862B als Empfänger, usw.

Frequenzbereiche

Mikrofon/Sender und Tuner des UHF-Mikrofonsystems werden nach Frequenzbereichen klassifiziert.
Die Kanäle des Mikrofons/Senders und Tuners erstrecken sich über einen 24 MHz breiten Frequenzbereich. Achten Sie darauf, daß Mikrofon/Sender und Tuner Ihres UHF-Mikrofonsystems dieselbe TV-Kanalnummer aufweisen.

Merkmale

POWER-Schalter mit Verriegelungsfunktion
Der POWER-Schalter läßt sich in Einschaltstellung (ON) verriegeln, um ein versehentliches Ausschalten zu verhindern.
Übertragung eines Batteriewarnsignals zum Tuner
Etwa eine Stunde bevor die Batterie im Mikrofon erschöpft ist, überträgt es ein Signal zum WRR-805B/862B/WRU­806B, das ein Blinken einer LED-Anzeige im Tuner veranlaßt, so daß genügend Vorwarnung für einen rechtzeitigen Batteriewechsel gegeben wird.
Betrieb mit handelsüblicher Batterie
Das Mikrofon wird von einer handelsüblichen Alkali­Mignonzelle (LR6, Größe AA) gespeist. Dank einem DC/ DC-Konverter mit hohem Wirkungsgrad ist ein durchgehender Betrieb von ca. 5 Stunden möglich.
Informatives Flüssigkristalldisplay (LCD)
Das Flüssigkristalldisplay (LCD) zeigt die momentane Kanalnummer, die Frequenz, die eingestellte Eingangssignaldämpfung und den Batteriezustand an. Darüber hinaus wird die akkumulierte Betriebszeit (in 1­Minuten-Schritten) nach dem letzten Batteriewechsel angezeigt.
PLL-Synthesizersystem
Das WRT-807B arbeitet mit einem fortschrittlichen PLL­Synthesizer-Schaltkreis (Phase Locked Loop).
2(DE)
Page 41
Speichern des Kanals und der Eingangssignaldämpfung
Auch nach dem Ausschalten des Mikrofons und dem Herausnehmen der Batterie bleiben der eingestellte Kanal und die eingestellte Eingangssignaldämpfung gespeichert. Beim nächsten Einsatz des Mikrofons werden diese Einstellungen zurückgerufen.
Zuverlässige elektronische Bedämpfung des Eingangssignals
Mit dem eingebauten Dämpfungsglied kann der Eingangssignalpegel in 3-dB-Schritten von 0 bis 21 dB reduziert werden, um Verzerrungen bei zu hohen Signalpegeln zu verhindern.
Pilotton
Dem RF-Signal des Mikrofons ist ein Pilotton aufmoduliert, der die Tone-Squelch-Funktion des Tuners steuert, so daß nur das gewünschte Signal empfangen wird.
Großer Dynamikumfang und geringes Rauschen
Ein eingebauter Compander (Kompressor/Expander) ermöglicht dem Mikrofon eine Signalübertragung mit großem Dynamikumfang und geringem Rauschen.
Hinweise zum Betrieb
• Bei gleichzeitigem Betrieb von zwei oder mehr Mikrofonen sorgen Sie für einen Mindestabstand von 30 cm zueinander.
• Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 3 Metern zur Antenne des Tuners.
3(DE)
Page 42

Bezeichnung der Teile

1
2
1 Windschutzkorb
Schutz gegen Atem- und Windgeräusche.
2 Flüssigkristtaldisplay
ABDC
AF RF BATT
4(DE)
8
7
3 4 5
6
Anzeigebeispiel von Modell CE62
A AF-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Toneingang über dem Referenzpegel liegt.
B RF-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Hochfrequenzsignal über die Antenne abgestrahlt wird.
C BATT-Anzeige
Zeigt den Batteriezustand an.
Siehe „Batterieanzeigen“ auf Seite 7.
Page 43
D CH-Anzeige
Zeigt den Übertragungskanal an. Im normalen Sendebetrieb kann durch Drücken der SET­Taste die Anzeige wie folgt zyklisch weitergeschaltet werden.
Anzeigebeispiel von Modell CE62
Übertragungskanal: Der momentan eingestellte Kanal. Frequenz: Die momentan eingestellte Frequenz. Dämpfungspegel: Die eingestellte
Eingangssignaldämpfung in Dezibel. Die Dämpfung kann in 3-dB-Schritten zwischen 0 und 21 dB variiert werden.
Akkumulierte Batteriebetriebszeit: Die Betriebszeit
nach dem letzten Batteriewechsel (in 1-Minuten­Schritten).
Siehe auch „Ändern des Übertragungskanals“ auf Seite 8, „Ändern der Eingangssignaldämpfung“ auf Seite 10 und „Zurücksetzen der akkumulierten Betriebszeit“ auf Seite 11.
3 SET-Taste
Im normalen Sendebetrieb kann durch Drücken dieser Taste die in der unteren Hälfte des Flüssigkristalldisplays angezeigte Information umgeschaltet werden. Wenn diese Taste gedrückt gehalten und der POWER­Schalter auf ON gestellt wird, schaltet das Mikrofon auf den Einstellmodus, woraufhin Sie durch Drücken der Taste den einzustellenden Parameter wählen können.
Drücken der SET- und +/– -Tasten
+
SET
Drücken Sie die Tasten mit einem Kugelschreiber oder ähnlich spitzen Gegenstand.
Einzelheiten zum Einstellmodus siehe „Einstellungen“ auf Seite 8.
5(DE)
Page 44
Bezeichnung der Teile
4 POWER-Anzeige
Leuchtet bei eingeschaltetem Mikrofon.
5 POWER-Schalter
Zum Einschalten (ON) und Ausschalten (OFF) des Mikrofons. Wenn dieser Schalter auf ON gestellt wird, ohne gleichzeitig eine andere Taste zu drücken, schaltet das Mikrofon auf Sendebetrieb und überträgt das Signal auf dem gewählten Kanal. In Stellung ON wird der HOLD-Schalter sichtbar. Durch Schieben des HOLD-Schalters in Pfeilrichtung wird der POWER-Schalter in Einschaltstellung verriegelt, um ein versehentliches Ausschalten zu verhindern.
Verriegeln des POWER-Schalters
ON
ON
,
HOLD
HOLD
.
Schieben Sie den HOLD­Schalter mit einem Kugelschreiber oder ähnlich spitzen Gegenstand nach rechts.
Ein gelbes Zeichen erscheint in der Verriegelungsstellung.
.
6 Antenne
7 Batteriefach
Legen Sie hier eine Alkali-Mignonzelle ein.
Einzelheiten siehe „Stromversorgung“ auf Seite 7.
8 +/– -Tasten
Im Einstellmodus dienen diese Tasten zur Wahl des Übertragungskanals und des Dämpfungspegels. Die – -Taste ermöglicht darüber hinaus ein Zurücksetzen der akkumulierten Batteriebetriebszeit auf 00:00.
Einzelheiten zum Einstellmodus siehe „Einstellungen“ auf Seite 8.
6(DE)
Page 45

Stromversorgung

Das Mikrofon wird durch eine Alkali-Mignonzelle (LR6, Größe AA) versorgt. Bei 25 ºC ist ein durchgehender Betrieb von ca. 5 Stunden möglich.
Einlegen der Batterie
e
2
E
1,3
1 Drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung, um das
Batteriefach zu öffnen.
2 Legen Sie die Batterie mit richtiger Polarität ein. 3 Schließen Sie das Batteriefach und verriegeln Sie den
Griff, indem Sie ihn in entgegengesetzter Pfeilrichtung drehen.
Batterieanzeigen
Nach dem Einschalten wird im Flüssigkristalldisplay unter BATT der Batteriezustand angezeigt.
1234
BATT­Anzeige
Batterie­zustand
Hinweis
Die Batterieanzeige arbeitet nur zuverlässig, wenn die Batterie beim Einlegen ganz voll war. Vor einem längeren Betrieb empfehlen wir, eine frische Batterie einzulegen.
Leuchtet Leuchtet Blinkt Erloschen
Gut Weniger als
die Hälfte
Fast leer Ganz leer
7(DE)
Page 46

Einstellungen

Einstellmodus

Im Einstellmodus können Sie vor dem Betrieb den Übertragungskanal und den Dämpfungspegel ändern oder die akkumulierte Batteriebetriebszeit zurücksetzen.
So schalten Sie den Einstellmodus ein
Halten Sie die SET-Taste gedrückt, und schalten Sie gleichzeitig den POWER-Schalter auf ON. Halten Sie die SET-Taste weiter gedrückt, bis die gewünschte Anzeige im Flüssigkristalldisplay erscheint.
Im Einstellmodus blinkt zunächst die Einstellung, die vorhanden war, bevor der POWER-Schalter auf OFF gestellt wurde. Durch wiederholtes Drücken der SET-Taste können die folgenden Einstellmodi gewählt werden: Kanalwahl, Frequenzwahl (Seite 9), Dämpfungseinstellung (Seite 10) und Rücksetzen der akkumulierten Betriebszeit (Seite 11).
Hinweis
Beim Modell für Europa sind die Übertragungskanäle wie in der “Frequenzliste für UHF-Mikrofonsysteme” gezeigt in vier Gruppen angeordnet.
8(DE)
Kanalwahl*
Frequenzwahl
Die SET-Taste
Dämpfungseinstellung
Rücksetzen der akkumulierten Betriebszeit
* Beim Modell für Europa stellen Sie die Kanalgruppen-Anzeige (die
linken zwei Ziffern) zuerst ein. Zum Umschalten zwischen den Gruppen drücken Sie Taste + oder - (z.B. beim Modell CE62: 00 y 62 y 63 y 64) und drücken Sie dann die SET-Taste. Daraufhin starten die restlichen vier Ziffern zum Einstellen der Kanalnummer zu blinken.
drücken
Anzeigebeispiel von Modell CE62

Ändern des Übertragungskanals

Der Übertragungskanal läßt sich entweder durch Eingabe der Kanalnummer oder der Frequenz einstellen.
1 Schalten Sie das Mikrofon in den Einstellmodus.
Wenn keine Anzeige der Kanalnummer (oder Frequenz) erscheint, drücken Sie die SET-Taste so oft, bis die Kanalnummer (oder Frequenz) angezeigt wird.
Page 47
2 Wählen Sie durch Drücken der Taste + oder – die
gewünschte Kanalnummer (oder Frequenz). Durch Drücken der Taste + wird zyklisch wie in den Tabellen del separaten „Frequenzliste für UHF­Mikrofonsystem“ weitergeschaltet. Mit der Taste – erfolgt die Wahl in umgekehrter Richtung.
Kanalwahl Frequenzwahl
Taste + Taste – Taste + Taste –
Anzeigebeispiel von Modell CE62
Wenn eine der Tasten gedrückt gehalten wird, erfolgt rasche Weiterschaltung von Kanalnummer (oder Frequenz).
3 Sobald die gewünschte Kanalnummer (oder Frequenz)
erscheint, stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, um den Einstellvorgang zu beenden, oder drücken Sie die SET-Taste, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
Beim Wiedereinschalten (POWER-Schalter auf ON) arbeitet das Mikrofon mit der vor dem Ausschalten eingestellten Kanalnummer (oder Frequenz).
Hinweise
• Im Einstellmodus überträgt das Mikrofon kein Signal.
• Vergewissern Sie sich, daß am Mikrofon der gleiche Kanal gewählt ist, auf den auch der Tuner des Systems eingestellt ist.
• Einige Kanäle können möglicherweise aufgrund von Störgeräuschen oder Interferenzen nicht verwendet werden. Überprüfen Sie gegebenenfalls, welche Kanäle frei sind, indem Sie das Mikrofon ausschalten und die Kanäle am Tuner nacheinander wählen. An freien, ungestörten Kanälen ist die RF-Anzeige des Tuners erloschen.
• Das Mikrofon arbeitet möglicherweise nicht einwandfrei, wenn im Einstellmodus der POWER-Schalter einmal aus­und sofort wieder eingeschaltet wird. Warten Sie mit dem Einschalten einige Sekunden ab.
9(DE)
Page 48
Einstellungen

Ändern der Eingangssignaldämpfung

Die Eingangssignaldämpfung kann in 3-dB-Schritten von 0 bis 21 dB verändert werden. Dies ist sowohl im Einstellmodus als auch im normalen Sendebetrieb möglich.
Im Einstellmodus
1 Schalten Sie das Mikrofon in den Einstellmodus. 2 Wenn der Dämpfungspegel nicht angezeigt wird,
drücken Sie die SET-Taste so oft, bis sie erscheint.
3 Ändern Sie den Dämpfungspegel durch Drücken der
Taste + oder –.
AF RF BATT AF RF BATT
Wenn eine der Tasten gedrückt gehalten wird, erfolgt rasche Weiterschaltung des Dämpfungspegels.
Taste +
Taste –
4 Sobald der gewünschte Dämpfungspege erscheint,
stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, um den Einstellvorgang zu beenden, oder drücken Sie die SET­Taste, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
Beim Wiedereinschalten (POWER-Schalter auf ON) abeitet das Mikrofon mit der vor dem Ausschalten eingestellten Eingangssignaldämpfung.
Im Sendebetrieb
Auch während des Sendebetriebs kann die Eingangssignaldämpfung eingestellt werden.
1 Wenn der Dämpfungspegel nicht angezeigt wird,
drücken Sie die SET-Taste so oft, bis sie erscheint.
2 Ändern Sie den Dämpfungspegel durch Drücken der
Taste + oder –.
10(DE)
Page 49

Zurücksetzen der akkumulierten Betriebszeit

Während „00:00“ angezeigt wird, können Sie durch Drücken der Taste + dir ursprüngliche Anzeige zurückrufen.
Nach jedem Batteriewechsel sollte die im Flüssigkristalldisplay (in Stunden und Minuten) angezeigte akkumulierte Betriebszeit des WRT-807B auf „00:00“ zurückgesetzt werden. Die akkumulierte Betriebszeit liefert dann eine Aussage darüber, wie lange die Batterie schon verwendet wurde.
1 Schalten Sie das Mikrofon in den Einstellmodus. 2 Wenn die akkumulierte Betriebszeit nicht angezeigt
wird, drücken Sie die SET-Taste so oft, bis sie erscheint.
3 Drücken Sie die Taste –.
Die Anzeige wird auf „00:00“ zurückgesetzt.
AF RF BATT
Taste –
AF RF BATT
4 Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, um den
Einstellmodus zu beenden.
11(DE)
Page 50

Störungssuche

Bei Störungen und Problemen versuchen Sie diese bitte anhand der folgenden Liste zu beheben, bevor Sie sich an ihren Sony­Fachhändler wenden.
Symptom Bedeutung/Abhilfe Das Mikrofon läßt sich nicht
einschalten.
Die Batterie ist schnell erschöpft.
Das Mikrofon läßt sich nicht ausschalten.
Es ist keine Kanaländerung möglich.
Kein Ton. Die Anzeige im Flüssigkristallfeld blinkt. b Das Mikrofon ist auf Kanal-Einstellmodus geschaltet.
Die Batterie wurde falsch herum eingelegt. b Legen Sie die Batterie so ein, daß ihre Polung mit der im Batteriefach angezeigten Polung übereinstimmt.
Die Batterie ist erschöpft. b Legen Sie eine frische Batterie ein.
Die Batteriekontakte im Batteriefach sind verschmutzt. b Reinigen Sie die Plus- und Minuskontakte mit einem Wattestäbchen.
Die Batterie ist schwach. b Legen Sie eine frische Batterie ein
Es ist eine Manganbatterie eingelegt. b Verwenden Sie eine Alkalibatterie. Die Lebensdauer einer
Manganzelle ist weniger als halb so lang wie die einer Alkalizelle.
Es herrschen niedrige Umgebungstemperaturen. b Die Batterie ist bei Kälte schneller erschöpft.
Der HOLD-Schalter steht in Verriegelungsstellung. b Schieben Sie den HOLD-Schalter in seine entriegelte Stellung zurück.
Es wurde versucht, den Kanal durch einfaches Drücken der SET-Taste zu ändern. b Schalten Sie das Mikrofon aus, dann bei gedrückt gehaltener SET-Taste wieder ein. Ändern Sie dann den Kanal durch Drücken der Taste + oder –.
Schalten Sie das Mikrofon aus, und anschließend wieder ein.
Am Mikrofon ist ein anderer Kanal eingestellt als am Tuner. b Wählen Sie für Mikrofon und Tuner den gleichen Kanal.
Die AF- oder RF-Anzeige leuchtet nicht auf. b Vergewissern Sie sich, daß sowohl Mikrofon als auch Tuner eingeschaltet sind.
12(DE)
Page 51
Symptom Bedeutung/Abhilfe Schwacher Ton.
Verzerrter Ton. Es ist ein zu niedriger Dämpfungspegel eingestellt. b Der Ausgangspegel ist viel zu hoch. Drücken
Tonunterbrechungen oder Rauschen.
Es ist ein zu hoher Dämpfungspegel eingestellt. b Der Ausgangspegel ist niedrig. Drücken Sie im Dämpfungspegel-Einstellmodus die Taste –, um den Dämpfungspegel zu senken.
An Verstärker, Mischpult oder Tuner ist eine zu geringe Lautstärke eingestellt. b Stellen Sie eine höhere Lautstärke ein.
Sie im Dämpfungspegel-Einstellmodus die Taste +, um den Dämpfungspegel anzuheben.
Die Antenne des Tuners ist falsch angeschlossen. b Schließen Sie die Antenne unter Beachtung der Bedienungsanleitung des Tuners oder Antennenteilers an.
Der Antennenteiler ist ausgeschaltet. b Schalten Sie den Antennenteiler ein. Der Tuner kann auch bei ausgeschaltetem Antennenteiler noch Signale empfangen, es ist jedoch mit Tonausfällen und Rauschen zu rechnen.
Die RF-Anzeige leuchtet selbst bei ausgeschaltetem Mikrofon. b Gestörter Empfang. Finden Sie heraus, welche Kanäle frei sind (Kanäle, bei denen die RF-Anzeige am Tuner nicht aufleuchtet) und stellen Sie für Mikrofon und Tuner den gleichen nutzbaren Kanal ein.
Für zwei oder mehr Mikrofone wurde der gleiche Kanal eingestellt. b Sorgen Sie dafür, daß kein Kanal doppelt vergeben wird. Jedes Mikrofon muß seinen eigenen Kanal haben.
13(DE)
Page 52

Technische Daten

Sender und Modulator
Oszillator Quarzgesteuerter PLL-
Synthesizer Modulationsart F3E Trägerfrequenzen
Modell CE57: 758,025 bis 782,000 MHz Modell CE62: 798,025 bis 822,000 MHz Modell CE67: 838,025 bis 862,000 MHz Modell U62: 758,125 bis 781,875 MHz Modell U66: 782,125 bis 805,875 MHz
RF-Ausgangsleistung 10 mW (Ausgangsimpedanz
50 Ohm) Pilottonsignal 32,768 kHz Batteriezustandsignal 32,782 kHz Antennentyp 1/4 Wellenlänge, Drahtantenne
Audio
Mikrofontyp dynamisches Richtmikrofon Preemphasis 50 µs Hub ±5 kHz (94 dBSPL1), 1-kHz-
Eingangssignal) Frequenzgang 50 bis 15.000 Hz Signal-Rauschabstand 57 dB oder besser (A bewertet,
Eingangssignalpegel 151 dBSPL
(bei Eingangssignaldämpfung 21 dB)
Stromversorgung
Versorgungsspannung 1,5 V Gleichspannung
(eine Alkali-Mignonzelle LR6, Größe AA)
Batterielebensdauer
ca. 5 Stunden bei 25 °C mit LR6­Alkali-Mignonzelle von Sony
Allgemeines
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +50 °C Lagertemperaturbereich –30 °C bis +60°C Abmessungen 51 × 238 mm (Durchmesser/
Länge) außer Antenne
Gewicht ca. 440 g, einschl. Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1) Frequenzliste für UHF-Mikrofonsystem (1) Mikrofonhalter (1) Standadapter (PF 1/2 auf W 3/8) (für Modell CE57/62/67) (1) Standadapter (PF 1/2 auf NS 5/8) (für Modell U62/66) (1)
Kanal-Farbaufkleber (1) Modulationsfrequenz 1 kHz, with ±5-kHz-Hub bei WRU­806B nit MB-806A)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Eingangssignaldämpfung 0 bis 21 dB, in 3-dB-Schritten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBSPL = 2 × 10
-5
Pa
einstellbar
14(DE)
Page 53

Fehlermeldungen

Standard-Frequenzgang
90°
dB
20
10
0
–10
0°
90°
–20
180°
–30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz
0° 180°
Standard-Richtcharakteristik
0°
0dB
30° 30°
–5
60° 60°
90° 90°
100 Hz 1 kHz 6 kHz
101520
180°
Bei Störungen und Problemen erscheinen die folgenden
Meldungen im Display.
Meldung Bedeutung Maßnahmen
Error 11 Fehler in den
Speicherdaten.
Error 21 Störung in der PLL-
Synthesizerschaltung.
Error 31 Falsche
Batteriespannung.
Error 41 Störung eines
internen Schaltkreises.
Error 51 Störung des A/D-
Konverters.
Error 61 Störung eines
internen Schaltkreises.
120°120°
150°150°
Die Daten wurden zurückgesetzt. Den Übertragungskanal und die Eingangssignaldämpfung erneut einstellen.
Benachrichtigen Sie Ihren Sony-Fachhändler.
Die angegebene Batterie verwenden.
Benachrichtigen Sie Ihren Sony-Fachhändler.
15(DE)
Page 54
Page 55
Español

Índice

Precauciones

Precauciones............................................................. 1
Introducción ..............................................................2
Banda de canal de transmisión ..........................2
Características ...................................................2
Identificación de piezas............................................ 4
Fuente de alimentación ............................................ 7
Ajustes ....................................................................... 8
Activación del modo de ajuste ..........................8
Cambio del canal de transmisión ......................8
Cambio del ajuste de atenuación de entrada ...10 Reposición de la indicación de tiempo de uso
acumulado de la pila ..................................11
Localización de averías ..........................................12
Especificaciones .....................................................14
Mensajes de error ...................................................15
• La unidad ha sido diseñada para emplearse dentro de un entorno de temperaturas ambientes de 0ºC a 50ºC (32ºF a 122ºF).
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor tales como lámparas amplificadores de potencia o en un lugar expuesto a los rayos del sol o humedad excesivo. Estos lugares pueden afectar la terminación exterior o las piezas en el interior de la unidad.
• Si se utiliza la unidad en lugares muy húmedos o con mucho polvo o si se coloca en un lugar expuesto al gas, limpie bien su superficie y los conectores con un paño seco y suave, después del uso. Un uso prolongado de la unidad en dichos lugares o si no la limpia después de utilizarla en tales lugares, puede acortar su longevidad.
• Cuando limpie la unidad no utilice solventes orgánicos tales como diluyentes o bencina que puedan dañar el acabado e la unidad.
• La unidad ha sido ajustada precisamente en fábrica. No debe tocar o tratar de reparar sus piezas interiores.
• No trate de recargar una pila alcalina.
• No eche una pila al fuego. No desarme o cortocircuite los polos de una pila.
• Utilice siempre una pila alcalina LR6 (tamaño AA).
• Confirme que los polos de la pila coinciden con las marcas + y – del portapila.
• Saque la pila si no va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.
ES
E
spa
ñol
1(ES)
Page 56

Introducción

El WRT-807B es un micrófono inalámbrico con sintetización UHF para utilizar en la banda de 800 MHz para sistemas de micrófono inalámbrico con sintetización UHF. El WRT-807B se utiliza en combinación con el MB-806A con el sintonizador sintetizado UHF WRU-806B para concentrar la voz.
El WRT-807B también puede utilizarse con los sistemas de micrófono inalámbricos de Sony compuestos por el transmisor sintetizado de UHF WRT-805B/855B y el sintonizador sintetizado de UHF WRR-805B/855B/862B, etc.

Banda de canal de transmisión

El micrófono/transmisor y los sintonizadores del sistema de micrófono inalámbrico están clasificados por banda de frecuencia.
Se asigna una banda de frecuencia de 24-MHz para cada modelo de micrófono/transmisor y sintonizador que posean el mismo número de canal de TV. Cuando se diseña un sistema de micrófonos inalámbricos UHF, asegúrese de combinar un micrófono/transmisor con un sintonizador que tenga el mismo número de canal de TV.

Características

Sistema de sintonización con bucle de fase cerrado (PLL)
El WRT-807B tiene un refinado circuito con sintetización de bucle de fase cerrado (PLL).
Interruptor principal POWER con función de retención
El interruptor POWER puede bloquearse en la posición ON para protegerlo contra cortes eléctricos accidentales.
Aviso de poca carga de la pila en el sintonizador
Cuando la pila en el micrófono tiene poca carga, él micrófono envía una advertencia al WRR-805B/862B/ WRU-806B como “Información sobre el estado de la pila”. Esta información se envía al WRR-805B/862B/WRU-806B aproximadamente una hora antes de agotarse la pila para darle tiempo para cambiar la pila. Cuando el WRR-805B/ 862B/WRU-806B reciben esta información, el LED en el panel del sintonizador empiezan a parpadear.
Alimentación eléctrica con pilas de gran difusión
El convertidor de CC-CC de gran eficacia incorporado permite la operación estable durante 5 horas continuas, con una sola pila alcalina LR6 (tamaño AA).
2(ES)
Page 57
Visualización de cristal líquido para variada información
El visualizador de cristal líquido del micrófono mostrará el número del canal actual, la frecuencia, ajuste de atenuación de entrada y carga residual de la pila. Se indica también el tiempo de uso acumulado de la pila (en incrementos de un minuto) para un control preciso del uso de la pila.
Memorización automática de ajustes de canal y atenuación de entrada
Todos los canales y ajustes de atenuación de entrada se memorizan automáticamente cuando se desconecta el micrófono (y se mantienen aunque se saque la pila), eliminando la necesidad de volver a hacer los mismos ajustes de nuevo cuando vuelva a utilizar el micrófono.
Atenuador electrónico de gran fiabilidad
El atenuador de nivel de entrada incorporado podrá ajustarse dentro de un margen de 0 dB a 21 dB en pasos de 3 dB, reduciendo la distorsión de la señal cuando se recibe una señal de entrada de gran intensidad.
Señal de portadora de RF con señal de tono incorporada
El micrófono transmite una señal de portadora de RF que incorpora una señal de tono para permitir que cualquier sintonizador con un circuito silenciador de tono pueda recibir solamente la señal de audio pretendida.
Amplia gama dinámica y bajo ruido
El sistema compansor (comprensor/expansor) permite la transmisión en una amplia gama dinámica con el ruido mínimo.
Notas sobre el funcionamiento
• Cuando se utilizan dos o más micrófono mantenga los micrófonos separados entre sí en una distancia de por lo menos 30 cm (1 pie).
• Mantenga los micrófonos a por lo menos 3 metros (10 pies) de la antena de recepción.
3(ES)
Page 58

Identificación de piezas

1
2
1 Pantalla contra el viento
Protege contra el ruido provocado por el viento.
2 Visualizador de cristal líquido
ABDC
AF RF BATT
4(ES)
8
7
3 4 5
6
Ejemplo de visualización para el modelo CE62
A Indicación de entrada de audio (AF)
Se enciende cada vez que se recibe una señal de audio más fuerte que el nivel de referencia.
B Indicación de salida de antena (RF)
Se enciende durante la transmisión de una señal a través de la antena.
C Indicación de la pila (BATT)
Muestra el estado de la pila
Consulte “Indicación de pila” de la página 7.
Page 59
D Indicación de canal (CH)
Muestra el canal de transmisión. Cada vez que presione la tecla SET en el modo de transmisión, la indicación de canal cambiará de la siguiente forma.
Canal de transmisión
Frecuencia de transmisión
Presione la tecla
Nivel de atenuación
Tiempo de uso acumulado de la pila
SET.
Ejemplo de visualización para el modelo CE62
Canal de transmisión: El ajuste actual del canal de
transmisión.
Frecuencia de transmisión: El ajuste actual de frecuencia
de la transmisión.
Atenuación: El ajuste de atenuación de entrada en
decibelios. Puede ajustarse en un entorno de 0 dB a 21 dB en pasos de 3 dB.
Tiempo de uso acumulado de la pila: El tiempo de uso
acumulado de la pila (en incrementos de 1 minuto).
Para ajustar estos parámetros, vea el “Cambio del canal de transmisión” de la página 8, “Cambio del ajuste de atenuación de entrada” de la página 10 o la “Reposición de la indicación de tiempo de uso acumulado de la pila” de la página 11.
3 Tecla de ajuste (SET)
En el modo de transmisión, presione esta tecla para cambiar los ítems de indicación de la mitad inferior del visualizador de cristal líquido. Para cambiar el modo de ajuste, ponga el interruptor POWER a ON mientras mantiene presionada esta tecla. Presione este botón para seleccionar el ítem que desee que aparezca.
Forma de presionar las teclas SET y +/–
+
SET
Presione la tecla con un bolígrafo o ítem similar.
Para más detalles sobre el modo de ajuste, vea los “Ajustes” de la página 8.
5(ES)
Page 60
Identificación de piezas
4 Indicador POWER
Se enciende cuando se está utilizando el micrófono.
5 Interruptor de alimentación (POWER)
Utilícelo para conectar y desconectar el micrófono. Cuando ponga este interruptor en ON sin mantener presionada ninguna otra tecla, el micrófono pasará al modo de transmisión y se transmitirá la señal del canal seleccionado. Aparece el interruptor HOLD cuando el interruptor POWER está en ON. Ajuste el interruptor HOLD a la posición de bloqueo para evitar que se cortd accidentalmente la alimentación mientras está utilizando el micrófono.
Bloqueo del interruptor POWER
ON
ON
,
HOLD
.
Deslice el interruptor HOLD en el lado derecho con un bolígrafo o similar.
HOLD
.
Aparece una arca amarilla cuando el interruptor está en la posición de retención.
6 Antena
7 Portapila
Coloque la pila aquí.
Para más detalles sobre la colocación de la pila, consulte la “Fuente de alimentación” de la página 7.
8 Teclas de selección (+)/selección/reposición (–)
En el modo de ajuste, utilice estas teclas para seleccionar el canal de transmisión y el nivel de atenuación, y utilice la tecla (–) para reponer la indicación de tiempo de uso acumulado de la pila a 00:00.
Para más detalles sobre el modo de ajuste, consulte los “Ajustes” de la página 8.
6(ES)
Page 61

Fuente de alimentación

El micrófono puede funcionar con una pila alcalina LR6 (tamaño AA) durante unas 5 horas continuas a 25ºC (77ºF).
Inserción de la pila
e
2
E
1,3
1 Gire la empuñadura en el sentido de la flecha para abrir
el portapila.
2 Alinee la pila con las marcas de polaridad y colóquela
en el portapila.
3 Cierre el portapila y fije la empuñadura girándola en el
sentido contrario de la flecha.
Indicación de pila
Cuando conecte la alimentación, en la indicación BATT del visualizador de cristal líquido aparecerá el estado de la pila.
123 4
Indicación BATT
Estado de la pila
Nota
La indicación puede ser incorrecta si la pila insertada no es nueva. Cuando planee utilizar el micrófono durante mucho tiempo, lo mejor será que reemplace la pila por otra nueva.
Encendida Encendida Parpadeando Apagada
Bueno
Menos de la mitad de la carga
Prácticamente agotada
Completamente agotada
7(ES)
Page 62

Ajustes

Activación del modo de ajuste

En el modo de ajuste podrá cambiar el canal de transmisión y el nivel de atenuación o reponer la indicación de tiempo de uso acumulado de la pila.
Para entrar en el modo de ajuste
Mantenga presionada la tecla SET y ponga el interruptor POWER en ON. Mantenga presionada la tecla SET hasta que en el visualizador aparezca una indicación.
El micrófono entrará en el modo de ajuste y en el visualizador de cristal líquido parpadeará la indicación existente al momento de desconectar (OFF) la alimentación del micrófono. Cada vez que presione la tecla SET, cambiarán cíclicamente el modo de selección de canal, el modo de selección de frecuencia (página 9), el modo de ajuste de atenuación (página 10) y el modo de reposición de la indicación de tiempo acumulado (página 11).
Nota
En el modelo disponible en Europa, los canales de transmisión están agrupados en cuatro juegos tal como aparecen en la “Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico de Sony”.
8(ES)
Modo de selección de canal*
Modo de selección de frecuencia
Presione la
Modo de ajuste de atenuador
Modo de reposición de la indicación de tiempo acumulado
* En el modelo disponible en Europa, ajuste primero la indicación de
grupo de canales (las dos cifras de la izquierda). Presione el botón + o ­para cambiar el grupo de canales (por ejemplo, para el modelo CE6: 00 y 62 y 63 y 64) y presione el botón SET. Las cuatro cifras restantes empiezan a destellar para el ajuste del número de canal.
tecla SET.
Ejemplo de visualización para el modelo CE62

Cambio del canal de transmisión

El canal de transmisión puede seleccionarse tanto por el número de canal como por la frecuencia.
1 Ponga el micrófono en el modo de ajuste. Si no se
visualiza la indicación de número de canal (o frecuencia), presione la tecla SET hasta que visualice la indicación del número de canal (o la frecuencia).
Page 63
2 Presione la tecla + o – para seleccionar el número de
canal (o frecuencia). Al presionar la tecla + la indicación cambiará cíclicamente en el orden mostrado en la tabla “Lista de frequencias del sustema de micrófono inalámbrico de Sony” por separado. Cada vez que presione la tecla – cambiará en el orden inverso.
Modo de selección de canal Modo de selección de
tecla + tecla –
Si mantiene presionada cualquiera de las teclas, el número de canal (o la frecuencia) aumentará rápidamente.
frecuencia
tecla + tecla –
Ejemplo de visualización para el modelo CE62
3 Cuando se visualiza el número de canal (o frecuencia)
deseado, ponga el interruptor POWER en OFF para salir del modo de ajuste, o presione la tecla SET para seguir con otras operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte el micrófono (con el interruptor POWER en ON) el micrófono entrará al modo de transmisión con el número de canal (o frecuencia) seleccionado.
Notas
• El micrófono no podrá transmitir en el modo de ajuste.
• Cerciórese de que el canal seleccionado sea el mismo que el elegido en el sintonizador utilizado en el mismo sistema.
• Dependiendo de las condiciones de ruido de interferencias, es posible que no puedan utilizarse todos los canales seleccionables. Si es necesario podrá determinar los canales utilizables pasando cíclicamente por los números de canal en el sintonizador con el micrófono desconectado (OFF). Los canales en los que el indicador de RF del sintonizador no se encienda serán los que podrán utilizarse.
• Es posible que el micrófono no funcione correctamente si conecta su alimentación inmediatamente después de haberla desconectado estando en el modo de ajuste. Espere algunos segundos antes de volver a conectar la alimentación.
9(ES)
Page 64
Ajustes

Cambio del ajuste de atenuación de entrada

Se podrá cambiar el ajuste de la atenuación de entrada dentro de un margen de 0 dB a 21 dB (en pasos de 3 dB) en el modo de ajuste o en el modo de transmisión.
Cambio de la atenuación de entrada en el modo de ajuste
1 Ponga el micrófono en el modo de ajuste. 2 Si no se visualiza el nivel de atenuación, presione la
tecla SET hasta que aparezca.
3 Presione la tecla + o – para seleccionar el ajuste de
atenuación.
AF RF BATT AF RF BATT
tecla +
tecla –
4 Cuando visualice el nivel deseado, ponga el interruptor
POWER en OFF para salir el modo de ajuste o presione la tecla SET para continuar las operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte el micrófono (poniendo el interruptor POWER en ON), el micrófono entrará en el modo de transmisión con el ajuste de atenuación seleccionado.
Cambio de la entrada de atenuación en el modo de transmisión
Se puede ajustar la atenuación de entrada mientras transmite en el modo de transmisión.
1 Si no se visualiza el nivel de atenuación, presione la
tecla SET hasta que aparezca.
2 Presione la tecla + o – para seleccionar el ajuste de
atenuación.
Si mantiene presionada cualquiera de las teclas, el nivel cambiará rápidamente.
10(ES)
Page 65

Reposición de la indicación de tiempo de uso acumulado de la pila

La indicación de tiempo de uso acumulado de la pila es el tiempo total (en horas y minutos) de utilización de la pila. Se registra siempre que el WRT-807B esté conectado. Reponga la indicación a 00:00 cada vez que reemplace la pila.
1 Ponga el micrófono en el modo de ajuste. 2 Si el tiempo acumulado de utilización no se visualiza,
presione la tecla SET hasta que aparezca.
3 Presione la tecla –.
La indicación se repone a 00:00.
4 Ponga el interruptor POWER en OFF para salir del
modo de ajuste.
AF RF BATT
tecla –
Mientras esté viendo la indicación “00:00” podrá volver al valor anterior presionando la tecla +.
AF RF BATT
11(ES)
Page 66

Localización de averías

Si tiene problemas para el uso de este aparato, recurra a la siguiente lista de comprobación. Si no puede solucionar el problema, consulte con su proveedor de Sony.
Síntoma Significado/Solución El micrófono no se conecta. Los polos + y de la pila no coinciden con los dibujados en el portapila. b Coloque la pila con las
La pila se consume rápidamente.
El micrófono no se puede desconectar.
No puede cambiar el canal. Se ha tratado de cambiar el canal presionando sólo la tecla SET. b Desconecte el micrófono una
No hay sonido. La indicación en el visualizador de cristal líquido está parpadeando. b El micrófono está en el
polaridades en el sentido correcto.
La pila está gastada. b Cambie la pila por otra nueva.
Los terminales de pila en el micrófono están sucios. b Limpie los terminales + y con un algodón.
La pila está gastada. b Cambie la pila por otra nueva.
Se está utilizando una pila de manganeso. b Utilice una pila alcalina. La vida de la pila de
manganeso es menor a la de la pila alcalina.
Se está utilizando el micrófono en clima frío. b La pila se gasta rápidamente cuando hace frío. El interruptor HOLD está en la posición de bloqueo. b Cambie el interruptor HOLD a la posición de
desbloqueo.
vez y vuelva a conectar mientras mantiene presionada la tecla SET. Cambie el canal con las teclas + y –.
modo de ajuste de canal. Desconecte la alimentación y vuelva a conectar.
El ajuste de canal del micrófono es diferente del canal en el sintonizador. b Utilice el mismo ajuste de canal para el micrófono y el sintonizador.
El indicador AF o RF no se conecta. b Confirme que el micrófono y el sintonizador están sintonizados.
12(ES)
Page 67
Síntoma Significado/Solución El sonido se escucha bajo. El nivel de atenuación está demasiado alto. b El nivel de salida está bajo. Presione la tecla en el
Hay distorsión en el sonido. El ajuste de nivel de atenuación está demasiado bajo. b El nivel de entrada está muy alto. Presione
Hay cortes en el sonido o ruido. La antena del receptor está mal conectada. b Conecte correctamente la antena de acuerdo al
modo de ajuste de nivel de atenuación para bajar el nivel de la atenuación.
El volumen del amplificador, mezclador o sintonizador está bajo. b Ajuste el volumen.
la tecla + en el modo de ajuste de nivel de atenuación para subir el nivel de atenuación.
manual de instrucciones del sintonizador o bifurcador de antena.
El bifurcador de antena está desactivado. b Conecte el bifurcador de antena. Es posible que el sintonizador reciba las señales incluso cuando el bifurcador de antena está desactivado pero se pueden producir cortes del sonido o ruidos.
El indicador de RF se enciende aunque el micrófono esté desconectado. b Se reciben transmisiones de interferencia. Determine los canales que pueden utilizarse (es decir, los canales para los que el indicador de RF en el sintonizador no se enciende) y ajuste el sintonizador y el micrófono al mismo canal utilizable.
Se utilizan dos o más micrófonos en el mismo canal. b Cerciórese de que no hay dos micrófonos en el mismo canal. Ajuste cada micrófono a un canal diferente.
13(ES)
Page 68

Especificaciones

Sección del transmisor y modulador
Oscilador Sintonizador de PLL controlado por
cristal Tipo de transmisión F3E Frecuencias portadoras
Modelo CE57: 758,025 a 782.000 MHz Modelo CE62: 798,025 a 822,000 MHz Modelo CE67: 838,025 a 862,000 MHz Modelo U62: 758,125 a 781,875 MHz
Modelo U66: 782,125 a 805,875 MHz Salida de potencia de RF Señal de tono 32,768 kHz Señal de estado de la pila Tipo de antena
Sección de audio
Tipo de micrófono dinámico unidireccional Preacentuación 50 µs Desviación ±5 kHz (94 dBSPL1), entrada a
Respuesta de frecuencia 50 a 15.000 Hz Relación de señal a ruido
Atenuador de ruido Nivel de entrada 151 dBSPL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) 0 dBSPL = 2 × 10-5 Pa
10 mW (carga de 50 ohmios)
32,782 kHz Cable de 1/4 de longitud de onda
1 kHz)
57 dB o más (ponderación A, frecuencia de modulación de 1 kHz, con desviación de ±5 kHz en WRWRU-806B con MB-806A) 0 a 21 dB, variable en pasos de 3 dB
(con atenuador de audio de 21 dB)
Sección de alimentación
Requisitos eléctricos CC de 1,5 V
(una pila alcalina LR6/tamaño AA)
Duración de la pila Aprox. 5 horas a 25ºC o 77ºF con
pila alcalina LR6 de Sony
Generalidades
Temperatura de funcionamiento
0ºC a +50ºC (32ºF a 122ºF)
Temperatura de almacenamiento
–30ºC a +60ºC (–22ºF a +140ºF)
Dimensiones 51 × 238 mm (diámetro/longitud)
sin incluir la antena) (2-1/8 × 9-3/8 pulg.)
Peso Aprox. 440 g (15,5 onzas)
incluyendo la pila
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones (1) Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico de Sony (1) Soporte de micrófono (1) Adaptador de soporte (PF 1/2 a W 3/8) (para el modelo CE57/ 62/67) Adaptador de soporte (PF 1/2 a NS 5/8) (para el modelo U62/
66) (1) Sello de color de canal (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
14(ES)
Page 69

Mensajes de error

Respuesta de frecuencia estándar
90°
dB
20
10
0
–10
0°
90°
–20
180°
–30
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k Hz
0° 180°
Repuesta de directividad estándar
0°
0dB
30° 30°
–5
60° 60°
90° 90°
100 Hz 1 kHz 6 kHz
101520
180°
Cuando ocurra un problema, es posible que en el visualizador aparezca uno de los mensajes de error siguientes.
Mensajes Contenido Medidas
Error 11 Se ha producido un
error en los datos de la memoria de respaldo.
Error 21 El circuito sintetizado
de bucle de enganche de fase está averiado.
Error 31 La tensión de la pila
sobrepasa el valor permisible.
Error 41 Defecto en un circuito
interno.
Error 51 Defecto en el circuito
del convertidor A/D.
Error 61 Defecto en un circuito
interno.
120°120°
150°150°
Los datos se han inicializado. Vuelva a ajustar el canal de transmisión y la atenuación de entrada.
Póngase en contacto con su proveedor Sony.
Utilice la pila especificada.
Póngase en contacto con su proveedor Sony.
15(ES)
Page 70
Page 71
Page 72
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...