Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanletung
Manual de instrucciones
WRT-807B
2001 Sony Corporation
GB
FR
DE
ES
[U62] [U66]
[CE62][CE57][CE67]
Page 2
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the
unit. Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Notice for customers in the U.S.A.
Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal
Communications Commission as described in Part 74
subpart H of the FCC regulations and users authorized
thereby are required to obtain an appropriate license.
Model No. WRT-807B Serial No.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
ii
Page 3
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry
Canada as described in their Radio Standard Specification
RSS-123.
A licence is normally required. The local district office of
Industry Canada should therefore be contacted. When the
operation of the device is within the broadcast band, the
licence is issued on no-interference, no-protection basis with
respect to broadcast signals.
Avis pour les clients au Canada:
L’usage des appareils sans-fil Sony est réglé par l’Industrie
Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes
Radioélectriques CNR-123.
Une licence est normalement requise. Le bureau de
l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque l’opération de
l’appareil est dans les limites de la bande de radiodiffusion,
la licence est émanée sur la base de non-interférence, nonprotection avec les signaux de radiodiffusion.
Operation of this device is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y
compris les interférences capables de provoquer un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
iii
Page 4
Notice for customers in Europe
Spécifications particulières pour les consommateurs européens
Hinweis für Kunden in Europa
Aviso para los usuarios en Europa
Hereby, Sony Corporation, declares that this WRT-807B is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Note:
In some countries additional frequency bands may be used
with the agreement of the national authority.
Sony Corporation déclare par la présente que ce WRT-807B
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres
dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
Remarque:
Des bandes de fréquence supplémentaires peuvent être
utilisées dans certains pays, avec l'accord des autorités
nationales.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, daß das Modell
WRT-807B die grundlegenden Anforderungen und sonstigen
relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EU erfüllt.
Hinweis:
In einigen Ländern können mit dem Einverständnis nationaler
Behörden weitere Frequenzbereiche verwendet werden.
Page 5
Por la presente, Sony Corporation, declara que este
WRT-807B cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Nota:
En algunos países, es posible utilizar bandas de frecuencias
adicionales con el consentimiento de las autoridades
nacionales.
Note for customers in Switzerland:
Before use, a request of concession for a wireless
microphone (Frequency Class 3) has to be submitted to
Bakom.
Note concernant les utilisateurs en Suisse:
Une demande de concession de microphone sans fil
(fréquence classe 3) doit être présentée au Bakom avant
d'utiliser l'appareil.
Hinweis für Kunden in der Schweiz:
Vor Inbetriebnahme ist eine Konzessionsanforderung für ein
drahtloses Mikrofon (Frequenzklasse 3) bei Bakom
einzureichen.
Note for customers in Finland:
To own and use, it is necessary to obtain an individual
licence of the Telecommunications Administration
Center.
Hinweis für Kunden in Luxemburg:
Vor Inbetriebnahme eines Geräts müssen die Frequenzen
gegebenenfalls nach den geltenden Vorschriften vor dem
Gebrauch von der “ILT” zugewiesen werden.
Nota per i clienti in Italia:
L’uso del prodotto sul territorio italiano è soggetto alle
regolamentazioni del Codice Postale e delle
Telecomunicazioni art. 334.
Hinweis für Kunden in der Deutschland:
Vor Inbetriebnahme muß bei der zuständigen Außenstelle
der Regulierungsbehörde (Reg TP) eine Kanalzuweisung
beantragt werden.
Hinweis für Kunden in der Österreich:
Vor Inbetriebnahme ist die individuelle Genehmigung der
lokalen Behörden für das Telekommunikationsspektrum
erforderlich.
• The unit is designed for use in ambient temperature range
of 0°C to 50°C (32°F to 122°F).
• Do not place the unit on or near heat sources, such as
lighting equipment, power amplifiers, or in a place subject
to direct sunlight or excessive moisture. In such places,
the external finish or internal parts of the unit may be
damaged.
• If the unit is used in a very humid or dusty place or in a
place subject to an active gas, clean its surface as well as
the connectors with a dry, soft cloth soon after use.
Lengthy use of the unit in such places or not cleaning it
after its use in such places may shorten its life.
• When cleaning the unit, never use organic solvents such as
thinners or benzine, which will damage the finish of the
unit.
• The unit has been factory adjusted precisely. Do not
tamper with its internal parts or attempt to repair it.
• Do not attempt to recharge an alkaline battery.
• Do not dispose of a battery in fire. Do not disassemble or
short-cirtuit a battery.
• Make sure to use an LR6 (size-AA) alkaline battery.
• Make sure the poles of the battery match the + and –
markings in the battery holder.
• Remove the battery when the unit will not be used for a
long period of time.
GB
English
1(GB)
Page 8
Introduction
The WRT-807B is a UHF-synthesized wireless microphone
for use in a 800-MHz band UHF-synthesized wireless
microphone system.
The WRT-807B operates in conjunction with the MB-806A
with WRU-806B UHF Synthesized Tuner Unit for vocal
concentration.
The WRT-807B can be also used with existing Sony
wireless microphone systems consisting of the WRT-805B/
855B UHF Synthesized Transmitter and WRR-805B/855B/
862B UHF Synthesized Tuner, etc.
Transmitting Channel Band
The microphone/transmitter and tuners of wireless
microphone systems are classified by frequency band.
A 24-MHz frequency band is assigned to each microphone/
transmitter and tuner model.
In building a UHF wireless microphone system, be sure to
pair a microphone/transmitter with a tuner that has the same
TV channel number.
Features
Phase Locked Loop (PLL) synthesized system
The WRT-807B features a refined phase locked loop (PLL)
synthesizer circuit.
POWER switch with holding function
The POWER switch can be locked in the ON position to
protect against accidental power cut-offs.
Low-battery notification on tuner
When the microphone battery is low, the microphone sends a
warning to the WRR-805B/862B/WRU-806B in the form of
“Battery status information.”
This information is sent to the WRR-805B/862B/WRU806B about one hour before the battery goes dead to allow
the battery to be safely replaced.
When the WRR-805B/862B/WRU-806B receives this
information, the LED on tuner panel starts to flash.
Powered by readily available battery type
The built-in, high-efficiency DC-DC converter provides
about 5 hours of continuous and stable operation with just a
single LR6 (size-AA) alkaline battery.
2(GB)
Page 9
LCD readout of various information
The microphones LCD shows the current channel number,
frequency, input attenuation setting, and residual battery
power.
The accumulated battery use time is also indicated (in oneminute increments) to allow precise monitoring of battery
use.
Automatic saving of channel and input attenuation
settings
All channel and input attenuation settings are automatically
saved when the microphone is turned off (and are
maintained even when the battery is removed), thus
eliminating the need to make the same settings again the
next time you use the microphone.
Highly reliable electronic attenuator
Adjustable in a range of 0 dB to 21 dB in 3-dB steps, the
built-in input level attenuator reduces signal distortion
during the input of excessively strong audio signals.
Tone signal-incorporated RF carrier signal
The microphone transmits an RF carrier signal that
incorporates a tone signal to enable any tuner with a tone
squelch circuit to pick out only the target audio signal.
Notes on operation
• When operating two or more microphones, keep the
microphones separated from each other by a distance of at
least 30 cm (1 foot).
• Keep microphones at least 3 meters (10 feet) away from
the receiving antenna.
Wide dynamic range and low noise
The microphones compander (compressor/expander) system
enables transmission over a wide dynamic range with
minimum noise.
3(GB)
Page 10
Parts Identification
1
2
1 Wind screen
Protects against noise caused by wind.
2 Liquid-crystal display
ABDC
AFRFBATT
4(GB)
8
7
3
4
5
6
Display example
for CE62 model
A AF (audio input) indication
Lights whenever an audio signal stronger than the reference
level is received.
B RF (antenna output) indication
Lights during signal transmission from the antenna.
C BATT (battery) indication
Shows the battery condition.
See “Battery indication” on page 7.
Page 11
D CH (channel) indication
Displays the transmitting channel.
Each time you press the SET button in Transmit mode, the
channel indication changes as follows.
To adjust these parameters, see “Changing the transmitting
Channel” on page 8, “Changing the Input Attenuation
Setting” on page 10 or “Resetting the Accumulated Battery
Use Time Indication” on page 11.
Transmitting
channel
Transmitting
frequency
Attenuation level
Accumulated
battery use time
Press SET button.
Display example
for CE62 model
Transmitting channel: The current transmitting channel
setting.
Transmitting frequency: The current transmitting
frequency setting.
Attenuation: The input attenuation setting in decibels.
Can be set within a range of 0 dB to 21 dB in 3-dB
steps.
Accumulated battery use time: The accumulated time of
battery use (in 1-minute increments).
3 SET button
In Transmit mode, press this button to change the indicated
items in the lower half of the liquid-crystal display.
To change to Setting mode, turn the POWER switch to ON
while holding this button down. Then press this button to
select the items to be indicated.
How to press the SET and +/– buttons
+
SET
–
Press the button with a
ballpoint pen or similar item.
For details on Setting mode, see “Settings” on page 8.
5(GB)
Page 12
Parts Identification
4 POWER indicator
Lights when the microphone is on.
5 POWER switch
Turns the microphone ON or OFF.
When you set this switch to ON without holding down any
other button, the microphone enters Transmit mode, and the
signal of the selected channel is transmitted.
The HOLD switch appears when the POWER switch is set
to ON.
Set the HOLD switch to the lock position to prevent an
accidental power cut-off during microphone operation.
Locking the POWER switch
ON
ON
,
HOLD
.
Slide the HOLD switch to the
right with a ballpoint pen or
similar item.
HOLD
.
A yellow mark appears
when the switch is in the
hold position.
6 Antenna
7 Battery holder
Insert the battery here.
For details on inserting the battery, see “Power Supply” on
page 7.
8 + (+ selection) / – (– selection/reset) buttons
In Setting mode, use these buttons to select the transmitting
channel and attenuation level, and use the – button to reset
the accumulated battery use time indication to 00:00.
For details on Setting mode, see “Settings” on page 8.
6(GB)
Page 13
Power Supply
The microphone can operate on one LR6 (size AA) alkaline
battery continuously for about 5 hours at 25 ºC (77ºF).
Inserting the battery
e
2
E
1,3
1 Turn the grip in the direction of the arrow to open the
battery holder.
2 Match the battery to the polarity markings and insert it
into the battery holder.
3 Close the battery holder and lock the grip by turning it
in the opposite direction of the arrow.
Battery indication
When you turn the power on, the battery condition is
indicated by the BATT indication in the liquid-crystal
display.
1234
BATT
indication
Battery
condition
Note
The indication may be incorrect if the battery was not new
when inserted. If you plan to use the microphone for a long
period, replace the battery with a new one.
LightsLightsFlashesGoes off
GoodLess than
half-charge
Almost
exhausted
Completely
exhausted
7(GB)
Page 14
Settings
Initiating Setting Mode
Enter Setting mode to change the transmitting channel, the
transmitting frequency and the attenuation level, or to reset
the accumulated battery use time indication.
To enter Setting mode
While holding down the SET button, turn the POWER
switch to ON.
Hold the SET button down until an indication appears on the
liquid-crystal display.
The microphone enters Setting mode and the indication
before the microphone was previously turned OFF flashes
on the liquid-crystal display.
Pressing the SET button cycles the modes in the order of
Channel selection mode, Frequency selection mode (page
9), Attenuator adjustment mode (page 10) and Accumulated
time indication reset mode (see page 11).
Note
On the model available in Europe, the transmitting channels
are grouped in four sets as shown in “Sony Wireless
Microphone System Frequency List.”
Channel selection
mode*
Freqency selection
mode
Press the
Attenuator adjustment
mode
Accumulated time
indication reset mode
*On the model available in Europe, set the channel group indication (the
left two digits) first. Press the + or – button to toggle the channel
group (e.g., for CE62 model: 00 y 62 y 63 y 64) and press the
SET button. Then, the remaining four digits start to flash for setting
the channel number.
SET button.
Display example
for CE62 model
Changing the Transmitting Channel
The transmitting channel can be selected through either the
channel number or the frequency.
1 Set the microphone to Setting mode.
If the channel number (or frequency) indication does not
appear, press the SET button until the channel number
(or frequency) indication appears.
8(GB)
Page 15
2 Press the + or – button to select the channel number (or
frequency).
Pressing the + button cycles the indication in the order
shown in separate “Sony Wireless Microphone System
Frequency List.” Pressing the – button cycles the
indications in the opposite direction.
Channel selection modeFreqency selection mode
+ button– button
Hold down the button to change the channel number (or
frequency) quickly.
+ button– button
Display example for CE62 model
3 When the desired channel number (or frequency)
appears, turn the POWER switch to OFF to release
Setting mode, or press the SET button to continue
operations in Setting mode.
The next time you turn on the microphone (by turning the
POWER switch to ON), the microphone will enter Transmit
mode with the selected channel number (or frequency).
Notes
• The microphone cannot transmit in Setting mode.
• Make sure that the channel selected on the microphone is
the same as that selected on the tuner being used in the
same system.
• Depending on the noise or interference conditions, all
selectable channels may not be usable. If necessary, you
can determine which channels are usable by cycling the
channel selection through a number of channels on the
tuner with the microphone set to OFF. Those channels for
which the RF indicator on the tuner does not light are
usable.
• The microphone may not operate correctly if it is turned
on immediately after being turned off in Setting mode.
Wait for a few seconds before turning the power on again.
9(GB)
Page 16
Setting
Changing the Input Attenuation Setting
The input attenuation setting can be changed within a range
of 0 dB to 21 dB (in 3-dB steps) in either Setting mode or
Transmit mode.
Changing the input attenuation in Setting
mode
1 Set the microphone to Setting mode.
2 If the attenuation level is not displayed, press the SET
button until it appears.
3 Press the + or – button to change the attenuation setting.
AFRFBATTAFRFBATT
Hold down the button to change the level quickly.
+ button
– button
The next time you turn on the microphone (by turning the
POWER switch to ON), the microphone enter Transmit
mode with the selected attenuation setting.
Changing the input attenuation in Transmit
mode
You can also change the input attenuation setting while
transmitting in Transmit mode.
1 If the attenuation level is not displayed, press the SET
button until it appears.
2 Press the + or – button to change the attenuation setting.
4 Once the desired level appears, turn the POWER switch
to OFF to release Setting mode, or press the SET button
to continue operations in Setting mode.
10(GB)
Page 17
Resetting the Accumulated Battery Use
Time Indication
The accumulated battery use time is the total time (in hours
and minutes) the battery has been used. It is recorded
whenever the WRT-807B is on.
Reset the indication to 00:00 whenever you replace the
battery.
1 Set the microphone to Setting mode.
2 If the accumulated battery use time is not displayed,
press the SET button until it appears.
3 Press the – button.
The indication resets to 00:00.
4 Turn the POWER switch to OFF to release Setting
mode.
AFRFBATT
– button
Press the + button while the 00:00 indication is on to go
back to previous value.
AFRFBATT
11(GB)
Page 18
Troubleshooting
If you have any problem using this unit, use the following checklist. Should any problem persist, consult your Sony dealer.
SymptomMeaning/Remedy
The microphone does not turn on.• The + and – poles of the battery do not match those of the battery compartment. b Insert the
The battery runs down quickly.• The battery is exhausted. b Replace the battery with new one.
The microphone cannot be turned
off.
The channel cannot be changed.An attempt was made to change the channel by pressing the SET button only. b Turn the
There is no sound.• The indication on the LCD is flashing. b The microphone is in channel setting mode. Turn the
battery with the poles correctly matched.
• The battery is exhausted. b Replace the battery with new one.
• The battery terminals in the microphone are dirty. b Clean the + and – terminals with a cotton
swab.
• A manganese battery is being used. b Use an alkaline battery. The battery life of a manganese
battery is less than half that of an alkaline battery.
• The microphone is being used under cold conditions. b The battery runs down quickly under cold
conditions.
The HOLD switch is in locked position. b Change the HOLD switch to the unlocked position.
microphone off, then turn the microphone on again while holding down the SET button. Then
change the channel with the + and – buttons.
power off, then on again.
• The channel setting on the microphone is different from that on the tuner. b Use the same channel
setting for both the microphone and tuner.
• The AF or RF indicator does not turn on. b Confirm that the microphone and tuner are both turned
on.
12(GB)
Page 19
SymptomMeaning/Remedy
The sound is weak.
There is distortion in the sound.The attenuation level setting is too low. b The input level is extremely high. Press the + button in
There is sound interruption or
noise.
• The attenuation level setting is too high. b The output level is low. Press the – button in attenuation
level setting mode to lower the attenuation level.
• The volume on the amplifier, mixer or tuner is low. b Adjust the volume.
attenuation level setting mode to raise the attenuation level.
• The receiver's antenna is incorrectly connected. b Connect the antenna correctly according to the
operation manual of the tuner or antenna divider.
• The antenna divider is turned off. b Turn the antenna divider on. It is possible for the tuner to
receive signals even when the antenna divider is turned off, but sound interruption or noise may
occur.
• The RF indicator lights even when the microphone is off. b Jammed transmissions are being
received. Determine which channels are usable (i.e., channels for which the RF indicator on the
tuner does not light) and set the tuner and microphone to the same usable channel.
• Two or more microphones are set to the same channel. b Make sure no two microphones are set to
the same channel. Set each microphone to a different channel.
13(GB)
Page 20
Specifications
Transmitter and modulator section
OscillatorCrystal controlled PLL
synthesizer
Type of emissionF3E
Carrier frequencies
CE57 model:758.025 to 782.000 MHz
CE62 model:798.025 to 822.000 MHz
CE67 model:838.025 to 862.000 MHz
U62 model:758.125 to 781.875 MHz
U66 model:782.125 to 805.875 MHz
RF power output10 mW (50-ohm load)
Tone signal32.768 kHz
Battery condition signal32.782 kHz
Type of antenna1/4 -wavelength wire
Audio section
Microphone typeuni-directional dynamic
microphone
Pre-emphasis50 µs
Deviation±5 kHz (94 dBSPL1), 1 kHz input)
Frequency response50 to 15,000 Hz
Signal-to-noise ratio57 dB or more (A-weighted,
modulation frequency 1 kHz,
with ±5 kHz deviation at WRU-
806B with MB-806A)
Audio attenuator0 to 21 dB, variable in 3-dB
steps
Input level151 dBSPL
(at audio attenuator 21 dB)
Power section
Power requirements1.5 V DC
(one LR6/size AA alkaline
battery)
Battery lifeApprox. 5 hours at 25°C or
77°F, with Sony LR6 alkaline
battery
General
Operating temperature0°C to +50°C (32°F to 122°F)
Storage temperature–30°C to +60°C (–22°F to
+140°F)
Dimensions51 × 238 mm (diameter/length)
not including antenna
(2-1/8 × 9-3/8 inches)
MassApprox. 440 g (15.5 oz)
including battery
Supplied accessory
Operating Instructions (1)
Sony Wireless Microphone System Frequency List (1)
Microphone holder (1)
Stand adaptor (PF 1/2 to W 3/8) (for CE57/62/67 model) (1)
Stand adaptor (PF 1/2 to NS 5/8) (for U62/66 model) (1)
Channel color seal (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température
ambiante allant de 0 à 50˚C (32 à 122˚F).
• Ne placez pas cet appareil sur ou près d’une source de
chaleur, telle qu’appareil d’éclairage, amplificateur de
puissance, ou à un autre endroit en plein soleil ou soumis à
une très forte humidité. A de tels endroits, la finition ou
des composants internes risqueraient d’être endommagés.
• N’utilisez pas cet appareil à un endroit très humide ou
poussiéreux, ou en présence d’un gaz actif. Nettoyez sa
surface ainsi que les connecteurs avec un chiffon sec et
doux immédiatement après l’utilisation.
L’emploi de longue durée de l’appareil à de tels endroits
pourrait réduire sa vie de service.
• N’employez jamais de solvant organique, tel que diluant
ou benzène pour nettoyer l’appareil; ces produits
pourraient endommager la finition.
• Cet appareil a été précisément ajusté à l’usine. Ne modifiez
pas les composants internes et n’essayez pas de le réparer.
• Ne jetez pas les piles au feu. Ne les démontez pas et ne
court-circuitez pas.
• Utilisez bien une pile alcaline LR6 (format AA).
• Vérifiez que les pôles de la piles correspondent aux
marques + et – dans le logement de la pile.
• Retirez la pile quand l’appareil doit rester inutilisé pendant
une période prolongée.
FR
Français
1(FR)
Page 24
Introduction
Le WRT-807B est un microphone sans fil synthétisée UHF
à utiliser dans un système de microphone sans fil synthétisé
UHF à bande 800 MHz.
Le WRT-807B fonctionne conjointement avec MB-806A
avec le syntoniseur UHF à
synthétiseur WRU-806B pour la concentration vocale.
Le WRT-807B peut aussi être utilisé avec les systèmes de
microphone sans fil Sony existants comprenant un émetteur
synthétisé UHF WRT-805B/855B et un syntoniseur
synthétisé UHF WRR-805B/855B/862B, etc.
Bande de canaux de transmission
Le microphone/émetteur et les syntoniseurs des systèmes de
microphone sans fil sont classés par bande de fréquences.
Une bande de fréquences de 24 MHz est assignée à chaque
modèle de microphone/émetteur et syntoniseur.
Combinez bien un microphone/émetteur avec un syntoniseur
ayant le même numéro de canal de télévision lors de la
création d’un système de microphone sans fil UHF.
Caractéristiques
Système synthétisé à boucle à verrouillage de
phase (PLL)
Le WRT-807B est doté d’un circuit à verrouillage de phase
(PLL) sophistiqué.
Interrupteur POWER à fonction de maintien
L’interrupteur POWER peut être verrouillé en position ON
pour éviter toute coupure de courant accidentelle.
Indication d’affaiblissement de la pile sur le
syntoniseur
Quand la pile du microphone est affaiblie, le microphone
envoie un avertissement au WRR-805B/862B/WRU-806B
sous forme “d’information d’état de la pile”.
Cette information est envoyée au WRR-805B/862B/WRU806B environ une heure avant l’épuisement de la pile pour
permettre son remplacement en toute sécurité.
Quand le WRR-805B/862B/WRU-806B reçoit cette
information, les DEL du panneau du syntoniseur se met à
clignoter.
Alimenté par un type de pile facilement disponible
Le convertisseur C.C.-C.C. intégré hautement efficace
assure environ 5 heures de fonctionnement continu et stable
sur une seule pile alcaline LR6 (format AA).
2(FR)
Page 25
Indication sur afficheur à cristaux liquides (ACL)
de diverses informations
L’ACL du microphone indique le numéro du canal actuel, la
fréquence, le réglage d’atténuation d’entrée et la puissance
restante de la pile.
Le temps d’utilisation total de la pile est également indiqué
(par incréments d’une minute) pour permettre de contrôler
précisément l’usure de la pile.
Sauvegarde automatique des réglages de canal et
d’atténuation d’entrée
Tous les réglages de canal et d’atténuation d’entrée sont
automatiquement sauvegardés à la mise hors tension du
microphone (et sont maintenus même au retrait de la pile),
éliminant ainsi la nécessité de refaire les mêmes réglages à
l’utilisation suivante du microphone.
Atténuateur électronique très fiable
Ajustable sur la plage de 0 à 21 dB par incréments de 3 dB,
l’atténuateur de niveau d’entrée intégré réduit la distorsion
du signal lors de l’entrée de signaux audio trop puissants.
Signal de porteuse RF avec signal de tonalité
Le microphone transmet un signal de porteuse RF
incorporant un signal de tonalité pour permettre à tout
syntoniseur avec circuit de silencieux de capter seulement le
signal audio cible.
Gamme dynamique large et bruit faible
Le compandor (compresseur-expanseur) du microphone
permet la transmission sur une gamme dynamique large
avec un bruit minimum.
Remarques sur le fonctionnement
• Si vous utilisez deux microphones ou plus, maintenez-les
éloignés l’un de l’autre d’au moins 30 cm (1 pied).
• Eloignez les microphones d’au moins 3 mètres (10 pieds)
de l’antenne réceptrice.
3(FR)
Page 26
Identification des pièces
1
2
1 Ecran antivent
Protège contre le bruit provoqué par le vent.
2 Afficheur à cristaux liquides (ACL)
ABDC
AFRFBATT
4(FR)
8
7
3
4
5
6
Exemple d’affichage
pour le modèle U68
A Indication AF (entrée audio)
S’allume à la réception d’un signal audio plus puissant que
le signal de référence.
B Indication RF (sortie d’antenne)
S’allume pendant la transmission du signal de l’antenne.
C Indication BATT (pile)
Indique l’état de la pile.
Voir “Indication d’état de la pile” à la page 7.
Page 27
D Indication CH (canal)
Affiche le canal de transmission.
A chaque pression du bouton SET en mode de transmission,
l’indication de canal change comme suit.
Voir “Changement de canal de transmission” à la page 8,
“Modification du réglage d’atténuation d’entrée” à la page
10 et “Remise à zéro de l’indication de temps d’utilisation
total de la pile” à la page 11 pour ajuster ces paramètres.
Canal de
transmission
Fréquence de
transmission
Pressez le
Niveau
d’atténuation
Temps d’utilisation
total de la pile
bouton SET.
Exemple
d’affichage pour le
modèle CE62
Canal de transmission: Le réglage de canal de
transmission actuel
Fréquence de transmission: Le réglage de fréquence de
transmission actuel
Atténuation: Le réglage d’atténuation en décibels.
Réglable sur la plage de 0 à 21 dB par incréments de
3 dB.
Temps d’utilisation total de la pile: Le temps total
d’utilisation de la pile (par incréments d’1 minute).
3 Bouton de réglage (SET)
En mode de transmission, appuyez sur ce bouton pour
modifier les rubriques indiquées dans la moitié inférieure de
l’ACL.
Pour passer au mode de réglage, mettez l’interrupteur
POWER sur ON en maintenant ce bouton pressé. Puis,
appuyez sur ce bouton pour sélectionner les rubriques à
indiquer.
Pression des boutons SET et +/–
+
SET
–
Appuyez sur ce bouton avec un
stylo à bille ou un objet
similaire.
Voir “Réglages” à la page 8 pour les détails sur le mode de
réglage.
5(FR)
Page 28
Identification des pièces
4 Témoin d’alimentation (POWER)
S’allume quand le microphone est sous tension.
5 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Met le microphone sous/hors tension.
Si vous mettez cet interrupteur sur ON sans maintenir un
autre bouton enfoncé, le microphone passe en mode de
transmission, et le signal du canal sélectionné est transmis.
Le commutateur HOLD apparaît quand l’interrupteur
POWER est réglé sur ON.
Maintenez le commutateur HOLD en position verrouillée
pour éviter une coupure de courant accidentelle du
microphone pendant son fonctionnement.
Verrouillage de l’interrupteur POWER
ON
ON
,
HOLD
.
Faites glisser le commutateur
HOLD vers la droite avec un
stylo à bille ou un objet similaire.
HOLD
.
Une marque jaune apparaît
quand le commutateur est
en position de maintien.
6 Antenne
7 Logement de la pile
Insérez-y la pile.
Voir “Alimentation” à la page 7 pour les détails sur
l’insertion de la pile.
8 Boutons + (sélection +)/–(sélection –/remise à zéro)
En mode de réglage, sélectionnez le canal de transmission et
le niveau d’atténuation avec ces boutons, et utilisez le
bouton – pour remettre l’indication du temps d’utilisation
total de la pile à 00:00.
Voir “Réglages” à la page 8 pour les détails sur le mode de
réglage.
6(FR)
Page 29
Alimentation
Le microphone peut fonctionner en continu pendant environ
5 heures à 25˚C sur une pile alcaline LR6 (format AA).
Insertion de la pile
e
2
E
1,3
1 Tournez la poignée dans le sens de la flèche pour ouvrir
le logement de la pile.
2 Faites correspondre les marques de polarité de la pile
avec celles du logement, et insérez-la dans le logement.
3 Refermez le logement de la pile et verrouillez la
poignée en la tournant dans le sens contraire de la
flèche.
Indication d’état de la pile
A la mise sous tension, l’état de la pile est indiquée par
indication BATT sur l’afficheur à cristaux liquides.
1234
Indication
BATT
Etat de
la pile
Remarque
L’indication peut être incorrecte si la pile n’était pas neuve à
l’insertion. Si vous prévoyez d’utiliser le microphone
pendant une période prolongée, remplacez la pile par une
neuve.
AlluméAlluméClignotantEteint
ChargéeMoins d’une
demi-charge
Presque
épuisée
Entièrement
épuisée
7(FR)
Page 30
Réglages
Passage au mode de réglage
Passez au mode de réglage pour changer de canal de
transmission, de fréquence de transmission et de niveau
d’atténuation, ou pour remettre l’indication du temps
d’utilisation total de la pile à zéro.
Pour passer en mode de réglage
Maintenez le bouton SET pressé et régler l’interrupteur
POWER sur ON.
Maintenez le bouton SET pressé jusqu’à ce qu’une
indication apparaisse sur l’ACL.
Le microphone passe en mode de réglage et l’indication
avant la dernière mise hors tension du microphone clignote
sur l’ACL.
La pression du bouton SET fait passer cycliquement entre
les modes dans l’ordre: mode de sélection de canal, mode de
sélection de fréquence (page 7), mode d’ajustement de
l’atténuateur (page 10) et mode de remise à zéro du temps
d’utilisation total de la pile (page 11).
Remarque
Sur le modèle disponible en Europe, les canaux de
transmission sont groupés en quatre lots comme indiqué
dans la “Liste des fréquences des systèmes de microphone
sans fil Sony”.
8(FR)
Mode de sélection de
canal*
Mode de sélection de
fréquence
Mode d’ajustement de
l’atténuateur
Mode de remise à zéro
du temps d’utilisation
total de la pile
*Sur le modèle disponible en Europe, réglez d’abord l’indication de
groupe de canaux (les deux chiffres de gauche). Appuyez sur la touche
+ ou - pour commuter entre les groupes de canaux (à savoir pour le
modèle CE62: 00 y 62 y 63 y 64) et appuyez sur la touche SET.
Les quatre chiffres restants se mettront à clignoter pour le réglage du
numéro de canal.
Appuyez sur
le bouton
SET.
Exemple
d’affichage du
modèle CE62
Changement de canal de transmission
La sélection du canal de transmission est possible par le
numéro de canal ou la fréquence.
1 Réglez le microphone au mode de réglage.
Si l’indication du numéro de canal (ou de la fréquence)
n’apparaît pas, appuyez sur le bouton SET jusqu’à ce
qu’elle apparaisse.
Page 31
2 Appuyez sur le bouton + ou – pour sélectionner le
numéro de canal (ou la fréquence).
La pression du bouton + modifie cycliquement
l’indication dans l’ordre indiqué dans les tableaux dans
la “Liste des fréquences des systèmes de microphone
sans fil Sony” séparée. La pression du bouton – fait
parcourir cycliquement les indications en sens opposé.
Mode de sélection de canal
Bouton +
Maintenez le bouton enfoncé pour changer rapidement
de numéro de canal (ou de fréquence).
Bouton – Bouton +
Exemple d’affichage pour le modèle C62
Mode de sélection de fréquence
Bouton –
3 Quand le numéro de canal (ou de fréquence) souhaité
apparaît, mettez l’interrupteur POWER sur OFF pour
quitter le mode de réglage, ou appuyez sur le bouton
SET pour effectuer d’autres opérations en mode de
réglage.
A la mise sous tension suivante du microphone (en mettant
l’interrupteur POWER sur ON), le microphone passera en
mode de transmission avec le niveau de canal (ou la
fréquence) sélectionné.
Remarques
• Le microphone ne peut pas transmettre en mode de
réglage.
• Vérifiez que le canal sélectionné sur le microphone est le
même que celui sélectionné sur le syntoniseur utilisé dans
le même système.
• Selon les conditions de bruit ou d’interférence, les canaux
sélectionnables peuvent ne pas être utilisables. Si
nécessaire, vous pouvez déterminer les canaux utilisables
en parcourant cycliquement la sélection des canaux en
utilisant les numéros de canal sur le syntoniseur avec le
microphone réglé à OFF. Les canaux pour lesquels
l’indicateur RF du syntoniseur ne s’allume pas sont
utilisables.
• Le microphone peut ne pas opérer correctement s’il est
remis sous tension immédiatement après sa mise hors
tension en mode de réglage. Attendez quelques secondes
avant de le remettre sous tension.
9(FR)
Page 32
Réglages
Modification du réglage d’atténuation
d’entrée
Le réglage d’atténuation d’entrée peut être modifié sur la
plage de 0 à 21 dB (par incréments de 3 dB) en mode de
réglage ou de transmission.
Modification de l’atténuation d’entrée en mode
de réglage
1 Mettez le microphone en mode de réglage.
2 Si le niveau d’atténuation n’est pas affiché, appuyez sur
le bouton SET jusqu’à ce qu’il apparaisse.
3 Appuyez sur le bouton + ou – pour modifier le réglage
d’atténuation.
AFRFBATTAFRFBATT
Maintenez le bouton pressé pour modifier rapidement le
niveau.
Bouton +
Bouton –
4 Quand le niveau souhaité apparaît, mettez l’interrupteur
POWER sur OFF pour quitter le mode de réglage, ou
appuyez sur le bouton SET pour effectuer d’autres
opérations en mode de réglage.
A la mise sous tension suivante du microphone (en mettant
l’interrupteur POWER sur ON), le microphone passera en
mode de transmission avec le réglage d’atténuation
sélectionné.
Modification de l’atténuation d’entrée en mode
de transmission
L’atténuation d’entrée peut aussi être modifiée pendant la
transmission en mode de transmission.
1 Si le niveau d’atténuation n’est pas affiché, appuyez sur
le bouton SET jusqu’à ce qu’il apparaisse.
2 Appuyez sur le bouton + ou – pour modifier le réglage
d’atténuation.
10(FR)
Page 33
Remise à zéro de l’indication du temps
d’utilisation total de la pile
Le temps d’utilisation total de la pile est le temps total (en
heures et minutes) pendant lequel la pile a été utilisée. Il est
enregistré quand le WRT-807B est sous tension.
Remettez l’indication à 00:00 au remplacement de la pile.
1 Mettez le microphone en mode de réglage.
2 Si le temps d’utilisation total de la pile n’est pas affiché,
appuyez sur le bouton SET jusqu’à ce qu’il apparaisse.
3 Appuyez sur le bouton –.
L’indication est remise à 00:00.
4 Mettez l’interrupteur POWER sur OFF pour quitter le
mode de réglage.
AFRFBATT
Appuyez sur le bouton + pendant l’apparition de
l’indication 00:00 pour revenir à la valeur précédente.
Bouton –
AFRFBATT
11(FR)
Page 34
Dépannage
En cas de problème avec cet appareil, utilisez la liste de contrôle ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur
Sony.
SymptômeSignification/mesure à prendre
Le microphone ne se met pas sous
tension.
La pile s’affaiblit rapidement.• La pile est épuisée. b Remplacez-la par une neuve.
La mise hors tension du
microphone est impossible.
Le changement de canal est
impossible.
Pas de son.• L’indication sur l’ACL clignote. b Le microphone est en mode de réglage de canal. Mettez-le hors
• Les pôles + et – de la pile ne correspondent pas à ceux indiqués dans le logement de la pile. b
Insérez la pile en respectant les polarités.
• La pile est épuisée. b Remplacez-la par une neuve.
• Les bornes + et – de la pile du microphone sont sales. b Nettoyez-les avec une ouate de coton.
• Vous utilisez une pile au manganèse. b Utilisez une pile alcaline. La vie de service d’une pile aumanganèse est de moins de la moitié de celle d’une pile alcaline.
• Le microphone est utilisé par temps froid. b La pile s’affaiblit rapidement par temps froid.
Le commutateur HOLD est en position verrouillée. b Mettez-le en position déverrouillée.
Vous avez essayé de changer de canal en appuyant seulement sur le bouton SET. b Mettez le
microphone hors tension, puis à nouveau sous tension en maintenant le bouton SET enfoncé. Puis
changez de canal avec les boutons + et –.
tension, puis à nouveau sous tension.
• Le réglage de canal du microphone est différent de celui du syntoniseur. b Utilisez le même
réglage de canal pour le microphone et le syntoniseur.
• L’indicateur AF ou RF ne s’allume pas. b Vérifiez que le microphone et le syntoniseur sont tous
deux sous tension.
12(FR)
Page 35
SymptômeSignification/mesure à prendre
Son faible
Déformation du son• Le niveau d’atténuation est réglé trop bas. b Le niveau d’entrée est très haut. Appuyez sur le
Interruption du son ou bruit• L’antenne du récepteur est mal raccordée. b Raccordez-la correctement conformément au mode
• Le niveau d’atténuation est réglé trop haut. b Le niveau de sortie est faible. Appuyez sur le bouton –
en mode de réglage de niveau d’atténuation pour baisser le niveau d’atténuation.
• Le volume sur l’amplificateur, le mixeur ou le syntoniseur est trop bas. b Ajustez le volume.
bouton + en mode de réglage de niveau d’atténuation pour augmenter le niveau d’atténuation.
d’emploi du syntoniseur ou du diviseur d’antenne.
• Le diviseur d’antenne est hors tension. b Mettez-le sous tension. Le syntoniseur peut capter des
signaux même si le diviseur d’antenne est hors tension, mais des interruptions de son ou du bruit
peuvent survenir.
• L’indicateur RF s’allume même quand le microphone est hors tension. b Réception de
transmissions brouillées. Déterminez les canaux utilisables (à savoir les canaux pour lesquels
l’indicateur RF ne s’allume pas) et réglez le syntoniseur et le microphone au même canal utilisable.
• Deux microphones ou plus sont réglés au même canal. b Après vérification, réglez chacun des
deux microphones à un canal différent.
13(FR)
Page 36
Spécifications
Section émetteur et modulateur
OscillateurSynthétiseur PLL piloté au
cristal synthesizer
Type d’émissionF3E
Fréquences porteuses
Modèle CE57:758,025 à 782,000 MHz
Modèle CE62:798,025 à 822,000 MHz
Modèle CE67:838,025 à 862,000 MHz
Modèle U62:758,125 à 781,875 MHz
Modèle U66:782,125 à 805,875 MHz
Puissance de sortie RF10 mW (charge de 50 ohms)
Signal de tonalité32,768 kHz
Signal d’état de la pile32,782 kHz
Type d’antenneFilaire, longueur d’onde 1/4
Section audio
Type de microphoneDynamique unidirectionnel
Préaccentuation50 µs
Déviation±5 kHz (94 dBSPL1), entrée
1 kHz)
Réponse en fréquence50 à 15.000 Hz
Rapport signal/bruit57 dB ou plus (pondération A,
Vie de service de la pileEnv. 5 heures à 25˚C ou 77°F
(pile alcaline LR6 Sony)
Généralités
Température de fonctionnement
0 à 50˚C (32 à 122°F)
Température de stockage–30 à +60˚C (–22 à +140°F)
Dimensions51 × 238 mm (diamètre ×
longueur), antenne exclue
(2-1/8 × 9-3/8 pouces)
PoidsEnv. 440 g (15,5 onces), pile
incluse
Accessoires fournis
Mode d’emploi (1)
Liste des fréquences des systèmes de microphone sans fil Sony (1)
Porte-microphone (1)
Adaptateur de support (PF 1/2 à W 3/8) (pour le modèle CE57/62/
67) (1)
Adaptateur de support PF 1/2 à NS 5/8 (pour le modèle U62/U66) (1)
Autocollant couleur de canal (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
14(FR)
Page 37
Messages d’erreur
Réponse en fréquence standard
90°
dB
20
10
0
–10
0°
90°
–20
180°
–30
20501002005001k2k5k10k20k Hz
0°180°
Réponse de directivité standard
0°
0dB
30°30°
–5
60°60°
90°90°
100 Hz
1 kHz
6 kHz
–10
–15
–20
180°
En cas d’anomalie, l’un des messages suivants s’affiche.
MessageSignificationMesure à prendre
Error 11Une erreur est
survenue au niveau
des données de la
mémoire de
sauvegarde.
Error 21Problème dans le
circuit PLL synthétisé.
Error 31La tension de la pile
dépasse la valeur
admissible.
Error 41Défaut sur un circuit
interne.
Error 51Défaut sur le circuit
du convertisseur A/N.
Error 61Défaut sur un circuit
interne.
120°120°
150°150°
Les données ont été
initialisées. Réglez à
nouveau le canal de
transmission et
l’atténuation d’entrée.
Contactez votre
revendeur Sony.
Utilisez la pile
préconisée.
Contactez votre
revendeur Sony.
15(FR)
Page 38
Page 39
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
Zur besonderenBeachtung
Zur besonderenBeachtung ......................................1
• Das Mikrofon ist für Umgebungstemperaturen zwischen
0 °C und 50 °C bestimmt.
• Legen Sie das Mikrofon nicht in die Nähe von
Wärmequellen wie Lampen oder Verstärkern und auch
nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht oder Feuchtigkeit
ausgesetzt sind, da sonst das Gehäuse in Mitleidenschaft
gezogen und interne Teile beschädigt werden können.
• Nach dem Betrieb des Mikrofons an feuchten, staubigen
oder Gasen ausgesetzten Orten reinigen Sie umgehend das
Gehäuse und die Anschlüsse mit einem trockenen, weichen
Tuch, um eine lange Lebensdauer des Mikrofons
sicherzustellen. Grundsätzlich wird davon abgeraten, das
Mikrofon längere Zeit an solchen Orten zu betreiben.
• Verwenden Sie zur Reinigung niemals organische
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin, da diese das
Gehäuse angreifen.
• Das Mikrofon wurde werkseitig exakt eingestellt.
Versuchen Sie niemals interne Einstellungen oder
Wartungsarbeiten vorzunehmen.
• Versuchen Sie nicht, Alkalibatterien aufzuladen.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien weder
zerlegen noch kurzschließen.
• Verwenden Sie ausschließlich Alkali-Mignonzellen LR6
(Größe AA).
• Achten Sie auf korrekte Ausrichtung der Plus- und
Minuspole (+ und –); siehe Markierungen im Batteriefach.
• Entnehmen Sie die Batterie, wenn das Mikrofon längere
Zeit unbenutzt bleibt.
DE
Deutsch
1(DE)
Page 40
Kurzbeschreibung
Das drahtlose Mikrofon WRT-807B ist Bestandteil des 800MHz-UHF-Mikrofonsystems.
Als Empfänger dient der MB-806A mit die UHFEmpfangseinheit WRU-806B für Sprachübertragung.
Darüber hinaus läßt sich das WRT-807B in vorhandenen
Mikrofonsystemen von Sony einsetzen, bestehend aus einem
UHF Synthesized Transmitter WRT-805B/855B als Sender
und einem UHF Synthesized Tuner WRR-805B/855B/862B
als Empfänger, usw.
Frequenzbereiche
Mikrofon/Sender und Tuner des UHF-Mikrofonsystems
werden nach Frequenzbereichen klassifiziert.
Die Kanäle des Mikrofons/Senders und Tuners erstrecken
sich über einen 24 MHz breiten Frequenzbereich.
Achten Sie darauf, daß Mikrofon/Sender und Tuner Ihres
UHF-Mikrofonsystems dieselbe TV-Kanalnummer
aufweisen.
Merkmale
POWER-Schalter mit Verriegelungsfunktion
Der POWER-Schalter läßt sich in Einschaltstellung (ON)
verriegeln, um ein versehentliches Ausschalten zu
verhindern.
Übertragung eines Batteriewarnsignals zum Tuner
Etwa eine Stunde bevor die Batterie im Mikrofon erschöpft
ist, überträgt es ein Signal zum WRR-805B/862B/WRU806B, das ein Blinken einer LED-Anzeige im Tuner
veranlaßt, so daß genügend Vorwarnung für einen
rechtzeitigen Batteriewechsel gegeben wird.
Betrieb mit handelsüblicher Batterie
Das Mikrofon wird von einer handelsüblichen AlkaliMignonzelle (LR6, Größe AA) gespeist. Dank einem DC/
DC-Konverter mit hohem Wirkungsgrad ist ein
durchgehender Betrieb von ca. 5 Stunden möglich.
Informatives Flüssigkristalldisplay (LCD)
Das Flüssigkristalldisplay (LCD) zeigt die momentane
Kanalnummer, die Frequenz, die eingestellte
Eingangssignaldämpfung und den Batteriezustand an.
Darüber hinaus wird die akkumulierte Betriebszeit (in 1Minuten-Schritten) nach dem letzten Batteriewechsel
angezeigt.
PLL-Synthesizersystem
Das WRT-807B arbeitet mit einem fortschrittlichen PLLSynthesizer-Schaltkreis (Phase Locked Loop).
2(DE)
Page 41
Speichern des Kanals und der
Eingangssignaldämpfung
Auch nach dem Ausschalten des Mikrofons und dem
Herausnehmen der Batterie bleiben der eingestellte Kanal
und die eingestellte Eingangssignaldämpfung gespeichert.
Beim nächsten Einsatz des Mikrofons werden diese
Einstellungen zurückgerufen.
Zuverlässige elektronische Bedämpfung des
Eingangssignals
Mit dem eingebauten Dämpfungsglied kann der
Eingangssignalpegel in 3-dB-Schritten von 0 bis 21 dB
reduziert werden, um Verzerrungen bei zu hohen
Signalpegeln zu verhindern.
Pilotton
Dem RF-Signal des Mikrofons ist ein Pilotton aufmoduliert,
der die Tone-Squelch-Funktion des Tuners steuert, so daß
nur das gewünschte Signal empfangen wird.
Großer Dynamikumfang und geringes Rauschen
Ein eingebauter Compander (Kompressor/Expander)
ermöglicht dem Mikrofon eine Signalübertragung mit
großem Dynamikumfang und geringem Rauschen.
Hinweise zum Betrieb
• Bei gleichzeitigem Betrieb von zwei oder mehr
Mikrofonen sorgen Sie für einen Mindestabstand von 30
cm zueinander.
• Sorgen Sie für einen Mindestabstand von 3 Metern zur
Antenne des Tuners.
3(DE)
Page 42
Bezeichnung der Teile
1
2
1 Windschutzkorb
Schutz gegen Atem- und Windgeräusche.
2 Flüssigkristtaldisplay
ABDC
AFRFBATT
4(DE)
8
7
3
4
5
6
Anzeigebeispiel
von Modell CE62
A AF-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Toneingang über dem Referenzpegel
liegt.
B RF-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Hochfrequenzsignal über die
Antenne abgestrahlt wird.
C BATT-Anzeige
Zeigt den Batteriezustand an.
Siehe „Batterieanzeigen“ auf Seite 7.
Page 43
D CH-Anzeige
Zeigt den Übertragungskanal an.
Im normalen Sendebetrieb kann durch Drücken der SETTaste die Anzeige wie folgt zyklisch weitergeschaltet
werden.
Anzeigebeispiel
von Modell CE62
Übertragungskanal: Der momentan eingestellte Kanal.
Frequenz: Die momentan eingestellte Frequenz.
Dämpfungspegel: Die eingestellte
Eingangssignaldämpfung in Dezibel. Die Dämpfung
kann in 3-dB-Schritten zwischen 0 und 21 dB variiert
werden.
Akkumulierte Batteriebetriebszeit: Die Betriebszeit
nach dem letzten Batteriewechsel (in 1-MinutenSchritten).
Siehe auch „Ändern des Übertragungskanals“ auf Seite 8,
„Ändern der Eingangssignaldämpfung“ auf Seite 10 und
„Zurücksetzen der akkumulierten Betriebszeit“ auf Seite 11.
3 SET-Taste
Im normalen Sendebetrieb kann durch Drücken dieser Taste
die in der unteren Hälfte des Flüssigkristalldisplays
angezeigte Information umgeschaltet werden.
Wenn diese Taste gedrückt gehalten und der POWERSchalter auf ON gestellt wird, schaltet das Mikrofon auf den
Einstellmodus, woraufhin Sie durch Drücken der Taste den
einzustellenden Parameter wählen können.
Drücken der SET- und +/– -Tasten
+
SET
–
Drücken Sie die Tasten mit
einem Kugelschreiber oder
ähnlich spitzen Gegenstand.
Einzelheiten zum Einstellmodus siehe „Einstellungen“ auf
Seite 8.
5(DE)
Page 44
Bezeichnung der Teile
4 POWER-Anzeige
Leuchtet bei eingeschaltetem Mikrofon.
5 POWER-Schalter
Zum Einschalten (ON) und Ausschalten (OFF) des
Mikrofons.
Wenn dieser Schalter auf ON gestellt wird, ohne gleichzeitig
eine andere Taste zu drücken, schaltet das Mikrofon auf
Sendebetrieb und überträgt das Signal auf dem gewählten
Kanal.
In Stellung ON wird der HOLD-Schalter sichtbar.
Durch Schieben des HOLD-Schalters in Pfeilrichtung wird
der POWER-Schalter in Einschaltstellung verriegelt, um ein
versehentliches Ausschalten zu verhindern.
Verriegeln des POWER-Schalters
ON
ON
,
HOLD
HOLD
.
Schieben Sie den HOLDSchalter mit einem
Kugelschreiber oder ähnlich
spitzen Gegenstand nach
rechts.
Ein gelbes Zeichen
erscheint in der
Verriegelungsstellung.
.
6 Antenne
7 Batteriefach
Legen Sie hier eine Alkali-Mignonzelle ein.
Einzelheiten siehe „Stromversorgung“ auf Seite 7.
8 +/– -Tasten
Im Einstellmodus dienen diese Tasten zur Wahl des
Übertragungskanals und des Dämpfungspegels. Die – -Taste
ermöglicht darüber hinaus ein Zurücksetzen der
akkumulierten Batteriebetriebszeit auf 00:00.
Einzelheiten zum Einstellmodus siehe „Einstellungen“ auf
Seite 8.
6(DE)
Page 45
Stromversorgung
Das Mikrofon wird durch eine Alkali-Mignonzelle (LR6,
Größe AA) versorgt. Bei 25 ºC ist ein durchgehender
Betrieb von ca. 5 Stunden möglich.
Einlegen der Batterie
e
2
E
1,3
1 Drehen Sie den Griff in Pfeilrichtung, um das
Batteriefach zu öffnen.
2 Legen Sie die Batterie mit richtiger Polarität ein.
3 Schließen Sie das Batteriefach und verriegeln Sie den
Griff, indem Sie ihn in entgegengesetzter Pfeilrichtung
drehen.
Batterieanzeigen
Nach dem Einschalten wird im Flüssigkristalldisplay unter
BATT der Batteriezustand angezeigt.
1234
BATTAnzeige
Batteriezustand
Hinweis
Die Batterieanzeige arbeitet nur zuverlässig, wenn die
Batterie beim Einlegen ganz voll war. Vor einem längeren
Betrieb empfehlen wir, eine frische Batterie einzulegen.
LeuchtetLeuchtetBlinktErloschen
GutWeniger als
die Hälfte
Fast leerGanz leer
7(DE)
Page 46
Einstellungen
Einstellmodus
Im Einstellmodus können Sie vor dem Betrieb den
Übertragungskanal und den Dämpfungspegel ändern oder
die akkumulierte Batteriebetriebszeit zurücksetzen.
So schalten Sie den Einstellmodus ein
Halten Sie die SET-Taste gedrückt, und schalten Sie
gleichzeitig den POWER-Schalter auf ON.
Halten Sie die SET-Taste weiter gedrückt, bis die
gewünschte Anzeige im Flüssigkristalldisplay erscheint.
Im Einstellmodus blinkt zunächst die Einstellung, die
vorhanden war, bevor der POWER-Schalter auf OFF
gestellt wurde.
Durch wiederholtes Drücken der SET-Taste können die
folgenden Einstellmodi gewählt werden: Kanalwahl,
Frequenzwahl (Seite 9), Dämpfungseinstellung (Seite 10)
und Rücksetzen der akkumulierten Betriebszeit (Seite 11).
Hinweis
Beim Modell für Europa sind die Übertragungskanäle wie in
der “Frequenzliste für UHF-Mikrofonsysteme” gezeigt in
vier Gruppen angeordnet.
8(DE)
Kanalwahl*
Frequenzwahl
Die SET-Taste
Dämpfungseinstellung
Rücksetzen der
akkumulierten
Betriebszeit
*Beim Modell für Europa stellen Sie die Kanalgruppen-Anzeige (die
linken zwei Ziffern) zuerst ein. Zum Umschalten zwischen den
Gruppen drücken Sie Taste + oder - (z.B. beim Modell CE62: 00 y
62 y 63 y 64) und drücken Sie dann die SET-Taste. Daraufhin
starten die restlichen vier Ziffern zum Einstellen der Kanalnummer zu
blinken.
drücken
Anzeigebeispiel
von Modell CE62
Ändern des Übertragungskanals
Der Übertragungskanal läßt sich entweder durch Eingabe
der Kanalnummer oder der Frequenz einstellen.
1 Schalten Sie das Mikrofon in den Einstellmodus.
Wenn keine Anzeige der Kanalnummer (oder Frequenz)
erscheint, drücken Sie die SET-Taste so oft, bis die
Kanalnummer (oder Frequenz) angezeigt wird.
Page 47
2 Wählen Sie durch Drücken der Taste + oder – die
gewünschte Kanalnummer (oder Frequenz).
Durch Drücken der Taste + wird zyklisch wie in den
Tabellen del separaten „Frequenzliste für UHFMikrofonsystem“ weitergeschaltet. Mit der Taste –
erfolgt die Wahl in umgekehrter Richtung.
KanalwahlFrequenzwahl
Taste +Taste –Taste +Taste –
Anzeigebeispiel von Modell CE62
Wenn eine der Tasten gedrückt gehalten wird, erfolgt
rasche Weiterschaltung von Kanalnummer (oder
Frequenz).
3 Sobald die gewünschte Kanalnummer (oder Frequenz)
erscheint, stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF,
um den Einstellvorgang zu beenden, oder drücken Sie
die SET-Taste, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
Beim Wiedereinschalten (POWER-Schalter auf ON) arbeitet
das Mikrofon mit der vor dem Ausschalten eingestellten
Kanalnummer (oder Frequenz).
Hinweise
• Im Einstellmodus überträgt das Mikrofon kein Signal.
• Vergewissern Sie sich, daß am Mikrofon der gleiche Kanal
gewählt ist, auf den auch der Tuner des Systems eingestellt
ist.
• Einige Kanäle können möglicherweise aufgrund von
Störgeräuschen oder Interferenzen nicht verwendet
werden. Überprüfen Sie gegebenenfalls, welche Kanäle
frei sind, indem Sie das Mikrofon ausschalten und die
Kanäle am Tuner nacheinander wählen. An freien,
ungestörten Kanälen ist die RF-Anzeige des Tuners
erloschen.
• Das Mikrofon arbeitet möglicherweise nicht einwandfrei,
wenn im Einstellmodus der POWER-Schalter einmal ausund sofort wieder eingeschaltet wird. Warten Sie mit dem
Einschalten einige Sekunden ab.
9(DE)
Page 48
Einstellungen
Ändern der Eingangssignaldämpfung
Die Eingangssignaldämpfung kann in 3-dB-Schritten von 0
bis 21 dB verändert werden. Dies ist sowohl im
Einstellmodus als auch im normalen Sendebetrieb möglich.
Im Einstellmodus
1 Schalten Sie das Mikrofon in den Einstellmodus.
2 Wenn der Dämpfungspegel nicht angezeigt wird,
drücken Sie die SET-Taste so oft, bis sie erscheint.
3 Ändern Sie den Dämpfungspegel durch Drücken der
Taste + oder –.
AFRFBATTAFRFBATT
Wenn eine der Tasten gedrückt gehalten wird, erfolgt
rasche Weiterschaltung des Dämpfungspegels.
Taste +
Taste –
4 Sobald der gewünschte Dämpfungspege erscheint,
stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, um den
Einstellvorgang zu beenden, oder drücken Sie die SETTaste, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
Beim Wiedereinschalten (POWER-Schalter auf ON) abeitet
das Mikrofon mit der vor dem Ausschalten eingestellten
Eingangssignaldämpfung.
Im Sendebetrieb
Auch während des Sendebetriebs kann die
Eingangssignaldämpfung eingestellt werden.
1 Wenn der Dämpfungspegel nicht angezeigt wird,
drücken Sie die SET-Taste so oft, bis sie erscheint.
2 Ändern Sie den Dämpfungspegel durch Drücken der
Taste + oder –.
10(DE)
Page 49
Zurücksetzen der akkumulierten
Betriebszeit
Während „00:00“ angezeigt wird, können Sie durch
Drücken der Taste + dir ursprüngliche Anzeige
zurückrufen.
Nach jedem Batteriewechsel sollte die im
Flüssigkristalldisplay (in Stunden und Minuten) angezeigte
akkumulierte Betriebszeit des WRT-807B auf „00:00“
zurückgesetzt werden.
Die akkumulierte Betriebszeit liefert dann eine Aussage
darüber, wie lange die Batterie schon verwendet wurde.
1 Schalten Sie das Mikrofon in den Einstellmodus.
2 Wenn die akkumulierte Betriebszeit nicht angezeigt
wird, drücken Sie die SET-Taste so oft, bis sie
erscheint.
3 Drücken Sie die Taste –.
Die Anzeige wird auf „00:00“ zurückgesetzt.
AFRFBATT
Taste –
AFRFBATT
4 Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF, um den
Einstellmodus zu beenden.
11(DE)
Page 50
Störungssuche
Bei Störungen und Problemen versuchen Sie diese bitte anhand der folgenden Liste zu beheben, bevor Sie sich an ihren SonyFachhändler wenden.
SymptomBedeutung/Abhilfe
Das Mikrofon läßt sich nicht
einschalten.
Die Batterie ist schnell
erschöpft.
Das Mikrofon läßt sich nicht
ausschalten.
Es ist keine Kanaländerung
möglich.
Kein Ton.• Die Anzeige im Flüssigkristallfeld blinkt. b Das Mikrofon ist auf Kanal-Einstellmodus geschaltet.
• Die Batterie wurde falsch herum eingelegt. b Legen Sie die Batterie so ein, daß ihre Polung mit
der im Batteriefach angezeigten Polung übereinstimmt.
• Die Batterie ist erschöpft. b Legen Sie eine frische Batterie ein.
• Die Batteriekontakte im Batteriefach sind verschmutzt. b Reinigen Sie die Plus- undMinuskontakte mit einem Wattestäbchen.
• Die Batterie ist schwach. b Legen Sie eine frische Batterie ein
• Es ist eine Manganbatterie eingelegt. b Verwenden Sie eine Alkalibatterie. Die Lebensdauer einer
Manganzelle ist weniger als halb so lang wie die einer Alkalizelle.
• Es herrschen niedrige Umgebungstemperaturen. b Die Batterie ist bei Kälte schneller erschöpft.
Der HOLD-Schalter steht in Verriegelungsstellung. b Schieben Sie den HOLD-Schalter in seine
entriegelte Stellung zurück.
Es wurde versucht, den Kanal durch einfaches Drücken der SET-Taste zu ändern. b Schalten Sie
das Mikrofon aus, dann bei gedrückt gehaltener SET-Taste wieder ein. Ändern Sie dann den Kanal
durch Drücken der Taste + oder –.
Schalten Sie das Mikrofon aus, und anschließend wieder ein.
• Am Mikrofon ist ein anderer Kanal eingestellt als am Tuner. b Wählen Sie für Mikrofon und Tuner
den gleichen Kanal.
• Die AF- oder RF-Anzeige leuchtet nicht auf. b Vergewissern Sie sich, daß sowohl Mikrofon als
auch Tuner eingeschaltet sind.
12(DE)
Page 51
SymptomBedeutung/Abhilfe
Schwacher Ton.
Verzerrter Ton.Es ist ein zu niedriger Dämpfungspegel eingestellt. b Der Ausgangspegel ist viel zu hoch. Drücken
Tonunterbrechungen oder
Rauschen.
• Es ist ein zu hoher Dämpfungspegel eingestellt. b Der Ausgangspegel ist niedrig. Drücken Sie im
Dämpfungspegel-Einstellmodus die Taste –, um den Dämpfungspegel zu senken.
• An Verstärker, Mischpult oder Tuner ist eine zu geringe Lautstärke eingestellt. b Stellen Sie eine
höhere Lautstärke ein.
Sie im Dämpfungspegel-Einstellmodus die Taste +, um den Dämpfungspegel anzuheben.
• Die Antenne des Tuners ist falsch angeschlossen. b Schließen Sie die Antenne unter Beachtung
der Bedienungsanleitung des Tuners oder Antennenteilers an.
• Der Antennenteiler ist ausgeschaltet. b Schalten Sie den Antennenteiler ein. Der Tuner kann auch
bei ausgeschaltetem Antennenteiler noch Signale empfangen, es ist jedoch mit Tonausfällen und
Rauschen zu rechnen.
• Die RF-Anzeige leuchtet selbst bei ausgeschaltetem Mikrofon. b Gestörter Empfang. Finden Sie
heraus, welche Kanäle frei sind (Kanäle, bei denen die RF-Anzeige am Tuner nicht aufleuchtet) und
stellen Sie für Mikrofon und Tuner den gleichen nutzbaren Kanal ein.
• Für zwei oder mehr Mikrofone wurde der gleiche Kanal eingestellt. b Sorgen Sie dafür, daß kein
Kanal doppelt vergeben wird. Jedes Mikrofon muß seinen eigenen Kanal haben.
13(DE)
Page 52
Technische Daten
Sender und Modulator
OszillatorQuarzgesteuerter PLL-
Synthesizer
ModulationsartF3E
Trägerfrequenzen
Modell CE57:758,025 bis 782,000 MHz
Modell CE62:798,025 bis 822,000 MHz
Modell CE67:838,025 bis 862,000 MHz
Modell U62:758,125 bis 781,875 MHz
Modell U66:782,125 bis 805,875 MHz
Eingangssignal)
Frequenzgang50 bis 15.000 Hz
Signal-Rauschabstand57 dB oder besser (A bewertet,
Eingangssignalpegel151 dBSPL
(bei Eingangssignaldämpfung
21 dB)
Stromversorgung
Versorgungsspannung1,5 V Gleichspannung
(eine Alkali-Mignonzelle LR6,
Größe AA)
Batterielebensdauer
ca. 5 Stunden bei 25 °C mit LR6Alkali-Mignonzelle von Sony
Allgemeines
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis +50 °C
Lagertemperaturbereich–30 °C bis +60°C
Abmessungen51 × 238 mm (Durchmesser/
Länge) außer Antenne
Gewichtca. 440 g, einschl. Batterie
Mitgeliefertes Zubehör
Bedienungsanleitung (1)
Frequenzliste für UHF-Mikrofonsystem (1)
Mikrofonhalter (1)
Standadapter (PF 1/2 auf W 3/8) (für Modell CE57/62/67) (1)
Standadapter (PF 1/2 auf NS 5/8) (für Modell U62/66) (1)
Kanal-Farbaufkleber (1)
Modulationsfrequenz 1 kHz,
with ±5-kHz-Hub bei WRU806B nit MB-806A)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Eingangssignaldämpfung0 bis 21 dB, in 3-dB-Schritten
Mensajes de error ...................................................15
• La unidad ha sido diseñada para emplearse dentro de un
entorno de temperaturas ambientes de 0ºC a 50ºC (32ºF a
122ºF).
• No coloque la unidad en o cerca de fuentes de calor tales
como lámparas amplificadores de potencia o en un lugar
expuesto a los rayos del sol o humedad excesivo. Estos
lugares pueden afectar la terminación exterior o las piezas
en el interior de la unidad.
• Si se utiliza la unidad en lugares muy húmedos o con
mucho polvo o si se coloca en un lugar expuesto al gas,
limpie bien su superficie y los conectores con un paño seco
y suave, después del uso. Un uso prolongado de la unidad
en dichos lugares o si no la limpia después de utilizarla en
tales lugares, puede acortar su longevidad.
• Cuando limpie la unidad no utilice solventes orgánicos
tales como diluyentes o bencina que puedan dañar el
acabado e la unidad.
• La unidad ha sido ajustada precisamente en fábrica. No
debe tocar o tratar de reparar sus piezas interiores.
• No trate de recargar una pila alcalina.
• No eche una pila al fuego. No desarme o cortocircuite los
polos de una pila.
• Utilice siempre una pila alcalina LR6 (tamaño AA).
• Confirme que los polos de la pila coinciden con las marcas
+ y – del portapila.
• Saque la pila si no va a utilizar la unidad durante un largo
período de tiempo.
ES
E
spa
ñol
1(ES)
Page 56
Introducción
El WRT-807B es un micrófono inalámbrico con
sintetización UHF para utilizar en la banda de 800 MHz
para sistemas de micrófono inalámbrico con sintetización
UHF.
El WRT-807B se utiliza en combinación con el MB-806A
con el sintonizador sintetizado UHF WRU-806B para
concentrar la voz.
El WRT-807B también puede utilizarse con los sistemas de
micrófono inalámbricos de Sony compuestos por el
transmisor sintetizado de UHF WRT-805B/855B y el
sintonizador sintetizado de UHF WRR-805B/855B/862B,
etc.
Banda de canal de transmisión
El micrófono/transmisor y los sintonizadores del sistema de
micrófono inalámbrico están clasificados por banda de
frecuencia.
Se asigna una banda de frecuencia de 24-MHz para cada
modelo de micrófono/transmisor y sintonizador que posean
el mismo número de canal de TV.
Cuando se diseña un sistema de micrófonos inalámbricos
UHF, asegúrese de combinar un micrófono/transmisor con
un sintonizador que tenga el mismo número de canal de TV.
Características
Sistema de sintonización con bucle de fase
cerrado (PLL)
El WRT-807B tiene un refinado circuito con sintetización
de bucle de fase cerrado (PLL).
Interruptor principal POWER con función de
retención
El interruptor POWER puede bloquearse en la posición ON
para protegerlo contra cortes eléctricos accidentales.
Aviso de poca carga de la pila en el sintonizador
Cuando la pila en el micrófono tiene poca carga, él
micrófono envía una advertencia al WRR-805B/862B/
WRU-806B como “Información sobre el estado de la pila”.
Esta información se envía al WRR-805B/862B/WRU-806B
aproximadamente una hora antes de agotarse la pila para
darle tiempo para cambiar la pila. Cuando el WRR-805B/
862B/WRU-806B reciben esta información, el LED en el
panel del sintonizador empiezan a parpadear.
Alimentación eléctrica con pilas de gran difusión
El convertidor de CC-CC de gran eficacia incorporado
permite la operación estable durante 5 horas continuas, con
una sola pila alcalina LR6 (tamaño AA).
2(ES)
Page 57
Visualización de cristal líquido para variada
información
El visualizador de cristal líquido del micrófono mostrará el
número del canal actual, la frecuencia, ajuste de atenuación
de entrada y carga residual de la pila.
Se indica también el tiempo de uso acumulado de la pila (en
incrementos de un minuto) para un control preciso del uso
de la pila.
Memorización automática de ajustes de canal y
atenuación de entrada
Todos los canales y ajustes de atenuación de entrada se
memorizan automáticamente cuando se desconecta el
micrófono (y se mantienen aunque se saque la pila),
eliminando la necesidad de volver a hacer los mismos
ajustes de nuevo cuando vuelva a utilizar el micrófono.
Atenuador electrónico de gran fiabilidad
El atenuador de nivel de entrada incorporado podrá ajustarse
dentro de un margen de 0 dB a 21 dB en pasos de 3 dB,
reduciendo la distorsión de la señal cuando se recibe una
señal de entrada de gran intensidad.
Señal de portadora de RF con señal de tono
incorporada
El micrófono transmite una señal de portadora de RF que
incorpora una señal de tono para permitir que cualquier
sintonizador con un circuito silenciador de tono pueda
recibir solamente la señal de audio pretendida.
Amplia gama dinámica y bajo ruido
El sistema compansor (comprensor/expansor) permite la
transmisión en una amplia gama dinámica con el ruido
mínimo.
Notas sobre el funcionamiento
• Cuando se utilizan dos o más micrófono mantenga los
micrófonos separados entre sí en una distancia de por lo
menos 30 cm (1 pie).
• Mantenga los micrófonos a por lo menos 3 metros
(10 pies) de la antena de recepción.
3(ES)
Page 58
Identificación de piezas
1
2
1 Pantalla contra el viento
Protege contra el ruido provocado por el viento.
2 Visualizador de cristal líquido
ABDC
AFRFBATT
4(ES)
8
7
3
4
5
6
Ejemplo de
visualización para
el modelo CE62
A Indicación de entrada de audio (AF)
Se enciende cada vez que se recibe una señal de audio más
fuerte que el nivel de referencia.
B Indicación de salida de antena (RF)
Se enciende durante la transmisión de una señal a través de
la antena.
C Indicación de la pila (BATT)
Muestra el estado de la pila
Consulte “Indicación de pila” de la página 7.
Page 59
D Indicación de canal (CH)
Muestra el canal de transmisión.
Cada vez que presione la tecla SET en el modo de
transmisión, la indicación de canal cambiará de la siguiente
forma.
Canal de
transmisión
Frecuencia de
transmisión
Presione la tecla
Nivel de
atenuación
Tiempo de uso
acumulado de la
pila
SET.
Ejemplo de
visualización para
el modelo CE62
Canal de transmisión: El ajuste actual del canal de
transmisión.
Frecuencia de transmisión: El ajuste actual de frecuencia
de la transmisión.
Atenuación: El ajuste de atenuación de entrada en
decibelios. Puede ajustarse en un entorno de 0 dB a 21
dB en pasos de 3 dB.
Tiempo de uso acumulado de la pila: El tiempo de uso
acumulado de la pila (en incrementos de 1 minuto).
Para ajustar estos parámetros, vea el “Cambio del canal de
transmisión” de la página 8, “Cambio del ajuste de
atenuación de entrada” de la página 10 o la “Reposición de
la indicación de tiempo de uso acumulado de la pila” de la
página 11.
3 Tecla de ajuste (SET)
En el modo de transmisión, presione esta tecla para cambiar
los ítems de indicación de la mitad inferior del visualizador
de cristal líquido.
Para cambiar el modo de ajuste, ponga el interruptor
POWER a ON mientras mantiene presionada esta tecla.
Presione este botón para seleccionar el ítem que desee que
aparezca.
Forma de presionar las teclas SET y +/–
+
SET
–
Presione la tecla con un
bolígrafo o ítem similar.
Para más detalles sobre el modo de ajuste, vea los
“Ajustes” de la página 8.
5(ES)
Page 60
Identificación de piezas
4 Indicador POWER
Se enciende cuando se está utilizando el micrófono.
5 Interruptor de alimentación (POWER)
Utilícelo para conectar y desconectar el micrófono.
Cuando ponga este interruptor en ON sin mantener
presionada ninguna otra tecla, el micrófono pasará al modo
de transmisión y se transmitirá la señal del canal
seleccionado.
Aparece el interruptor HOLD cuando el interruptor POWER
está en ON.
Ajuste el interruptor HOLD a la posición de bloqueo para
evitar que se cortd accidentalmente la alimentación mientras
está utilizando el micrófono.
Bloqueo del interruptor POWER
ON
ON
,
HOLD
.
Deslice el interruptor HOLD en
el lado derecho con un bolígrafo
o similar.
HOLD
.
Aparece una arca amarilla
cuando el interruptor está
en la posición de retención.
6 Antena
7 Portapila
Coloque la pila aquí.
Para más detalles sobre la colocación de la pila, consulte la
“Fuente de alimentación” de la página 7.
8 Teclas de selección (+)/selección/reposición (–)
En el modo de ajuste, utilice estas teclas para seleccionar el
canal de transmisión y el nivel de atenuación, y utilice la
tecla (–) para reponer la indicación de tiempo de uso
acumulado de la pila a 00:00.
Para más detalles sobre el modo de ajuste, consulte los
“Ajustes” de la página 8.
6(ES)
Page 61
Fuente de alimentación
El micrófono puede funcionar con una pila alcalina LR6
(tamaño AA) durante unas 5 horas continuas a 25ºC (77ºF).
Inserción de la pila
e
2
E
1,3
1 Gire la empuñadura en el sentido de la flecha para abrir
el portapila.
2 Alinee la pila con las marcas de polaridad y colóquela
en el portapila.
3 Cierre el portapila y fije la empuñadura girándola en el
sentido contrario de la flecha.
Indicación de pila
Cuando conecte la alimentación, en la indicación BATT del
visualizador de cristal líquido aparecerá el estado de la pila.
1234
Indicación
BATT
Estado de
la pila
Nota
La indicación puede ser incorrecta si la pila insertada no es
nueva. Cuando planee utilizar el micrófono durante mucho
tiempo, lo mejor será que reemplace la pila por otra nueva.
Encendida Encendida Parpadeando Apagada
Bueno
Menos de
la mitad de
la carga
Prácticamente
agotada
Completamente
agotada
7(ES)
Page 62
Ajustes
Activación del modo de ajuste
En el modo de ajuste podrá cambiar el canal de transmisión
y el nivel de atenuación o reponer la indicación de tiempo de
uso acumulado de la pila.
Para entrar en el modo de ajuste
Mantenga presionada la tecla SET y ponga el interruptor
POWER en ON.
Mantenga presionada la tecla SET hasta que en el
visualizador aparezca una indicación.
El micrófono entrará en el modo de ajuste y en el
visualizador de cristal líquido parpadeará la indicación
existente al momento de desconectar (OFF) la alimentación
del micrófono.
Cada vez que presione la tecla SET, cambiarán cíclicamente
el modo de selección de canal, el modo de selección de
frecuencia (página 9), el modo de ajuste de atenuación
(página 10) y el modo de reposición de la indicación de
tiempo acumulado (página 11).
Nota
En el modelo disponible en Europa, los canales de
transmisión están agrupados en cuatro juegos tal como
aparecen en la “Lista de frecuencias del sistema de
micrófono inalámbrico de Sony”.
8(ES)
Modo de selección de
canal*
Modo de selección de
frecuencia
Presione la
Modo de ajuste de
atenuador
Modo de reposición de
la indicación de tiempo
acumulado
*En el modelo disponible en Europa, ajuste primero la indicación de
grupo de canales (las dos cifras de la izquierda). Presione el botón + o para cambiar el grupo de canales (por ejemplo, para el modelo CE6: 00
y 62 y 63 y 64) y presione el botón SET. Las cuatro cifras
restantes empiezan a destellar para el ajuste del número de canal.
tecla SET.
Ejemplo de
visualización para el
modelo CE62
Cambio del canal de transmisión
El canal de transmisión puede seleccionarse tanto por el
número de canal como por la frecuencia.
1 Ponga el micrófono en el modo de ajuste. Si no se
visualiza la indicación de número de canal (o
frecuencia), presione la tecla SET hasta que visualice la
indicación del número de canal (o la frecuencia).
Page 63
2 Presione la tecla + o – para seleccionar el número de
canal (o frecuencia).
Al presionar la tecla + la indicación cambiará
cíclicamente en el orden mostrado en la tabla “Lista de
frequencias del sustema de micrófono inalámbrico de
Sony” por separado. Cada vez que presione la tecla –
cambiará en el orden inverso.
Modo de selección de canalModo de selección de
tecla +tecla –
Si mantiene presionada cualquiera de las teclas, el
número de canal (o la frecuencia) aumentará
rápidamente.
frecuencia
tecla +tecla –
Ejemplo de visualización para el
modelo CE62
3 Cuando se visualiza el número de canal (o frecuencia)
deseado, ponga el interruptor POWER en OFF para salir
del modo de ajuste, o presione la tecla SET para seguir
con otras operaciones en el modo de ajuste.
La próxima vez que conecte el micrófono (con el interruptor
POWER en ON) el micrófono entrará al modo de
transmisión con el número de canal (o frecuencia)
seleccionado.
Notas
• El micrófono no podrá transmitir en el modo de ajuste.
• Cerciórese de que el canal seleccionado sea el mismo que
el elegido en el sintonizador utilizado en el mismo sistema.
• Dependiendo de las condiciones de ruido de interferencias,
es posible que no puedan utilizarse todos los canales
seleccionables. Si es necesario podrá determinar los
canales utilizables pasando cíclicamente por los números
de canal en el sintonizador con el micrófono desconectado
(OFF). Los canales en los que el indicador de RF del
sintonizador no se encienda serán los que podrán utilizarse.
• Es posible que el micrófono no funcione correctamente si
conecta su alimentación inmediatamente después de
haberla desconectado estando en el modo de ajuste. Espere
algunos segundos antes de volver a conectar la
alimentación.
9(ES)
Page 64
Ajustes
Cambio del ajuste de atenuación de
entrada
Se podrá cambiar el ajuste de la atenuación de entrada
dentro de un margen de 0 dB a 21 dB (en pasos de 3 dB) en
el modo de ajuste o en el modo de transmisión.
Cambio de la atenuación de entrada en el
modo de ajuste
1 Ponga el micrófono en el modo de ajuste.
2 Si no se visualiza el nivel de atenuación, presione la
tecla SET hasta que aparezca.
3 Presione la tecla + o – para seleccionar el ajuste de
atenuación.
AFRFBATTAFRFBATT
tecla +
tecla –
4 Cuando visualice el nivel deseado, ponga el interruptor
POWER en OFF para salir el modo de ajuste o presione
la tecla SET para continuar las operaciones en el modo
de ajuste.
La próxima vez que conecte el micrófono (poniendo el
interruptor POWER en ON), el micrófono entrará en el
modo de transmisión con el ajuste de atenuación
seleccionado.
Cambio de la entrada de atenuación en el
modo de transmisión
Se puede ajustar la atenuación de entrada mientras transmite
en el modo de transmisión.
1 Si no se visualiza el nivel de atenuación, presione la
tecla SET hasta que aparezca.
2 Presione la tecla + o – para seleccionar el ajuste de
atenuación.
Si mantiene presionada cualquiera de las teclas, el nivel
cambiará rápidamente.
10(ES)
Page 65
Reposición de la indicación de tiempo
de uso acumulado de la pila
La indicación de tiempo de uso acumulado de la pila es el
tiempo total (en horas y minutos) de utilización de la pila.
Se registra siempre que el WRT-807B esté conectado.
Reponga la indicación a 00:00 cada vez que reemplace la
pila.
1 Ponga el micrófono en el modo de ajuste.
2 Si el tiempo acumulado de utilización no se visualiza,
presione la tecla SET hasta que aparezca.
3 Presione la tecla –.
La indicación se repone a 00:00.
4 Ponga el interruptor POWER en OFF para salir del
modo de ajuste.
AFRFBATT
tecla –
Mientras esté viendo la indicación “00:00” podrá volver
al valor anterior presionando la tecla +.
AFRFBATT
11(ES)
Page 66
Localización de averías
Si tiene problemas para el uso de este aparato, recurra a la siguiente lista de comprobación. Si no puede solucionar el
problema, consulte con su proveedor de Sony.
SíntomaSignificado/Solución
El micrófono no se conecta.• Los polos + y – de la pila no coinciden con los dibujados en el portapila. b Coloque la pila con las
La pila se consume
rápidamente.
El micrófono no se puede
desconectar.
No puede cambiar el canal.Se ha tratado de cambiar el canal presionando sólo la tecla SET. b Desconecte el micrófono una
No hay sonido.• La indicación en el visualizador de cristal líquido está parpadeando. b El micrófono está en el
polaridades en el sentido correcto.
• La pila está gastada. b Cambie la pila por otra nueva.
• Los terminales de pila en el micrófono están sucios. b Limpie los terminales + y – con un algodón.
• La pila está gastada. b Cambie la pila por otra nueva.
• Se está utilizando una pila de manganeso. b Utilice una pila alcalina. La vida de la pila de
manganeso es menor a la de la pila alcalina.
• Se está utilizando el micrófono en clima frío. b La pila se gasta rápidamente cuando hace frío.
El interruptor HOLD está en la posición de bloqueo. b Cambie el interruptor HOLD a la posición de
desbloqueo.
vez y vuelva a conectar mientras mantiene presionada la tecla SET. Cambie el canal con las teclas
+ y –.
modo de ajuste de canal. Desconecte la alimentación y vuelva a conectar.
• El ajuste de canal del micrófono es diferente del canal en el sintonizador. b Utilice el mismo ajuste
de canal para el micrófono y el sintonizador.
• El indicador AF o RF no se conecta. b Confirme que el micrófono y el sintonizador están
sintonizados.
12(ES)
Page 67
SíntomaSignificado/Solución
El sonido se escucha bajo.• El nivel de atenuación está demasiado alto. b El nivel de salida está bajo. Presione la tecla – en el
Hay distorsión en el sonido.El ajuste de nivel de atenuación está demasiado bajo. b El nivel de entrada está muy alto. Presione
Hay cortes en el sonido o ruido.• La antena del receptor está mal conectada. b Conecte correctamente la antena de acuerdo al
modo de ajuste de nivel de atenuación para bajar el nivel de la atenuación.
• El volumen del amplificador, mezclador o sintonizador está bajo. b Ajuste el volumen.
la tecla + en el modo de ajuste de nivel de atenuación para subir el nivel de atenuación.
manual de instrucciones del sintonizador o bifurcador de antena.
• El bifurcador de antena está desactivado. b Conecte el bifurcador de antena. Es posible que el
sintonizador reciba las señales incluso cuando el bifurcador de antena está desactivado pero se
pueden producir cortes del sonido o ruidos.
• El indicador de RF se enciende aunque el micrófono esté desconectado. b Se reciben
transmisiones de interferencia. Determine los canales que pueden utilizarse (es decir, los canales
para los que el indicador de RF en el sintonizador no se enciende) y ajuste el sintonizador y el
micrófono al mismo canal utilizable.
• Se utilizan dos o más micrófonos en el mismo canal. b Cerciórese de que no hay dos micrófonos
en el mismo canal. Ajuste cada micrófono a un canal diferente.
13(ES)
Page 68
Especificaciones
Sección del transmisor y modulador
OsciladorSintonizador de PLL controlado por
cristal
Tipo de transmisiónF3E
Frecuencias portadoras
Modelo CE57:758,025 a 782.000 MHz
Modelo CE62:798,025 a 822,000 MHz
Modelo CE67:838,025 a 862,000 MHz
Modelo U62:758,125 a 781,875 MHz
Modelo U66:782,125 a 805,875 MHz
Salida de potencia de RF
Señal de tono32,768 kHz
Señal de estado de la pila
Tipo de antena
Sección de audio
Tipo de micrófonodinámico unidireccional
Preacentuación50 µs
Desviación±5 kHz (94 dBSPL1), entrada a
Respuesta de frecuencia 50 a 15.000 Hz
Relación de señal a ruido
57 dB o más (ponderación A,
frecuencia de modulación de 1 kHz,
con desviación de ±5 kHz en
WRWRU-806B con MB-806A)
0 a 21 dB, variable en pasos de 3 dB
(con atenuador de audio de
21 dB)
Sección de alimentación
Requisitos eléctricosCC de 1,5 V
(una pila alcalina LR6/tamaño AA)
Duración de la pilaAprox. 5 horas a 25ºC o 77ºF con
pila alcalina LR6 de Sony
Generalidades
Temperatura de funcionamiento
0ºC a +50ºC (32ºF a 122ºF)
Temperatura de almacenamiento
–30ºC a +60ºC (–22ºF a +140ºF)
Dimensiones51 × 238 mm (diámetro/longitud)
sin incluir la antena)
(2-1/8 × 9-3/8 pulg.)
PesoAprox. 440 g (15,5 onzas)
incluyendo la pila
Accesorio suministrado
Manual de instrucciones (1)
Lista de frecuencias del sistema de micrófono inalámbrico
de Sony (1)
Soporte de micrófono (1)
Adaptador de soporte (PF 1/2 a W 3/8) (para el modelo CE57/
62/67)
Adaptador de soporte (PF 1/2 a NS 5/8) (para el modelo U62/
66) (1)
Sello de color de canal (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
14(ES)
Page 69
Mensajes de error
Respuesta de frecuencia estándar
90°
dB
20
10
0
–10
0°
90°
–20
180°
–30
20501002005001k2k5k10k20k Hz
0°180°
Repuesta de directividad estándar
0°
0dB
30°30°
–5
60°60°
90°90°
100 Hz
1 kHz
6 kHz
–10
–15
–20
180°
Cuando ocurra un problema, es posible que en el
visualizador aparezca uno de los mensajes de error
siguientes.
MensajesContenidoMedidas
Error 11Se ha producido un
error en los datos de
la memoria de
respaldo.
Error 21El circuito sintetizado
de bucle de enganche
de fase está averiado.
Error 31La tensión de la pila
sobrepasa el valor
permisible.
Error 41Defecto en un circuito
interno.
Error 51Defecto en el circuito
del convertidor A/D.
Error 61Defecto en un circuito
interno.
120°120°
150°150°
Los datos se han
inicializado. Vuelva a
ajustar el canal de
transmisión y la
atenuación de entrada.
Póngase en contacto con
su proveedor Sony.
Utilice la pila
especificada.
Póngase en contacto con
su proveedor Sony.
15(ES)
Page 70
Page 71
Page 72
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.