Sony WM-GX680 User Manual

3-222-161-21(1)
Radio Cassette-Corder
Operating instructions
Инструкция по эксплуатации
WM-GX680
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN является зарегистрированной торговой маркой корпорации Sony Corporation.
(This marks is only valid for the Russian version.)
(Данный фирменный знак действителен только для русской версии.)
The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union.
Символ CE на данном иэделии относится только к товарам, поставляемым в страны Европейского союэа.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или риска поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или сырости.
A
B
U.K., Australian, and Hong Kong model
Модель для Соединенного Королевства, Австралии и Гонконга
Other models
Другие модели
C
D
E
iREMOTE
F
G
REW (AMS)
VOL
MIC
FF (AMS)
Y•REPEAT
x
ISS
REC
English
Preparations
Prepare a dry battey (not supplied) or the rechargeable battery (supplied).
Dry Battery A
Attach the supplied battery case, and then insert one R6 (size AA) battery with correct polarity.
Note
•For maximum performance we recommend that you use a Sony alkaline battery.
Rechargeable Battery
B
1 Insert the supplied
DC IN 1.5 V
FWD (forward) side
FWD (передняя) сторона
REV (reverse) side
REV (обратная) сторона
Yx
VOL
Plug in firmly.
Bcтaвьтe до упора.
HOLD
HOLD
x
FF REW
Side A
Cтоpонa А
rechargeable battery (NC­6WM) into the charger with correct polarity. See the 3 and # indications on your charger.
2 Plug in the charger to the
house current (mains). Full charging time depends on the model and the voltage of your mains.
Full charging time
(Approx. hours)
U.K., Australian, and 3.5 Hong Kong model
U.S.A., Canadian, 2.5 European Continent, and Saudi Arabian model
Korean model 110 V: 10
220 V: 2.5
Other models 120 V: 10
220 - 240 V: 2.5
If the plug does not fit to your mains, attach the supplied AC plug adaptor (Saudi Arabian model only).
3 Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery compartment.
You can charge the battery about 300 times.
When to replace/ charge the battery C
Replace or charge the battery when “e” flashes in the display.
Battery life (Approx. hours)
(EIAJ*)
Sony alkaline LR6 (SG)**
Tape playback 31.5 Radio reception 32 MIC recording 10 Radio recording 6.5
Rechargeable battery (NC-6WM)
Tape playback 8.5 Radio reception 10 MIC recording 4 Radio recording 3
Sony alkaline LR6 (SG)** and Rechargeable NC-6WM
Tape playback 40 Radio reception 42 MIC recording 13 Radio recording 9
* Measured value by the standard
of EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG)
“STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type.
House Current D
Remove the rechargeable battery if inserted. Attach the battery case and connect the AC power adaptor AC-E15HG (not supplied) to the DC IN 1.5 V jack of the battery case and to the wall outlet. Do not use any other AC power adaptor. Specifications for AC-E15HG vary for each area. Check your local voltage and the polarity of the plug before purchasing.
Polarity of the plug
Playing a Tape
E
1 Insert a cassette and if the
HOLD function is on, slide the HOLD switch in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.
2 Press Y(play)•x(stop)
on the remote control and adjust the volume with VOL. (On the main unit, press Y•REPEAT.)
When adjusting the volume on the remote control
Set the VOL control on the main unit to around 6.
When adjusting the volume on the main unit
Set the VOL control on the remote control at maximum.
Operation on the remote control
To
Switch playback to the other side
Stop playback
Press
Yx for 2 seconds or more during playback
Yx once during playback
Operation on the main unit
To
Switch playback to the other side
Stop playback
Press
Y•REPEAT during playback
x (stop)
Other tape operations
To
Fast forward
Rewind
Play the next track/ succeeding 9 tracks from the beginning (AMS**)
Play the current track/ previous 8 tracks from the beginning (AMS**)
Play the other side from the beginning (Skip Reverse function)
Play the same side from the beginning (Rewind Auto Play function)
* If Yx on the remote control is
pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.
**Automatic Music Sensor
Press
FF during stop* or during playback
During playback, the tape is fast­forwarded as long as FF is pressed (“Free Search”).
REW during stop* or during playback
During playback, the tape is rewound as long as REW is pressed (“Free Search”).
FF once/ repeatedly during playback
REW once/ repeatedly during playback
FF for 2 seconds or more during stop
REW for 2 seconds or more during stop
A-B Repeat
A-B Repeat plays back repeatedly any portion of the tape you specified. Specify by tagging the beginning (point A) and the end (point B) of the portion during playback.
On the main unit
1 Press Y•REPEAT for 2
seconds or more during playback to tag point A. “A-” will flash in the display of the main unit.
2 Press Y•REPEAT again to
tag point B. “A-B” will flash and the tape will be rewound to point A. Then “REP” appears in the display and the specified portion is played repeatedly.
On the remote control
Tab for side A
Лепесток для стороны А
1 Press Y•x twice quickly
during playback to tag point A.
2 Press Y•x once more to tag
point B. The tape will be rewound to point A. Then the specified portion is played repeatedly.
To cancel the A-B Repeat playback
Press Y•REPEAT on the main unit. On the remote control, press Yx.
Notes
•You cannot specify a repeat portion to include both sides of the tape.
•You cannot specify a repeat portion of shorter than 2 seconds.
•After repeated operation, the actual portion that is played back may shift off somewhat from the exact portion specified with the tags due to tape slack.
•A-B Repeat will repeat 50 times before returning to normal playback if not canceled manually.
•Do not use the A-B Repeat function with tapes longer than 90 minutes. If you do, the tape may be damaged.
Recording F
You can record radio programs from the built-in radio, or record with the supplied microphone. In either case, use a new or fully charged battery.
Note
•If the record-protect tab is broken, you cannot record on that side.
1 Insert a normal (TYPE I)
tape.
To record on both sides
Insert the cassette with the side to be first recorded on as the FWD (forward) side*.
* Make sure that “FWD” is
displayed. If not, press and hold x until “REV” changes to “FWD”.
To record on one side only
Insert the cassette with the side to be recorded on as the REV (reverse) side**.
**Make sure that “REV” is
displayed. If not, press and hold x until “FWD” changes to “REV”.
Note
•When the cassette holder is opened, the direction of the tape will be automatically set to “FWD”.
2 Select a recording source:
To record with the microphone
Connect the supplied microphone to the MIC (PLUG IN POWER) jack. You can attach the microphone to your clothes as illustrated.
To record from the radio
Tune in to the station you
F
3 Slide REC.
“REC” appears in the display and recording starts after about two seconds. If you have started recording from the FWD side, recording will switch to reverse side automatically at the end of the FWD side.
To stop recording
Press x (on the remote control, press Y•x to stop recording).
To reduce noise while recording AM programs
Set the ISS (Interference Suppress Switch) to the position that reduces noise the most.
To monitor the recording sound
You can monitor the recording sound through headphones/ earphones. Adjust monitoring level using VOL.
Note
•You may hear some noise in the monitor sound in the RV, MB, or GRV mode, but this does not affect recording.
Notes on recording
•The recording level is fixed.
•Sound emphasis (RV, MB, or GRV), AVLS and Dolby B NR settings do not affect recording.
•Actual recording will start about 2 seconds after you slide REC. Slide REC about 2 seconds before the moment you want to start recording, or you will miss the beginning of your recording.
•When recording on both sides, recording will not be made for about 10 seconds while the tape is switching sides.
•Do not use a high-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape. If you do, the sound may be distorted when you play back the tape, or the previous recording may not be erased completely.
•Do not connect or disconnect the headphones/earphones to/from iREMOTE while recording from the radio. The recording condition may change abruptly, or noise may be recorded.
•To avoid noise interference, do not place it near a lamp cord or a fluorescent lamp when recording with the microphone.
•If a howling effect occurs, turn down the volume.
•All other operation cannot be made while recording. For other operation, stop recording first.
To prevent a tape from being accidentally recorded over
Break off the tabs from side A and/or B. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
G
(turn over)
want to record (see “Listening to the Radio”).
Русский
Подготовкa
Подготовьтe cyxyю бaтapeйкy (нe вxодит в комплeкт) или aккyмyлятоpнyю бaтapeйкy (пpилaгaeтcя).
Сухая батарейка A
Прикрепите прилагаемую батарейный футляр, а затем вставьте одну батарейку R6 (размера АА), соблюдая надлежащую полярность.
Примечание
• Для достижения наилучшей производительности рекомендуется использовать щелочную батарейку Sony.
Перезаряжаемая батарейка B
1 Вставьте прилагаемую
перезаряжаемую аккумуляторную батарейку (NC-6WM) в зарядное устройство, соблюдая надлежащую полярность. Cоблюдaйтe поляpноcть 3 и #, yкaзaннyю нa зapядном ycтpойcтвe.
2 Подсоедините зарядное
устройство к домашней сети (электрической сети). Полноe вpeмя зapядки зaвиcит от модeли и нaпpяжeния в элeктpичecкой ceти.
Полноe вpeмя зapядки
(Приблиз. часов) Модель для 3,5
Соединенного Королевства, Австралии и Гонконга
Модель для США, 2,5 Канады, Континентальной Европы и Саудовской Аравии
Корейская 110 В: 10 модель 220 В: 2,5
Другие 120 В: 10 модели
Если штепсельный разъем не подходит к Вашей сетевой розетке, прикрепите прилагаемый штепсельный адаптер переменного тока (только модели для Саудовской Аравии).
3 Вставьте полностью
заряженную батарейку в отсек для перезаряжаемой батарейки.
Вы можете выполнять переза­рядку батарейки около 300 раз.
Когда следует заменять/заряжать батарейку C
Замените или зарядите батарейку, когда “e” будет мигать на дисплее.
Срок службы батарейки
(Приблиз. часов) (EIAJ*)
Щелочная бaтapeйкa Sony LR6 (SG)**
Воспроизведение ленты 31,5 Радиоприем 32 Запись через микрофон 10 Запись с радиоприемника 6,5
220 - 240 В: 2,5
Аккумуляторная батарейка (NC-6WM)
Воспроизведение ленты 8,5 Радиоприем 10 Запись через микрофон 4 Запись с радиоприемника
Щелочная батарейка Sony LR6 (SG)** и аккумуляторная батарейка NC-6WM
Воспроизведение ленты 40 Радиоприем 42 Запись через микрофон 13 Запись с радиоприемника
* Измepeнноe знaчeниe по
cтaндapтy EIAJ (Electronic Industries Association of Japan – Accоциaция элeктpонной пpомышлeнноcти Японии). (Пpи иcпользовaнии кacceт cepии Sony HF).
** Пpи иcпользовaнии cyxого
щeлочного злeмeнтa Sony LR6 (SG) “STAMINA” (японcкого пpоизводcтвa).
Пpимeчaниe
• Пpодолжитeльноcть paботы бaтapeeк можeт быть мeньшe в зaвиcимоcти от ycловий paботы, окpyжaющeй тeмпepaтypы и иx типa.
3
9
Сетевое питание D
Удалите аккумуляторную батарейку, если она вставлена. Прикрепите батарейный футляр и подсоедините сетевой адаптер переменного тока AC-E15HG (не прилагается) к гнезду постоянного тока DC IN 1.5 V на батарейном футляре и к настенной розетке. Не используйте какой-либо другой сетевой адаптер переменного тока. Технические характеристики адаптера AC-E15HG отличаются в зависимости от места покупки. Проверьте Ваше местное нaпpяжeниe и полярность разъема перед покупкой адаптера.
Полярность разъема
Воспроизведение ленты
1 Bcтaвьтe кacceтy и, ecли
включeнa фyнкция HOLD, пepeдвиньтe пepeключaтeль HOLD в пpотивоположном cтpeлкe нaпpaвлeнии, чтобы paзблокиpовaть оpгaны yпpaвлeния.
E
2 Haжмитe кнопкy
Y(воcпpоизвeдeниe)• x(cтоп) нa пyльтe
диcтaнционного yпpaвлeния и отpeгyлиpyйтe гpомкоcть c помощью peгyлятоpa VOL. (Нажмите Y•REPEAT на оcновном aппapaтe.)
При регулировании громкости на пульте дистанционного управления
Установите переключатель VOL на основном аппарате в положение около 6.
При регулировании громкости на основном аппарате
Установите регулятор VOL на пульте дистанционного управления в максимальное положение.
Операции на пульте дистанционного управления
Для
Пepeключeния воcпpоизвeдeния на другую сторону
Остановки воспроизведения
Нажмите
Yx на 2 секунды или дольше во время воспроизведения
Yx один раз во время воспроизведения
Управление на основном аппарате
Для
Пepeключeния воcпpоизвeдeния на другую сторону
Остановки воспроизведения
Нажмите
Y•REPEAT во время воспроизведения
x (остановка)
Другие операции с лентой
Для
Быстрой перемотки вперёд
Перемотки назад
Воспроизведения следующей дорожки/ последующих 9 дорожек с начала (AMS**)
Воспроизведения текущей дорожки/ предыдущих 8 дорожек с начала (AMS**)
Нажмите
FF во вpeмя оcтaновки* или воcпpоизвeдeния
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния лeнтa быcтpо пepeмaтывaeтcя впepeд, покa нaжaтa кнопкa FF (“Cвободный поиcк”).
REW во вpeмя оcтaновки* или воcпpоизвeдeния
Bо вpeмя воcпpоизвeдeния лeнтa пepeмaтывaeтcя нaзaд, покa нaжaтa кнопкa REW (“Cвободный поиcк”).
FF один раз/ несколько раз во время воспроизведения
REW один раз/ несколько раз во время воспроизведения
Для
Воспроизведения другой стороны с начала (функция пропуска до обратной стороны)
Воспроизведения этой же стороны с нaчaлa (функция перемотки и автово­спроизведения)
* Если Y•x на пульте
дистанционного управления нажимается во время ускоренной перемотки вперед или назад, аппарат Walkman переключается на режим воспроизведения.
**Автоматический музыкальный
сенсор
Нажмите
нa 2
FF секунды или дольше во время остановки
REW нa 2 ceкyнды или дольше во время остановки
Повторение А-В
Повторение А-В воспроизводит повторно любую часть ленты, которую Вы yкaжeтe. Укажите путем назначения начала (точка А) и конца (точка В) части во время воспроизведения.
На основном аппарате
1 Нажмите Y•REPEAT на 2
секунды или более во время воспроизведения для назначения точки А. “А-” будет мигать на дисплее основного аппарата.
2 Снова нажмите Y•REPEAT
для назначения точки В. “А-В” будет мигать, и лента перематывается до точки А. Затем на дисплее появляется “REP”, и указанная часть воспроизводится повторно.
На пульте дистанционного управления
1 Быстро нажмите Yx два
раза во время воспроизведения для назначения точки А.
2 Нажмите Y•x еще раз для
назначения точки В. Лента будет перематываться до точки А. Затем указанная часть будет воспроизведена повторно.
Для отмены повторного воспроизведения А-В
Нажмите Y•REPEAT на основном аппарате. На пульте дистанционного управления нажмите Y•x.
Примечания
Вы не можете указать части
для повторения с включением обеих сторон ленты.
Вы не можете указать части
для повторения короче, чем 2 секунды.
После повторения операции
фактически воспроизводимая часть может несколько отличаться от непосредственно указанной части вследствие ослабления ленты.
Повторение А-В будет
выполняться 50 раз до возврата к нормальному воспроизведению, если не отменяется вручную.
Не используйте функцию
повторения А-В с лентами, длина которых превышает 90 минут. Если Вы так сделаете, лента может быть повреждена.
Запись F
Вы можете записывать радиопрограммы со встроенного радиоприемника или выполнять запись с помощью прилагаемого микрофона. В любом случае используйте новую или полностью заряженную батарейку.
Примечание
Если лепесток защиты записи
будет выломан, Вы не сможете выполнить запись на эту сторону.
1 Вставьте нормальную
(TYPE I) ленту.
Для записи на обе стороны
Вставьте кассету пepвой cтоpоной для зaпиcи, обознaчaeмой кaк FWD (пepeдняя)*.
* Убедитесь, что
отображается “FWD”. Если нет, то нажмите и держите x до тех пор, пока “REV” не изменится на “FWD”.
Для записи только на одну сторону
Вставьте кассету cтоpоной для зaпиcи, обознaчaeмой кaк REV (обpaтнaя)**.
**Убедитесь, что
отображается “REV”. Если нет, то нажмите и держите x до тех пор, пока “FWD” не изменится на “REV”.
Примечание
Когда открывается
держатель кассеты, направление ленты автоматически будет установлено на “FWD”.
2 Выберите источник
записи:
Для записи с помощью микрофона
Подсоедините прилагаемый микрофон к гнезду MIC (PLUG IN POWER). Вы можете прикрепить микрофон к Вашей одежде, как показано на рисунке
Для записи с радиоприемника
Выполните настройку на станцию, которую Вы хотите записать (см. “Прослушивание радиоприемника”).
3 Передвиньте REC.
“REC” появится на дисплее, и запись начнется приблизительно через две секунды. Если Вы начинаете запись со стороны FWD, то запись переключается на обратную сторону в конце стороны FWD автоматически.
F.
Для остановки записи
Нажмите x (на пульте дистанционного управления нажмите Y•x для остановки записи).
Для уменьшения шумов при записи программ АМ
Установите ISS (выключатель подавления помех) в положение, в котором происходит наибольшее подавление шумов.
Для контроля записываемого звука
Вы можете контролировать записываемый звук через головные телефоны/наушники. Отрегулируйте уровень звучания с использованием VOL.
Примечание
• Вы можете услышать некоторые шумы в контролируемом звуке в режиме RV, MB и GRV, но это не будет влиять на запись.
Примечания к записи
• Уровень записи является зафиксированным.
• Установки усиления звука (RV, MB или GRV), AVLS и Dolby B NR не влияют на запись.
• Фактическая запись начинается приблизительно через 2 секунды после перемещения REC. Передвиньте REC приблизительно за 2 секунды до момента, с которого Вы хотите начать зaпиcь, инaчe Вы пропустите начало Вашей записи.
• При записи на две стороны запись не будет выполняться приблизительно в течение 10 секунд, когда будут переключаться стороны ленты.
• Не используйте ленту высокопозиционную (TYPE II) или металлическую ленту (TYPE IV). Если Вы так поступите, звук может быть искажен при воспроизведении ленты, или предыдущая запись может быть не стерта полностью.
• Не подсоединяйте или не отсоединяйте головные телефоны/наушники к/от iREMOTE во время записи с радиоприемника. Состояние записи может быть внезапно изменено, или могут записаться шумы.
• Во избежание интерференционных помех не pacполaгaйтe аппарат вблизи провода лампы или люминесцентной лампы при выполнении записи с помощью микрофона.
• Если случится микрофонный эффект, понизьте громкость.
• Все другие операции не могут быть выполнены во время записи. Для выполнения другой операции сперва остановите запись.
Для защиты ленты от выполнения новой записи
G
Выломайте лепестки со стороны А и/или В. Для повторного использования ленты для записи закройте отверстие от лепестка липкой лентой.
(См. на обороте)
H
TUNE/PRESET +
TUNE/PRESET – RADIO ON/BAND
RADIO OFF
ENTER
I
ENTER/COUNTER RESET
SET
MENU
J
Terminals
Клеммы
SETMENU
PB TUNE FM PB
SOUND MODE MODE AVLS MODEaNR
Tape counter
HOLD
Terminals
Клеммы
Счетчик ленты
Terminals
Клеммы
RADIO ON/ BAND•OFF
PRESET –
PRESET +
HOLD
Terminals
Клеммы
English Русский
Listening to the Radio
1 Press RADIO ON/BAND
to turn on the radio.
2 Press RADIO ON/BAND
repeatedly to select AM, FM1, or FM2.
3 Press MENU on the main
unit repeatedly and set “__” ( the cursor) in the display to TUNE MODE.
4 For manual tuning
1 Press SET to choose
2 Press TUNE/PRESET +
For preset tuning
1 Press SET to choose
2 Press TUNE/PRESET +
To turn off the radio
Press RADIO OFF .
To improve the broadcast reception
For AM: Reorient the unit
itself.
For FM: Extend the remote
control cord (antenna). If the reception is still not good, press MENU repeatedly to set the cursor in the display to FM MODE. Then press SET to choose from “MONO” (monaural), “LOCAL” or none (stereo) for best reception.
To operate from the remote control
To turn on the radio, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second (while the tape is in stop mode only). To select the band, press RADIO ON/BAND•OFF for more than one second while the radio is on. To tune in or recall a preset station, press PRESET+ or –. To turn off the radio, press RADIO ON/BAND•OFF.
H
MANUAL.
or – repeatedly to tune in to the desired station. Hold down TUNE/ PRESET + or – for a few sounds to scan for stations.
PRESET.
or – repeatedly to recall the desired preset station. To use preset tuning, preset stations first (see “Presetting Radio Stations”).
Presetting Radio Stations
H
You can store radio stations into the unit’s memory. You can preset up to 32 stations —12 each for FM1 and FM2 and 8 for AM (for the JPn area*, up to 16 stations — 8 each for FM and AM).
* See “Receiving Stations Outside
Your Country (Excluding European, Saudi Arabian, and Chinese model)”.
Tuning in to and Storing Radio Stations Automatically (Auto-Memory Scanning function)
1 Press RADIO ON/BAND to
turn on the radio.
2 Press RADIO ON/BAND
repeatedly to select AM, FM1, or FM2.
3 Press ENTER until “A”
appears in the display. The Walkman starts searching and storing stations. Then the preset number appears.
Note
•Do not remove the power sources until all the stations are stored.
Storing Radio Stations Manually (Manual­Memory function)
You can preset the stations in any order.
1 Press RADIO ON/BAND to
turn on the radio.
2 Press RADIO ON/BAND
repeatedly to select AM, FM1, or FM2.
3 Press ENTER.
The frequency digits will flash in the display.
4 Press TUNE/PRESET + or –
repeatedly to tune in to the desired station and press ENTER. The preset number will flash in the display.
5 Press TUNE/PRESET + or –
repeatedly to select the desired preset number and press ENTER. The station is preset to the number of your choice.
Notes
•If you cannot complete step 4 or 5 while the indications are flashing, repeat from step 3.
•If you preset a new station to the same preset number, the previously stored station will be erased.
To cancel the stored station
Follow the procedure above and in step 4, instead of tuning in to a station, press and hold TUNE/ PRESET + or – until “– – – –” is displayed. Press ENTER while “– – – –” is flashing. The preset number will flash in the display. Press TUNE/PRESET + or – repeatedly to select the preset number you want to cancel and press ENTER.
Receiving Stations Outside Your Country
(Excluding European, Saudi Arabian, and Chinese model)
1 Press RADIO ON/BAND
to turn on the radio.
2 Press ENTER.
The frequency digits will flash in the display.
3 Press and hold RADIO
ON/BAND until “Eur”,“JPn”, or “USA” flashes.
4 Press RADIO ON/BAND
repeatedly to select “Eur”, “JPn”, or “USA” and press ENTER.
5 Tune in to and store
stations as necessary following the procedure of “Listening to the Radio” and “Presetting Radio Stations”.
Area indication and frequency range
Area* Frequency range
FM (MHz) AM(kHz)
Eur 87.5 JPn 76 USA 87.5
* Eur :European and other
JPn : Japan USA :USA, Canada, and Central
-
108 531
-
90 531
-
108 530
countries
and South America
-
-
-
1 602 1 710 1 710
Using the Menu
I
Adjusting playback modes
To select playback direction mode
Press MENU repeatedly to set the cursor in the display to PB MODE. Then press SET to select the desired mode.
To play Select
both sides repeatedly s both sides once d
from the FWD side
To play a tape recorded with Dolby* B NR system
Press MENU repeatedly to set the cursor in the display to PB ; NR (Dobly noise reduction). Then press SET to show “ ”.
* Manufactured under license from
Dolby Laboratories. “Dolby”and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories..
Emphasizing Sound
1 Press MENU repeatedly to set
the cursor in the display to SOUND.
2 Press SET repeatedly to select
the sound emphasis of your choice. RV : Sound Revitalizer.
Emphasizes treble sound.
MB : Mega Bass.
Emphasizes bass sound (moderate effect).
GRV : Groove.
Emphasizes bass sound (strong effect).
no message : normal (no
effect).
Note
•If the sound is distorted with the mode “GRV”, turn down the volume of the main unit or select other modes.
Protecting Your Hearing — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
Press MENU repeatedly to set the cursor to AVLS in the display. Then press SET to show “ ”.
To cancel the AVLS function
Press SET so that “ ” disappears.
Note
•The AVLS setting will be canceled when you replace the battery.
Using Other Functions
Locking the Controls — HOLD Function
Slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls of the Walkman or the remote control.
To use the tape counter
The tape counter is displayed on the main unit during playback, recording, fast forward, rewind, and stop (except when the radio is turned on). The number will increase when playing back the FWD side, and decrease when playing back the REV side. To reset the counter to “000”, press ENTER/COUNTER RESET.
Notes
•The tape counter may show some deviation.
•The tape counter will not be displayed when the cassette compartment is empty.
I
Precautions
On rechargeable battery and charger
• Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.
• The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.
• Do not tear off the film on the rechargeable battery.
• Use only the supplied battery charger to charge the supplied rechargeable battery.
• Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with you, use the supplied carrying case. If you are not using the case, do not carry the battery with other metallic objects such as keys, rings in your pocket.
• If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.
• The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger.
On batteries
• Do not charge a dry battery.
• Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
• When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
On the unit
• Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
• The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40˚C/ 104°F) or at low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
• If the unit has not been used for long period of time, set it in the playback mode and warm it up for a few minutes before you start using again.
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
On maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) every 10 hours of use. Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner. Clean the headphones/earphones and remote control plugs and the terminals periodically with a cotton swab or a soft cloth as illustrated.
J
Troubleshooting
The sound drops out or comes with excessive noise.
•Clean the headphones/earphones and remote control plugs.
The unit does not operate at all.
•Charge the battery or replace the dry battery with a new one.
•HOLD is activated. Deactivate HOLD.
Tape operation is not possible.
•Insert a cassette tape.
The volume cannot be turned up.
•If AVLS is on, turn it off.
A beep sounds and recording is not possible when REC is slid.
•If the tab of the tape is broken off, cover the tab hole with adhesive tape.
The display and the operations are not normal.
•Remove the power sources for 15 seconds or more, and then set them again.
The radio and playback operates but recording is not possible.
•This condition may occur when the battery becomes weak. Replace or charge the battery.
Specifications
Radio section
Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central,
and South America) 531 - 1 602 kHz (other countries)
Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 40 - 15 000 Hz Recording/playback: 100 - 8 000 Hz
Output
Headphones (iREMOTE) jack Load impedance 8 - 300
Input
Microphone (MIC) jack
General
Power requirements
1.5 V Rechargeable battery One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 108.4 × 77.7 × 23.0 mm
3
8 × 31⁄8 × 29⁄32 inches)
(4
Mass
Approx. 148 g (5.3 oz)
Supplied accessories
Battery case (1) Stereo headphones or earphones with
remote control (1) Battery charger (1) AC plug adaptor (1) (Saudi Arabian
model only) Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V,
600 mAh, Ni-Cd) (1) Rechargeable battery carrying case (1) Carrying pouch (1) Stereo microphone (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Прослушивание радиоприемника
H
1 Нажмите RADIO ON/BAND
для включения радиоприемника.
2 Повторно нажимайте RADIO
ON/BAND для выбора АМ, FM1 (ЧМ1) или FM2 (ЧМ2).
3 Повторно нажимайте MENU
на основном аппарате и установите “__” (курсор) на дисплее в положение TUNE MODE.
4 Для ручной настройки
1 Нажмите SET для
2 Повторно нажимайте
Для настройки предварительно установленных станций
1 Нажмите SET для
2 Повторно нажимайте
Для выключения радиоприемника
Нажмите RADIO OFF.
Для улучшения приема радиопередачи
Для АМ: измeнитe оpиeнтaцию
caмого ycтpойcтвa.
Для ЧМ: вытянитe кaбeль пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния (aнтeннy). Если прием все еще нехороший, повторно нажимайте MENU для установки курсора в положение FM MODE. Затем нажмите SET для выбора режима “MONO” (монофонический),“LOCAL” или без индикации (стереофонический) с наилучшим приемом.
Для управления с пульта дистанционного управления
Для включения радиоприемника нажмите RADIO ON/BAND•OFF более, чем на одну секунду (только при нахождении ленты в режиме остановки). Чтобы выбpaть нeобxодимый диaпaзон, включитe paдио­пpиeмник, нaжмитe кнопкy RADIO ON/BAND•OFF и yдepживaйтe ee нe мeнee одной ceкyнды. Для настройки или вызова предварительно установленной станции нажмите PRESET + или –. Для выключения радиоприемника нажмите RADIO ON/BAND•OFF.
выбора MANUAL.
TUNE/PRESET + или – для настройки на желаемую станцию. Haжмитe кнопкy TUNE/ PRESET + или – и yдepживaйтe ee нecколько ceкyнд для поиcкa paдиоcтaнций.
выбора PRESET.
TUNE/PRESET + или – для вызова желаемой предварительно установленной станции. Для использования настройки предварительно установленных станций следует сперва выполнить предварительную установку станций (см. “Предварительная установка радиостанций”).
Предварительная установка радиостанций
Вы можете сохранять радиостанции в памяти аппарата. Вы можете выполнить предварительную установку до 32 станций — по 12 станций для диапазонов FM1 (ЧМ1) и FM2 (ЧМ2) и 8 станций для диапазона АМ (для области JPn* до 16 станций — по 8 станций для FM (ЧМ) и АМ).
* См. “Прием станций за пределами
Вашей страны (За исключением моделей для Европы, Саудовской Аравии и Китая)”.
Настройка и запоминание радиостанций автоматически (функция автоматического сканирования памяти)
1 Нажмите RADIO ON/BAND для
включения радиоприемника.
2 Повторно нажимайте RADIO ON/
BAND для выбора АМ, FM1 (ЧМ1) или FM2 (ЧМ2).
3 Нажимайте ENTER до тех пор,
пока “А” не появится на дисплее. Аппарат Walkman начинает поиск и запоминание станций. Затем появляется номер предварительной установки.
Примечание
• Не удаляйте источники питания до тех пор, пока станции не будут зaпиcaны в пaмяти
Настройка и запоминание радиостанций вручную (функция ручного запоминания)
Вы можете выполнить предварительную установку станций в любой последовательности.
1 Нажмите RADIO ON/BAND для
включения радиоприемника.
2 Повторно нажимайте RADIO ON/
BAND для выбора АМ, FM1 (ЧМ1) или FM2 (ЧМ2).
3 Нажмите ENTER.
Цифры частоты будут мигать на дисплее.
4 Повторно нажимайте TUNE/
PRESET + или – для настройки на желаемую станцию и нажмите ENTER. Номер предварительной установки будет мигать на дисплее.
5 Повторно нажимайте TUNE/
PRESET + или – для выбора желаемого номера предварительной установки и нажмите ENTER. Предварительная установка станции будет выполнена под выбранным Вами номером.
Примечания
• Если Вы не можете завершить пункт 4 или 5, пока индикации будут мигать, повторите с пункта
3.
• Если Вы выполняете предварительную установку новой станции под одним и тем же номером предварительной установки, ранее запомненная станция будет стерта.
H
Для отмены запомненной станции
Следуйте вышеописанной процедуре и в пункте 4 вместо настройки на станцию нажмите и держите TUNE/PRESET + или – до тех пор, пока индикация “– – – –” не будет отображена. Нажмите ENTER, когда индикация “– – – –” будет мигать. Номер предварительной установки будет мигать на дисплее. Повторно нажимайте TUNE/PRESET + или – для выбора номера предварительной установки, который Вы хотите отменить, и нажмите ENTER.
Прием станций за пределами Вашей страны
(За исключением моделей для Европы, Саудовской Аравии и
Китая)
1 Нажмите RADIO ON/BAND
для включения радиоприемника.
2 Нажмите ENTER.
Цифры частоты будут мигать на дисплее.
3 Нажмите и держите RADIO
ON/BAND до тех пор, пока индикация “Eur”, JPn” или “USA” не начнет мигать.
4 Неоднократно нажмите
RADIO ON/BAND для выбора “Eur”, “JPn” или “USA” и нажмите ENTER.
5 Выполняйте настройку и
запоминание станций как требуется, следуя процедуре “Прослушивание радиоприемника” и “Предварительная установка радиостанций”.
Укaзaниe области и диапазон частот
Область* Диапазон частот
Eur 87,5
JPn 76
USA 87,5
* Еur: Европейские и другие
JPn: Япония USA: США, Канада, Центральная
ЧМ (МГц) АМ (кГц)
-
108 531
-
90 531
-
108 530
страны
и Южная Америка
-
-
-
1 602
1710
1710
Использование меню
Hacтpойкa peжимов воcпpоизвeдeния
Для выбора режима направления воспроизведения
Повторно нажимайте MENU для установки курсора на дисплее в положение PB MODE. Затем нажмите SET для выбора желаемого режима.
Для воспроизведения Выберите
обеих сторон повторно s
обеих сторон один раз, d начиная со стороны FWD
I
Для воспроизведения ленты, записанной с помощью системы шумоподавления Dolby* B
Повторно нажимайте MENU для установки курсора на дисплее в положение PB ; NR (шумоподавление Долби). Затем нажмите SET для отображения “
”.
* Изготовлено по лицензии фирмы
Dolby Laboratories. Долби, “Dolby” и символ c двойным “D” - товарные знаки фирмы Dolby Laboratories.
Усиление звука
1 Повторно нажимайте MENU для
установки курсора на дисплее в положение SOUND.
2 Повторно нажимайте SET для
выбора звукового эффекта по Вашему желанию. RV: Sound Revitalizer
(Oживлeниe звyкa). Выделяет высокие частоты звука.
MB: Mega Bass (Уcилeниe бacов).
Выделяет нижние частоты звука (умеренный эффект).
GRV: Groove (Штpиx).
Выделяет самые низкие частоты звука (сильный эффект).
нет сообщения: обычное
звучание (нет эффекта).
Примечание
• Ecли звyк иcкaжaeтcя в peжимe “GRV”, yмeньшитe гpомкоcть нa оcновном ycтpойcтвe или выбepитe дpyгой peжим.
Пpeдотвpaщeниe повpeждeний cлyxa — AVLS (Automatic Volume Limiter System ­aвтомaтичecкий огpaничитeль гpомкоcти)
Повторно нажимайте MENU для установки курсора на дисплее в положение AVLS. Затем нажмите SET для отображения “
Для отмены функции AVLS
Нажмите SET так, чтобы индикация “
Примечание
• Hacтpойкa AVLS можeт быть отмeнeнa пpи зaмeнe бaтapeeк.
” исчезла.
”.
Использование других функций
I
Блокировка органов управления — функция HOLD
Пepeдвиньтe pычaжок HOLD в нaпpaвлeнии, yкaзaнном cтpeлкой, чтобы зaблокиpовaть оpгaны yпpaвлeния Walkman или пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния.
Для использования счетчика ленты
Счетчик ленты отображается на основном аппарате во время воспроизведения, записи, ускоренной перемотки вперед, ускоренной перемотки назад и остановки (за исключением режима включения радиоприемника). Цифры будут возрастать во время воспроизведения стороны FWD и и уменьшаться во время воспроизведения стороны REV. Для сброса счетчика на “000” нажмите ENTER/COUNTER RESET.
Примечания
• Счетчик ленты может показывать некоторое отклонение.
• Счетчик ленты не будет отображаться, когда кассетный отсек пустой.
Меры предосторожности
О перезаряжаемой батарейке и зарядном устройстве
• Отсоедините зарядное устройство от сетевой розетки как можно быстрее после того, как зарядится перезаряжаемая батарейка. Излишняя зарядка может повредить перезаряжаемую батарейку.
• Зарядное устройство и перезаряжаемая батарейка могут нaгpeвaтьcя во время зарядки, однако это не является проблемой.
• Не разрывайте плёнку на перезаряжаемой батарейке.
• Используйте только прилагаемое зарядное устройство для зарядки прилагаемой перезаряжаемой батарейки.
• Будьте осторожны, чтобы не замкнуть накоротко батарейку. В случае её переноски с собой используйте прилагаемый футляр для переноски. Если Вы не будете использовать футляр, не носите батарейку в кармане вместе с другими металлическими предметами, например, с кольцами для ключей.
• Если перезаряжаемая батарейка новая или не использовалась длительное время, она может полностью не зарядиться до тех пор, пока Вы не используете её несколько раз.
• Фирменная табличка с указанием рабочего напряжения, потребляемой мощности и т.п., расположена на нижней стороне зарядного устройства.
О батарейках
• Не заряжайте сухую батарейку.
• Не носите сухие или перезаряжаемые батарейки вместе с монетами или металлическими предметами. B peзyльтaтe cопpикоcновeния отpицaтeльныx и положитeльныx полюcов бaтapeeк c мeтaлличecкими пpeдмeтaми можeт выдeлятьcя знaчитeльноe количecтво тeплa.
• Если Вы не используете аппарат Walkman в течение продолжительного времени, следует вынуть батарейку во избежание какого-либо повреждения вследствие утечки внутреннего вещества из батарейки и последующей коррозии.
Об аппарате
• Не роняйте аппарат и не стучите по аппарату, иначе это может привести к нарушению его работы.
• Не оставляйте аппарат в местах pядом c источниками тепла или под прямым солнечным светом, в местах чрезмерно пыльных, песчаных, влажных, под дождём, в местах с механической вибрацией, а также в автомобилях с закрытыми окнами.
• Дисплей ЖКД может стать трудным для просмотра или замедлить работу, когда аппарат используется при высокой температуре (выше 40°С) или при низкой температуре (ниже 0°С). При комнатной температуре дисплей вернется к нормальным условиям работы.
• Если аппарат не использовался длительный период времени, установите его в режим воспроизведения и прогрейте его в течение нескольких минут, прежде чем Вы снова начнёте его использовать.
О лентах продолжительностью воспроизведения более 90 минут
Не рекомендуется использовать ленты с продолжительностью более 90 минут, кроме случаев исключительно продолжительных записи или воспроизведения. Они очень тонкие и имеют тенденцию легко растягиваться.
О пульте дистанционного управления
Используйте прилагаемый пульт дистанционного управления только c данным аппаратом.
О головных телефонах/ наушниках
Безопасность на дорогах
Не используйте головные телефоны/ наушники во время вождения автомобиля, езды на велосипеде или управления механическим транспортным средством. Это может создать опасность для движения транспорта и в некоторых областях просто запрещено. Представляет также опасность воспроизведение через головные телефоны/наушники на высокой громкости во время ходьбы, особенно на пешеходных пepeкpecткax. Всем следует соблюдать осторожность или же прекращать воспроизведение в потенциально опасных cитyaцияx.
Предотвращение повреждения слуха
Не используйте головные телефоны/ наушники на высокой громкости. Специалисты по слуху не рекомендуют непрерывное, громкое и продолжительное воспроизведение. Если послышится шум в ушах, уменьшите громкость или прекратите эксплуатацию.
Забота об окружающих
Поддерживайте громкость воспроизведения на умеренном уровне. Это позволит Вам слышать окружающие звуки и быть предупредительным в отношeнии окружающих Вас людей.
Уход за аппаратом
Для чистки головки и лентопротяжного механизма
Используйте кассету для чистки CHK­1W (не прилагается) через каждые 10 часов эксплуатации аппарата. Используйте только рекомендуемую кассету для чистки.
Для чистки внешней поверхности
Используйте мягкую ткань, слегка смоченную в воде. Периодически чистите штекеры головных телефонов/наушников и пульта дистанционного управления, а клеммы периодически с помощью хлопчатобумажного тампона или мягкой тряпки, как покaзaно нa
J
pиcyнкe.
Поиск и устранение неисправностей
Звук выпадает или воспроизводится с сильными помехами.
• Очистите разъемы головных телефонов/наушников и дистанционного управления.
Аппарат совсем не работает.
• Зарядите батарейку или замените сухую батарейку на новую.
• Приведена в действие функция HOLD. Выключите функцию HOLD.
Не выполняются операции с лентой.
• Вставьте кассету с лентой.
Громкость не увеличивается.
• Если включена функция AVLS, выключите ее.
Звучит зуммерный сигнал, и запись невозможна после перемещения REC.
• Если лепесток ленты был выломан, закройте отверстие от лепестка липкой лентой.
Дисплей и операции являются ненормальными.
• Удалите источники питания на 15 секунд или более, а затем установите их снова.
Радиоприемник и воспроизведение работают, но запись является невозможной.
• Такое состояние может случится, когда батарейка станет слабой. Замените или зарядите батарейку.
Технические характеристики
Секция радиоприемника
Диапазон частот
ЧМ: 87,5 - 108 МГц
-
1 710 кГц (Северная,
АМ: 530
Центральная и Южная Америка) 531
-
1 602 кГц (Другие страны)
Секция ленты
Частотная характеристика (Система шумоподавления Dolby выключена)
Воспроизведение: 40 Запись/воспроизведение: 100
Гц
Выход
Гнездо головных телефонв
(iREMOTE)
Полное сопротивление нагрузки
8
-
300
Вход
Гнездо микрофона (MIC)
Общее
Требования к источнику питания
1,5В Одна перезаряжаемая батарейка
или одна батарейка R6 (размер АА)
Размеры (ш/в/г)
Приблиз. 108,4 × 77,7 × 23,0 мм
Вес
Приблиз. 148 г
Прилагаемые принадлежности
Батарейный футляр (1) Cтepeофоничecкиe головныe
тeлeфоны или нayшники c
диcтaнционным yпpaвлeниeм (1) Зарядное устройство (1) Штепсельный адаптер переменного
тока (1) (только y модeлeй для
Саудовской Аравии) Перезаряжаемая батарейка (NC-
6WM, 1,2В, 600мА, никель-
кадмиевая) (1) Футляр для переноски
перезаряжаемой батарейки (1) Чехол для переноски (1) Стереофонический микрофон (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Аудиокассетный диктофон с тюнером Cдeлaно в Maлaйзии
-
15 000 Гц
-
8 000
Loading...