Sony WM-FS555 User Manual [nl]

3-256-903-31(1)
Radio Cassette Player
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
WM-FS555
© 2002 Sony Corporation Printed in China
A
B
C
D
(baksidan)
Gummikappe Rubberdop
Gürtelbefestigung Gordelclip
F
Luftauslass Luchtopening
i
MENU
SET
ENTER
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
E
MENU
SET
ENTER
* Am Hauptgerät befindet sich ein fühlbarer Punkt neben
VOLUME. Dieser gibt die Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht.
** An dieser Taste befindet sich ein fühlbarer Punkt. * Er zit een voelstip naast de VOLUME schakelaar op het
toestel om aan te geven in welke richting het volume wordt verhoogd.
** De toets is voorzien van een voelstip.
HOLD FM
AM
Y
M n**
m
x
TUNING+/– PRESET +/–
RADIO OFF VOLUME*
Deutsch
Vorbereitungen
So verwenden Sie den Trageriemen
Wenn Sie den Walkman in der Hand halten
A
1 Führen Sie den Riemen durch den Griff am
Walkman.
2 Führen Sie das eine Ende des Riemens
durch die Schnalle am anderen Ende des Riemens.
3 Schieben Sie eine Hand zwischen den
Walkman und den Riemen. Stellen Sie die Länge des Riemens ein und fixieren Sie ihn. Stecken Sie das überstehende Riemenende in den Griff am Walkman.
Anbringen des Walkman am Gürtel
1 Führen Sie den Riemen wie in Schritt 1 und
2 oben erläutert durch den Griff.
2 Ziehen Sie den Riemen an der Schnalle an
und stecken Sie das überstehende Riemenende in den Griff am Walkman.
B
3 Stecken Sie die Gürtelbefestigung an einen
Gürtel.
So legen Sie eine Batterie ein C
1 Entriegeln Sie die Verschlussklappe. 2 Öffnen Sie den Kassettenfachdeckel. 3 Lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel
des Batteriefachs zu öffnen, und legen Sie eine R6-Trockenbatterie (Größe AA) polaritätsrichtig ein.
Wann muss die Batterie ausgetauscht werden? D
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn “ ” im Display blinkt.
So tauschen Sie die Batterie aus
1 Lösen Sie die Verriegelung, um den Deckel
des Batteriefachs zu öffnen.
2 Ziehen Sie das Band langsam nach oben
und tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus.
Wiedergeben einer Kassette
1 Entriegeln Sie die Verschlussklappe. 2 Öffnen Sie den Kassettenfachdeckel und
legen Sie eine Kassette ein.
3 Drücken Sie wiederholt MENU, um den
Cursor im Display auf TAPE zu stellen. Wählen Sie dann mit SET den Kassettentyp aus.
F
Keine Anzeige: normal (TYPE I) METAL: High Position (TYPE II) oder Metall (TYPE IV)
4 Drücken Sie N.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME ein. Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie VOLUME gegen den Uhrzeigersinn.
Funktion Taste
Stoppen der Wiedergabe* x Spulen** M oder m
* Wenn das Bandende erreicht ist, wird die Wiedergabe
automatisch auf der anderen Seite fortgesetzt.
**Wenn Sie den Walkman nach dem Vorwärts- bzw.
Zurückspulen am Bandende nicht ausschalten, wird die Batterie schnell verbraucht. Drücken Sie also unbedingt x.
Hinweis
•Öffnen Sie nicht den Deckel des Kassettenfachs, solange das Band läuft.
So wählen Sie die Bandrichtung aus
Wählen Sie mit Y die gewünschte Richtung aus.
Radioempfang
1 Wenn die Funktion HOLD aktiviert ist,
drehen Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Tastensperre aufzuheben. Achten Sie darauf, dass das Band nicht mehr läuft.
2 Drücken Sie FM oder AM, um den
gewünschten Frequenzbereich auszuwählen und das Radio einzuschalten.
3 Stellen Sie mit TUNING +/– den
gewünschten Sender ein. Halten Sie TUNING +/– einige Sekunden lang gedrückt, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten.
So schalten Sie das Radio aus
Drücken Sie RADIO OFF.
So verbessern Sie den Empfang
Bei FM (UKW): Breiten Sie das Kopfhörer-/
Ohrhörerkabel (Antenne) aus. Ist der Empfang immer noch nicht zufrieden stellend, drücken Sie mehrmals MENU und stellen den Cursor im Display auf FM MODE. Drücken Sie dann SET, so dass abwechselnd “LOCAL” und keine Angabe (DX) bzw. “MONO” (monaural) und keine Angabe (stereo) angezeigt wird, um einen guten Empfang zu erzielen. E, F
Bei AM: Richten Sie das Gerät selbst aus.
Speichern von Radiosendern
Sie können bis zu 40 Radiosender speichern. — Bei Modellen für Kanada und Mittel-/Südamerika: 30 für UKW und 10 für AM. Bei Modellen für andere Länder: 35 für UKW und 5 für AM.
Speichern von automatisch eingestellten Sendern
1 Drücken Sie FM oder AM. 2 Halten Sie ENTER mehr als 3 Sekunden
lang gedrückt. Die Speichernummer 1 blinkt im Display und der Walkman durchsucht die Sender angefangen mit den niedrigsten Frequenzen. Die Sendersuche stoppt etwa 3 Sekunden lang, wenn ein Sender empfangen wird.
3 Wenn Sie einen Sender speichern möchten,
drücken Sie ENTER, solange die Speichernummer blinkt. Der Sender wird unter der Speichernummer 1 gespeichert und das Gerät beginnt, den nächsten empfangbaren Sender zu suchen.
4 Gehen Sie wie in Schritt 3 erläutert vor, bis
alle empfangbaren Sender gespeichert sind.
So beenden Sie den Sendersuchlauf
Drücken Sie RADIO OFF. Damit schalten Sie gleichzeitig das Radio aus.
Hinweise
•Wenn bereits Sender gespeichert sind, ersetzen die neu gespeicherten Sender nach Abschluss des oben erläuterten Verfahrens die ursprünglichen Sender.
•Wenn einzelne Sender nicht automatisch gespeichert werden, müssen Sie sie von Hand speichern.
Manuelles Speichern von Sendern
1 Drücken Sie FM oder AM. 2 Drücken Sie ENTER.
Die Frequenzziffern und eine Speichernummer blinken im Display.
3 Stellen Sie, während die Frequenzziffern
und die Speichernummer im Display blinken, mit TUNING +/– einen Sender ein, der gespeichert werden soll, und wählen Sie mit PRESET +/– eine Speichernummer.
4 Drücken Sie ENTER, solange die
Frequenzziffern und die Speichernummer blinken.
Hinweise
•Wenn Sie Schritt 3 oder 4 nicht ausführen können, solange die Anzeigen blinken, fangen Sie wieder mit Schritt 2 an.
•Wenn unter einer Speichernummer bereits ein Sender gespeichert ist, wird der ursprüngliche Sender durch den neuen ersetzt.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor. Halten Sie in Schritt 3 TUNING +/– gedrückt, bis “- - - -” angezeigt wird, und wählen Sie mit PRESET +/– die Speichernummer des zu löschenden Senders aus. Drücken Sie dann ENTER, solange “- - - -” blinkt.
Wiedergeben gespeicherter Radiosender
1 Drücken Sie FM oder AM. 2 Drücken Sie PRESET +/–.
Sonstige Funktionen
Sperren der Bedienelemente
Drehen Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, wenn Sie die Bedienelemente sperren wollen. Mit dieser Funktion werden nur die Radiobetriebstasten, die Taste MENU und die Taste SET gesperrt.
Betonen der Bässe F
Drücken Sie wiederholt MENU, um den Cursor im Display auf MB zu stellen. Aktivieren Sie MB (Mega Bass) anschließend mit der Taste SET. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen. MB (Mega Bass): Die Bässe werden betont. Keine Anzeige: Bassbetonung aus (normal).
Hinweise
•Wenn der Ton im Modus “MB” verzerrt ist, drehen Sie die Lautstärke herunter oder wählen Sie den normalen Modus.
•Die Bassbetonung wirkt sich möglicherweise nicht sehr aus, wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist.
Schutz vor Hörschäden — AVLS­Funktion (automatische Lautstärkebegrenzung)
Drücken Sie wiederholt MENU, um den Cursor im Display auf AVLS zu stellen. Drücken Sie dann SET, so daß “AVLS” angezeigt wird. Der maximale Lautstärkepegel wird damit automatisch auf einen für Ihr Gehör unbedenklichen Wert reduziert.
F
Sicherheitsmaßnahmen
Batterie
•Wenn Sie Trockenbatterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen Metallgegenständen fern. Andernfalls kann durch einen Metallgegenstand ein Kontakt zwischen den positiven und negativen Polen der Batterien hergestellt werden, was zu Hitzeentwicklung führt.
•Wenn Sie den Walkman längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterie heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder korrodierende Batterien zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Lassen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, viel Staub oder Sand, Feuchtigkeit oder Regen oder in einem Auto mit geschlossenen Fenstern liegen und schützen Sie es vor Stößen und Erschütterungen.
• Sie sollten Bänder mit einer Spieldauer von über 90 Minuten nicht verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu überdehnen. Dadurch kann es zu Fehlfunktionen am Gerät oder zu einer Verringerung der Tonqualität kommen.
•Wenn Sie das Gerät bei hohen Temperaturen (über 40 °C) oder niedrigen Temperaturen (unter 0 °C) verwenden, sind die Anzeigen im LCD-Display möglicherweise schwer zu erkennen oder reagieren nur langsam. Bei normaler Zimmertemperatur normalisiert sich das Betriebsverhalten des LCD-Displays wieder.
•Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den Wiedergabemodus und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Dieses Gerät ist wassergeschützt
• Bevor Sie den Kassettenfachdeckel öffnen oder schließen, wischen Sie unbedingt Wasser, Staub oder Sand vom Gehäuse des Walkmans ab. Der Walkman ist nicht wassergeschützt, wenn der Kassettenfachdeckel offen ist.
•Wenn Wasser in die Kopfhörer-/Ohrhörerbuchse gelangt, kann sich Rost bilden. Decken Sie die Buchse daher mit der angebrachten Gummikappe ab, wenn Sie keine Kopfhörer/ Ohrhörer verwenden.
• Da der Walkman luftdicht verschlossen wird, lässt sich der Kassettenfachdeckel nach einem plötzlichen Luftdruckwechsel unter Umständen nicht öffnen. Dies kann vorkommen, wenn Sie den Walkman in einem Flugzeug mitgeführt oder von einem warmen in einen kalten Raum gebracht haben. Wie Sie den Kassettenfachdeckel in diesem Fall öffnen, lesen Sie bitte unter “Störungsbehebung” nach.
• Die mitgelieferten Kopfhörer/Ohrhörer dürfen nicht in Wasser eingetaucht werden oder in ständigem Kontakt mit Wasser sein. Wenn Sie versehentlich ins Wasser fallen oder nass werden, trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie dazu aber auf keinen Fall einen Fön.
•Wenn der Walkman oder die Kopfhörer/Ohrhörer mit Salzwasser in Berührung kommen, reinigen Sie sie mit nicht fließendem Süßwasser. Waschen Sie sie unter keinen Umständen unter fließendem Wasser und verwenden Sie keine Seife oder Reinigungsmittel.
•Wenn sich Sand und Staub auf der Gummidichtung befinden, lässt sich der Kassettenfachdeckel nicht fest schließen und Wasser kann in das Gerät gelangen. Säubern Sie die Dichtung von Zeit zu Zeit von Sand und Staub.
• Es empfiehlt sich, die Dichtung jedes Jahr zu wechseln. Ersatzdichtungen erhalten Sie bei einem autorisierten Sony­Kundendienst.
Kopfhörer/Ohrhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer/Ohrhörer, wenn Sie ein Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie die Kopfhörer/Ohrhörer nicht zu laut einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum Beispiel beim Überqueren einer Straße. In potenziell gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer/Ohrhörer nicht zu hoch ein. Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die Lautstärke oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf diese Weise können nicht nur Sie selbst noch hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
Wartung
• Reinigen Sie Tonkopf und Bandtransportweg alle 10 Gebrauchsstunden mit einem Wattestäbchen und handelsüblicher Reinigungslösung.
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Verwenden Sie weder Alkohol, Benzin noch Verdünnung.
• Reinigen Sie von Zeit zu Zeit auch die Ohrhörer-/ Kopfhörerstecker.
Störungsbehebung
Falsche Anzeige im Display.
• Die Batterie ist zu schwach. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus.
Anzeige und Betrieb sind nicht wie normal.
• Nehmen Sie die Batterie mindestens 30 Sekunden aus dem Gerät und legen Sie sie dann wieder ein. Lässt sich das Problem dadurch nicht beheben, nehmen Sie die Batterie heraus und warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie sie wieder einlegen. Speichern Sie die Sender erneut ab, da die gespeicherten Sender in diesem Fall gelöscht werden.
Der Kassettenfachdeckel lässt sich nicht öffnen.
•Öffnen Sie die Gummikappe und anschließend den Kassettenfachdeckel. Wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet werden kann, denken Sie daran, die Gummikappe wieder zu schließen, damit kein Wasser eindringen kann.
Der Ton ist verzerrt.
• Stellen Sie den Schalter Y in die richtige Position.
Nederlands
Voorbereidingen
Gebruik van de polsriem
Walkman in de hand houden A
1 Leg de riem rond de handgreep van de
Walkman.
2 Voer het ene uiteinde van de riem door het
ladderslot aan de andere kant.
3 Steek uw hand tussen de Walkman en de
riem, regel de lengte van de riem en maak ze vast. Steek het overtollige riemgedeelte in de handgreep van de Walkman.
Walkman op een gordel bevestigen
1 Voer de riem door de handgreep zoals
beschreven in stap 1 en 2 hierboven.
2 Trek de riem aan met het ladderslot en steek
het overtollige uiteinde in de handgreep van de Walkman.
B
3 Haak de riemclip aan een gordel.
Een batterij plaatsen C
1 Maak de gesp los. 2 Open het cassettedeksel. 3 Ontgrendel het deksel van de batterijhouder
en plaats een droge R6 (AA) batterij met de juiste polariteit.
Wanneer de batterij vervangen D
De batterij moet worden vervangen door een nieuwe wanneer “ “ knippert in het display.
De batterij vervangen
1 Ontgrendel het deksel van de
batterijhouder.
2 Trek voorzichtig aan het lint en vervang de
batterij door een nieuwe.
Een cassette afspelen
1 Maak de gesp los. 2 Open het cassettedeksel en breng een
cassette in.
3 Druk herhaaldelijk op MENU om de cursor
in het display op TAPE te zetten. Druk vervolgens op SET om het cassettetype te kiezen.
F
Geen bericht: normal (TYPE I): METAL: High-position (TYPE II) of metal (TYPE IV)
4 Druk op N.
Regel het volume met VOLUME. Draai VOLUME naar links om het volume te verhogen.
Om Druk op
de weergave te stoppen* x Snel te spoelen** M of m
* Als de voorkant van de band ten einde is, gaat de
weergave automatisch door op de achterkant van de cassette.
**Wanneer u de Walkman aan laat staan na het vooruit-
of terugspoelen, raakt de batterij snel leeg. Druk op x.
Opmerking
•Open het deksel van de cassettehouder niet terwijl de band loopt.
De bandlooprichting kiezen
Kies de gewenste stand met behulp van Y.
Luisteren naar de radio
1 Indien de HOLD functie aan staat, draai dan
de HOLD schakelaar in de tegenovergestelde richting van het pijltje om de bedieningselementen te ontgrendelen. Controleer of de cassetteband volledig is gestopt.
2 Druk op FM of AM om de band te kiezen en
de radio aan te zetten.
3 Druk op TUNING +/– om af te stemmen op
de gewenste zender. Hou TUNING +/– enkele seconden ingedrukt om zenders af te lopen.
De radio afzetten
Druk op RADIO OFF.
De ontvangst verbeteren
Voor FM: Strek het hoofdtelefoon-/
oortelefoonsnoer (antenne) uit. Wanneer de ontvangst nog altijd niet goed is, druk dan herhaaldelijk op MENU om de cursor in het uitleesvenster op FM MODE te zetten. Druk vervolgens op SET om over te schakelen tussen “LOCAL” en geen (DX) of “MONO” (mono) en geen (stereo) voor de beste ontvangst. E, F
Voor AM: Richt het toestel zelf.
Radiozenders voorinstellen
U kunt maximum 40 radiozenders voorinstellen — Voor Canada en Midden-/Zuid-Amerika: 30 voor FM en 10 voor AM. Voor andere landen: 35 voor FM en 5 voor AM.
Zenders voorinstellen waarop automatisch werd afgestemd
1 Druk op FM of AM. 2 Hou ENTER langer dan 3 seconden
ingedrukt. Het voorinstelnummer 1 knippert in het uitleesvenster en de Walkman begint vanaf de laagste frequentie zenders te zoeken en stopt ongeveer 3 seconden bij elke zender die wordt ontvangen.
3 Om de ontvangen zender voorin te stellen
drukt u op ENTER terwijl het voorinstelnummer knippert. De ontvangen zender wordt opgeslagen onder voorinstelnummer 1 en het toestel begint naar de volgende ontvangbare zender te zoeken.
4 Herhaal stap 3 tot alle ontvangbare zenders
zijn vooringesteld.
Stoppen met zoeken
Druk op RADIO OFF. De radio wordt tegelijkertijd afgezet.
Opmerkingen
•Indien er al zenders zijn opgeslagen, worden de oude zenders vervangen door de nieuwe wanneer de bovenvermelde procedure is voltooid.
•Stel zenders handmatig voorin wanneer ze niet automatisch kunnen worden vooringesteld.
Handmatig zenders voorinstellen
1 Druk op FM of AM. 2 Druk op ENTER.
De frequentie en een voorinstelnummer knipperen in het display.
3 Terwijl de frequentie en het
voorinstelnummer knipperen stemt u met behulp van TUNING +/– af op een zender die u wilt opslaan en kiest u een voorinstelnummer met behulp van PRESET+/–.
4 Druk op ENTER terwijl frequentie en
voorinstelnummer knipperen.
Opmerkingen
•Wanneer u stap 3 of 4 niet kunt voltooien terwijl de indicaties knipperen, herhaal dan de procedure vanaf stap 2.
•Indien er al een zender is opgeslagen, vervangt de nieuwe zender de oude.
Een opgeslagen zender wissen
Volg de bovenstaande procedure en hou TUNING +/– in stap 3 ingedrukt tot “- - - -” verschijnt en kies het voorinstelnummer dat u wilt annuleren met behulp van PRESET +/–. Druk op ENTER terwijl “- - - -” knippert.
Voorinstelzenders beluisteren
1 Druk op FM of AM. 2 Druk op PRESET+/–.
Overige functies
Bedieningselementen vergrendelen
Draai de HOLD schakelaar in de richting van het pijltje om de bedieningselementen te vergrendelen. Alleen de radiobedieningstoetsen en de MENU en SET toets zijn vergrendeld.
Bass-geluid accentueren F
Druk herhaaldelijk op MENU om de cursor in het display op MB te zetten. Druk vervolgens op SET om MB (mega bass) aan te zetten. Bij elke druk op de toets veranderen de indicaties als volgt: MB (mega bass) : lage tonen versterkt Geen bericht: uit (normaal)
Opmerkingen
•Indien het geluid is vervormd wanneer “MB” is geactiveerd, zet dan het volume lager of kies de normale weergavestand.
•Wanneer het volume te hoog staat, kan het effect van de lagetonenversterking kleiner zijn.
Uw gehoor beschermen — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
F
Druk herhaaldelijk op MENU om de cursor in het uitleesvenster op AVLS te zetten. Druk vervolgens op SET om “AVLS” te laten verschijnen. Het maximum volume wordt beperkt om uw gehoor te beschermen.
Voorzorgsmaatregelen
Batterij
• Draag batterijen niet samen met munten of andere metalen voorwerpen mee. Wanneer de positieve en negatieve batterijklemmen in aanraking komen met een metalen voorwerp, kan er warmte worden opgewekt.
• Indien u de Walkman gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterij om beschadiging door een lekkende batterij en corrosie te voorkomen.
Behandeling
• Laat het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plek waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of zand, vocht, regen, mechanische schokken of in een auto met gesloten ruiten.
• Gebruik geen cassettes met een langere speelduur dan 90 minuten. De tape van dergelijke cassettes is erg dun en wordt gemakkelijk uitgerekt. Dit kan storingen van het toestel of verminderde geluidskwaliteit tot gevolg hebben.
• Het LC-display kan minder goed afleesbaar zijn of trager werken bij hoge (meer dan 40°C) of lage omgevingstemperaturen (minder dan 0°C). Bij kamertemperatuur werkt het display weer normaal.
• Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen alvorens het opnieuw in gebruik te nemen.
Waterbestendigheid
•Wrijf water, stof of zand van de Walkman alvorens het cassettedeksel te openen of te sluiten. (De Walkman is niet waterbestendig met open cassettedeksel.)
• Doordat water in de hoofdtelefoon/oortelefoon-aansluiting roest kan veroorzaken, moet u die afsluiten met het rubberdopje wanneer u geen hoofdtelefoon/oortelefoon gebruikt.
• De Walkman is luchtdicht, waardoor u mogelijk het cassettedeksel niet kunt openen door een plotse verandering van de luchtdruk in de Walkman, bijvoorbeeld na een vliegreis of wanneer het toestel van een warme in een koude omgeving wordt gebracht. Zie “Verhelpen van storingen” om het cassettedeksel te openen.
• De meegeleverde hoofdtelefoon/oortelefoon is niet bedoeld om te worden ondergedompeld in water noch permanent in contact te komen met water. Indien dat toch gebeurt, droog hem dan met een zachte doek. Gebruik nooit een elektrische haardroger.
•Wanneer de hoofdtelefoon/oortelefoon werd ondergedompeld in zout water, moet u hem spoelen in niet-stromend zoet water. Spoel hem nooit onder stromend water en gebruik evenmin zeep noch detergent.
• Door zand of stof op de rubberpakking kan het cassettedeksel niet goed sluiten en kan er water in het toestel terechtkomen. Wrijf regelmatig zand en stof af.
•Wij raden u aan de pakking elk jaar te vervangen. Een reservepakking is verkrijgbaar bij elke erkende Sony handelaar.
Hoofdtelefoon/oortelefoon
Verkeersveiligheid
Gebruik geen hoofdtelefoon/oortelefoon niet tijdens het rijden, fietsen of het besturen van een motorvoertuig. Dat kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in bepaalde streken verboden. Ook het gebruik van een hoofdtelefoon/oortelefoon met hoog volume kan gevaarlijk zijn tijdens het wandelen, vooral ter hoogte van oversteekplaatsen. In potentieel gevaarlijke situaties dient u extra goed op te letten of het gebruik of het gebruik stop te zetten.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek op de hoofdtelefoon/oortelefoon niet te hard. Oorspecialisten raden langdurig luisteren naar geluid met hoog volume af. Als uw oren “ruisen”, moet u het volume lager zetten of stoppen.
Denk om anderen
Houd het volume op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt overdreven geluidsdruk te voorkomen.
Onderhoud
• Reinig de bandkop en het bandloopwerk om de 10 gebruiksuren met een wattenstokje en een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel.
• Reinig de behuizing met een zachte, lichtjes met water bevochtigde doek. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner.
• Reinig de dopjes van de hoofdtelefoon/oortelefoon regelmatig.
Verhelpen van storingen
Er verschijnt foutieve informatie in het uitleesvenster.
• De batterij is bijna leeg. Vervang de batterij door een nieuwe.
Uitleesvenster en toestel werken niet normaal.
•Verwijder de batterij gedurende minstens 30 seconden en plaats ze terug. Indien het probleem nog niet is opgelost, verwijder dan de batterij opnieuw en plaats ze pas na 30 minuten terug. U moet de zenders dan wel opnieuw voorinstellen omdat het geheugen is gewist.
Het cassettedeksel kan niet worden geopend.
•Verwijder de rubberdop en open vervolgens het cassettedeksel. Vergeet niet achteraf de rubberdop terug te plaatsen om te voorkomen dat er water insijpelt.
Het geluid is vervormd.
• Zet de schakelaar Y in de juiste stand.
A
B
Bälteshake
C
D
F
Gummilucka
Luftkanal
MENU
SET
ENTER
i
Specifications
• Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)
531 - 1 602 kHz (Other countries)
• Power requirements
1.5 V DC, battery R6 (size AA) × 1
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 102.3 × 117.5 × 47.3 mm
(excluding projecting parts and controls)
• Mass
Approx.219 g (main unit only)
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones (1) Hand strap with belt clip (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
E
MENU
SET
ENTER
* Intill VOLUME-reglaget på huvudenheten finns en
upphöjd punkt som du kan känna med fingret. Den visar åt vilket håll du ska vrida reglaget om du vill öka volymen.
** Knappen har en upphöjd punkt som du kan känna med
fingret.
HOLD FM
AM
Y
M n**
m
x
TUNING+/– PRESET +/–
RADIO OFF VOLUME*
Battery life* (approximate hours)
Sony alkaline LR6 (SG)** 32 50 Sony R6P (SR) 9 15
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may be shorter depending on the operating condition, the surrounding temperature and battery type.
Tape Radio playback reception
Svenska
Förberedelser
Använda handremmen
Bära Walkman i handen A
1 Dra remmen genom rembyglarna på
Walkman.
2 Dra den fria änden genom den andra
ändens låsbygel.
3 Placera handen mellan Walkman och
remmen, justera längden på remmen och dra åt den. För undan den överblivna delen av remmen genom den ena rembygeln på Walkman.
Bära Walkman i bältet
1 Dra remmen genom rembyglarna på det sätt
som beskrevs i steg 1 och 2.
2 Spänn remmen med låsbygeln och fäst
sedan den överblivna delen av remmen genom att trä in den genom ena rembygeln på Walkman.
B
3 Fäst bälteshaken i bältet.
Sätta i ett batteri C
1 Öppna låset. 2 Öppna kassettluckan. 3 Öppna batterifacket genom att frigöra haken
och sätt i ett R6-torrbatteri (storlek AA). Se till att du vänder polerna rätt.
När måste batteriet bytas ut? D
Byt ut batteriet mot ett nytt när “ ” blinkar i teckenfönstret.
Byta ut batteriet
1 Frigör haken och öppna batterifacket. 2 Lyft upp batteriet genom att försiktigt dra i
bandet och byt sedan ut batteriet mot ett nytt.
Spela upp ett band
1 Öppna låset. 2 Öppna kassettluckan och sätt in en kassett. 3 Ställ markören på TAPE i teckenfönstret
genom att trycka flera gånger på MENU. Välj sedan bandtyp genom att trycka på SET. F
Inget meddelande: normal (TYPE I) METAL: High-position (TYPE II) eller metallband (TYPE IV)
4 Tryck på N.
Justera volymen med VOLUME. Öka volymen genom att vrida VOLUME moturs.
För att Tryck på
Stoppa uppspelningen* x Snabbspola** M eller m
* Uppspelningen växlar automatiskt över till motsatt
sida när bandet nått sitt slut.
**Om du bara låter Walkman vara utan att göra
någonting när bandet har spolats fram eller tillbaka tar batteriet snabbt slut. Se till att du trycker på x.
Obs!
•Öppna inte locket till kassettfacket när bandet spelas upp eller spolas.
Välja bandriktning
Du väljer bandriktning med omkopplaren Y.
Lyssna på radio
1 Om HOLD-funktionen är aktiverad låser du
upp kontrollerna genom att vrida HOLD­omkopplaren i pilens motsatta riktning. Se till att bandet har stannat helt och hållet.
2 Du slår på radion samtidigt som du väljer
önskat band genom att trycka på FM eller AM.
3 Ställ in önskad kanal med hjälp av TUNING
+/–. Du kan söka kanaler genom att hålla TUNING +/– nedtryckt under några sekunder.
Slå av radion
Tryck på RADIO OFF.
Förbättra radiomottagningen
För FM: Sträck ut sladden till hörlurarna/
öronsnäckorna (den fungerar också som antenn). Om mottagningen fortfarande inte är bra kan du försöka förbättra den genom att ställa markören i teckenfönstret på FM MODE genom att trycka på MENU flera gånger. Tryck sedan på SET för att ställa in det läge, “LOCAL” och ingen (DX) eller “MONO (mono)” och ingen (stereo), som ger bäst mottagning. E, F
För AM: Flytta själva enheten.
Ställa in radiokanaler för snabbval
Du kan förinställa upp till 40 kanaler — För Kanada och Central- och Sydamerika: 30 för FM och 10 för AM. För övriga länder: 35 för FM och 5 för AM.
Snabbvalsinställning med automatisk avsökning
1 Tryck på FM eller AM. 2 Tryck på ENTER under mer än 3 sekunder.
Förinställningsnummer 1 blinkar i teckenfönstret och Walkman börjar söka efter kanaler med början från de lägre frekvenserna. Sökningen stannar upp under ungefär 3 sekunder när en kanal tas emot.
3 Vill du förinställa den kanal som tas emot
trycker du på ENTER medan snabbvalsnumret blinkar. Den aktuella stationen lagras på förinställningsnummer 1. Enheten fortsätter att söka efter nästa station som kan tas emot.
4 Upprepa steg 3 tills snabbvalen för alla
kanaler som kan tas emot har ställts in.
Avbryta kanalsökningen
Tryck på RADIO OFF. Radion stängs samtidigt av.
Obs!
•Om det redan finns lagrade kanaler byter ovanstående procedur ut dem mot de nya kanalerna.
•Om det inte går att ställa in snabbvalen automatiskt kan du göra det manuellt.
Manuell inställning av snabbval
1 Tryck på FM eller AM. 2 Tryck på ENTER.
Frekvenssiffror och ett snabbvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
3 När frekvenssiffrorna och snabbvalsnumret
blinkar ställer du med hjälp av TUNING +/– in den kanal du vill lagra och väljer sedan ett snabbvalsnummer med hjälp av PRESET +/–.
4 Medan frekvenssiffrorna och
snabbvalsnumret blinkar trycker du på ENTER.
Obs!
•Om det inte går att fullfölja steg 3 och 4 när indikatorerna blinkar börjar du om från steg 2.
•Om det sedan tidigare finns en kanal lagrad, ersätts den av den nya.
Ta bort en lagrad kanal
Följ ovanstående procedur. I steg 3 trycker du på TUNING +/– och håller den nedtryckt tills “- - - -” visas. Därefter väljer du det snabbvalsnummer som du vill radera med hjälp av PRESET +/–. Tryck på ENTER när “- - - -” blinkar.
Lyssna på snabbvalsinställda kanaler
1 Tryck på FM eller AM. 2 Tryck på PRESET +/–.
Andra funktioner
Låsa kontrollerna
Lås kontrollerna genom att vrida HOLD­omkopplaren i pilens riktning. Den här funktionen låser bara radions kontrollknappar samt knapparna MENU och SET.
Förstärka basen F
Ställ markören i teckenfönstret på MB genom att trycka flera gånger på MENU. Aktivera sedan MB (megabas) genom att trycka på SET. Vid varje tryckning ändras indikatorn på följande sätt. MB (megabas) : förstärker basen Inget meddelande: av (normalt ljud)
Obs!
•Om ljudet låter orent när du har aktiverat “MB” kan du antingen sänka volymen eller välja normal lyssning.
•Basförstärkningen kan vara svår att uppfatta om volymen är för hög.
Skydda din hörsel — AVLS (system för automatisk volymbegränsning)
F
Ställ markören i teckenfönstret på AVLS genom att trycka flera gånger på MENU. Visa sedan “AVLS” genom att trycka på SET. Den högsta möjliga volymen hålls nere för att skydda din hörsel.
Försiktighetsåtgärder
Om batterier
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål kan det leda till kortslutning, som i sin tur kan göra att batteriet blir mycket hett.
• Om du vet med dig att du inte kommer att använda Walkman under en längre tid, bör du ta ur batterierna. Då undviker du risken för de frätskador som läckande batterier kan orsaka.
Hantering
• Lämna inte enheten i närheten av värmekällor eller i direkt solljus. Lämna den inte heller där det är mycket dammigt eller sandigt eller där den utsätts för fukt, regn, mekaniska stötar eller i en bil med stängda fönster.
• Du rekommenderas att inte använda band som är längre än 90 minuter. Sådana band är mycket tunna och töjs lätt ut. Det kan orsaka funktionsstörning, förutom det att ljudkvaliteten kan påverkas negativt.
• LCD-fönstret kan vara svårt att se, eller det kan reagera långsamt, om du använder enheten där det är mycket varmt (över 40°C (104°F)) eller kallt (0°C (32°F)). I rumstemperatur blir visningen i teckenfönstret som vanligt igen.
• Om du inte har använt enheten under en längre tid bör du värma upp den genom att ställa den i uppspelningsläge under några minuter innan du använder den igen.
Vattentålighet
• Innan du öppnar eller stänger kassettluckan bör du torka bort vatten, damm eller sand från Walkmans utsida. (Walkman är inte vattentålig när kassettluckan är öppen.)
•Vatten i kontakten för hörlurarna/öronsnäckorna kan göra att den rostar. Därför bör du stänga gummilocket över kontakten när du inte använder hörlurar eller öronsnäckor.
•Walkman är lufttät. Därför kan det hända att du inte kan öppna kassettluckan om lufttrycket i Walkman har ändrats snabbt. Det här kan du råka ut för t.ex. efter en flygresa eller när du flyttar dig från en varm till en kall plats. Hur du då gör för att öppna luckan finns beskrivet under “Felsökning”.
• De medföljande hörlurarna/öronsnäckorna är inte vattentåliga; de tål inte en längre tids kontakt med vatten. Om du råkar tappa dem i vatten eller om de blir våta torkar du av dem med en mjuk duk. Använd aldrig en elektrisk hårtorkare.
• Har antingen Walkman eller hörlurarna/öronsnäckorna kommit i kontakt med saltvatten bör du skölja av dem i upptappat (inte rinnande) sötvatten. Skölj inte av dem under rinnande vatten och använd varken tvål eller tvättmedel.
• Om det kommer sand eller damm på gummipackningen kan inte kassettluckan stängas ordentligt, vilket i sin tur kan leda till att vatten läcker in i enheten. Därför bör du hålla gummipackningen ren genom att torka av den då och då.
• Du rekommenderas att byta ut gummipackningen en gång per år. Gummipackning för utbyte finns att köpa hos auktoriserade Sony-verkstäder.
Hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna när du kör, cyklar eller framför motordrivna fordon. Det kan skapa farliga trafiksituationer; på vissa platser är det dessutom olagligt. Det kan också vara riskfyllt att lyssna med hög volym i hörlurarna/ öronsnäckorna medan du promenerar, särkilt vid övergångsställen. Var mycket uppmärksam - sluta helst att lyssna - i situationer som kan innebära fara.
Förebygga hörselskador
Använd inte hörlurar/öronsnäckor på hög volym. Hörselexperter varnar från användning av hörlurar med hög volym under en längre tid. Om du hör ett ringande eller pipande ljud i öronen bör du omedelbart sänka volymen. Helst bör du sluta lyssna helt och hållet.
Visa hänsyn till din omgivning
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljud från omgivningen och du visar hänsyn mot dem som vill slippa höra ljudet från dina hörlurar.
Underhåll
• Rengör bandhuvudet och bandbanan var tionde driftstimme med en bomullstopp och ett rengöringsmedel av den typ som finns att köpa i handeln.
• Rengör utsidan med en mjuk duk lätt fuktad i vatten. Använd inte alkohol, bensen eller thinner.
• Rengör regelbundet kontakterna till hörlurarna/ öronsnäckorna.
Felsökning
Teckenfönstret visar fel information.
• Batteriet är svagt. Byt ut batteriet mot ett nytt.
Teckenfönstret och enheten fungerar inte som den ska.
•Ta ut batteriet under minst 30 sekunder, sätt sedan tillbaka det igen. Om inte det här löser problemet tar du ur batteriet och lämnar enheten utan batteri under 30 minuter eller mer. Sätt sedan tillbaka batteriet igen. I det senare fallet måste du ställa in snabbvalkanalerna igen, eftersom de raderats från minnet.
Det går inte att öppna kassettluckan.
• Öppna gummilocket, öppna sedan kassettluckan. Kom ihåg att stänga gummiluckan när du har öppnat kassettluckan, annars kan vatten komma in i enheten.
Ljudet låter orent.
• Se till att omkopplaren Y verkligen står i rätt läge.
Loading...