3-861-029-41(1)
A
Español Português
b
Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
(Esta marca solamente es válida para la versión para Rusia.)
(Esta marca é válida somente para a versão russa.)
WM-EX7
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndios ou choques eléctricos,
não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
a
Modelo para el Reino Unido
b
Modelo para o Reino Unido
Modelo para Corea y otros países
Modelo para a Coreia e outros países
Lámpara CHARGE
Lâmpada CHARGE
c
d
a la toma DC IN 1.5 V
à tomada DC IN 1.5V
B
a REMOTE2
à REMOTE2
C
a
÷
÷
Modelo para EE.UU., Canadá, y el
continente europeo
Modelo para os Estados Unidos,
Canadá e continente europeu
PUSH OPEN
c
c
e
f
g
Lengüeta
Lingueta
Palanca de
VOL
Alavanca
Número de canciones a saltarse
Número de faixas a serem saltadas
Número de canciones a saltarse
Número de faixas a serem saltadas
DOLBY NR
lanzadera
versátil
÷
Palanca de
Alavanca
OPR
VOL
Palanca de
lanzadera
Alavanca
versátil
lanzadera
versátil
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición
del reproductor de cassettes WMEX7.
Algunas de sus características son:
• Auriculares diseñados para
reproducir sonido de graves
profundos acentuado en el modo
GROOVE.
• Elección entre 3 diferentes modos
de acentuación de tonos: REVIVE,
MEGA BASS, y GROOVE para
ajustar el sonido a su gusto.
•Función del sensor automático de
canciones (AMS) que le permitirá
encontrar el comienzo de hasta 9
canciones anteriores o posteriores.
• Controlador remoto provisto de
palanca de lanzadera que permite
realizar todas las operaciones de
la cinta.
• Iluminación de fondo
electroluminiscente que se
enciende automáticamente
durante 5 segundos cuando utilice
el controlador remoto.
zPreparativos
Elección de una
fuente de
alimentación
Pila
(Consulte la Fig. A-a)
Fije la caja de pila suministrada, y
después inserte una pila R6 (tamaño
AA) con la polaridad correcta.
Batería
(Consulte la Fig. A-b)
1 Inserte la batería suministrada
(NC-6WM para el modelo para
EE.UU., Canadá, y Europa/
NH-14WM para el modelo para
Corea y otros países) en el
cargador de baterías con la
polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un
tomacorriente de la red.
Modelo para el Reino Unido:
La carga completa tardará unas
3,5 horas.
Modelo para EE.UU., Canadá,
y Europa continental: La carga
completa tardará unas 2,5
horas.
Modelo para Corea y otros
países: La carga completa
tardará unas 2 horas.
3 Inserte la batería
completamente cargada en el
compartimiento para la misma
(consulte la Fig. A-c).
Usted podrá cargar la batería unas
300 veces.
Cuándo reemplazar la
pila/cargar la batería
Reemplace la pila por otra nueva o
cargue la batería cuando en el
visualizador parpadee “n”.
La marca carga de pila/batería
restante posee 5 pasos para mostrar
la energía que queda.
Visualización Condición
µ
µ
µ
µ
Nota
• Durante el avance rápido o el
rebobinado, o la utilización en una
temperatura extremadamente baja,
la marca de carga restante puede
mostrar temporalmente a un nivel
inferior.
La pila/batería está
completamente
cargada.
La pila/batería está
descargándose.
La pila/batería está
agotada.
Reemplácela por
otra nueva/cárguela.
Duración de la pila/batería
(Horas aproximadas) (EIAJ*)
Batería NC-6WM 15
completamente cargada
Batería NH-14WM 34
completamente cargada
Pila alcalina LR6 (SG) Sony 52
Pila R6P(SR) Sony 17
Batería NC-6WM y 65
Pila alcalina LR6 (SG) Sony
juntas
Batería NH-14WM y 86
pila alcalina LR6 (SG) Sony
juntas
* Valor medido según las normas de
EIAJ (Asociación de Industrias
Electrónicas de Japón). (Utilizando
un cassette de la serie HF Sony)
• La duración de la pila/batería puede
acortarse dependiendo de la
operación de la unidad.
Para obtener el máximo
rendimiento, se recomienda utilizar
una pila alcalina.
Corriente de la red
(Consulte la Fig. A-d)
Extraiga la batería, si está insertada.
Fije la caja de pila, y conecte un
adaptador de alimentación de CA
AC-E15HG (no suministrado) a la
toma DC IN 1.5 V de la caja de pila
y a un tomacorriente de la red.
No utilice ningún otro adaptador de
alimentación de CA.
Las especificaciones del AC-E15HG
pueden diferir dependiendo del
área de adquisición.
Antes de adquirir este adaptador de
CA, compruebe la tensión de la red
local y la polaridad de la clavija.
Polaridad de
la clavija
Conexión de los
auriculares
la Fig. B)
(Consulte
1 Conecte la miniclavija
firmemente en el controlador
remoto.
2 Conecte el controlador remoto
a REMOTE2.
3 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el
marcado con “R” en el derecho.
Usted podrá pasar el cable más
largo de los auriculares por
detrás de su nuca.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una
cinta
1 Deslice el mando PUSH OPEN
para soltar el portacassette.
Después, ábrala manualmente.
Inserte el cassette con la cinta
hacia el frente (consulte la Fig.
C-a).
2 Cerciórese de que la función de
bloqueo esté desactivada. Si
está activada, deslice el mando
HOLD para desactivarla.
3 Para iniciar la reproducción,
presione la palanca de
lanzadera. Después ajuste el
volumen con VOL del
controlador remoto.
Si los auriculares no encajan en
sus oídos, u oye el sonido
desequilibrado, gírelos un poco
hasta que encajen firmemente
en ellos (consulte la Fig. C-b).
Nota
• Cuando la cinta esté
reproduciéndose, no podrá abrir el
portacassette.
Nota sobre el control del volumen
• El selector VOL de la unidad
principal posee tres pasos: MIN/
AVLS, NORM, y MAX.
En general, póngalo en NORM y
realice ajustes finos del volumen con
el controlador remoto. Póngalo en
MAX cuando el nivel de grabación
sea bajo. Póngalo en MIN para
activar el sistema limitador
automático de volumen (AVLS)
(consulte “Protección de sus oídos
(AVLS)”).
Operación con el
controlador remoto
Para
reproducir la
otra cara
parar la
reproducción
Operación con la
palanca de
lanzadera
(visualizador)
Presione durante más
de un segundo
durante la
reproducción.
(Reproducción de la
cara A: “r” de “A”.
Reproducción de la
cara B: “r” de “B”)
Presione una vez.
hacer que la
cinta avance
rápidamente
rebobinar la
cinta
reproducir la
canción
siguiente/9
posteriores
desde el
comienzo
(Función del
AMS*)
reproducir la
canción actual/
8 anteriores
desde el
comienzo
(Función del
AMS*)
reproducir la
otra cara desde
el comienzo
(Función de
reproducción
con inversión)
reproducir la
misma cara
desde el
comienzo
(Función de
reproducción
automática con
rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Mueva la palanca de
lanzadera hacia arriba
durante menos de un
segundo durante el
modo de parada.
(Aparecerá “FF”.)
Mueva la palanca de
lanzadera hacia abajo
durante menos de un
segundo durante el
modo de parada.
(Aparecerá “REW”.)
Mueva la palanca de
lanzadera una vez
hacia arriba/el
número de veces
correspondiente a las
canciones que desee
saltar durante la
reproducción.
(Aparecerán “AMS” y
el número de
canciones a saltarse)
(consulte la Fig. C-
c)
Mueva la palanca de
lanzadera una vez
hacia abajo/el
número de veces
correspondiente a las
canciones que desee
saltar durante la
reproducción.
(Aparecerán “AMS” y
el número de
canciones a saltarse)
(consulte la Fig. C-
d)
Mueva la palanca de
lanzadera hacia arriba
durante más de un
segundo durante el
modo de parada.
(Parpadeará “FF”.)
Mueva la palanca de
lanzadera hacia abajo
durante más de un
segundo durante el
modo de parada.
(Parpadeará “REW”.)
Operación con la unidad
principal
Para
reproducir
reproducir la
otra cara
parar la
reproducción
reproducir la
canción
siguiente
(Función del
AMS*)
reproducir la
canción actual
desde el
comienzo
(Función del
AMS*)
repetir la
canción actual
(Función de
repetición de
una sola
canción)
Presione OPR
(pitidos en los
auriculares)
(consulte la Fig. Ce)
Una vez
Durante más de un
segundo durante la
reproducción.
(Cambio a la cara A:
un pitido corto.
Cambio a la cara B:
dos pitidos cortos)
Una vez
(Un pitido corto)
Dos veces durante la
reproducción (Un
pitido corto, y
después juegos
repetidos de un pitido
corto y otro largo)
Tres veces durante la
reproducción (Un
pitido corto, y
después juegos
repetidos de dos
pitidos cortos y otro
largo)
Cuatro veces durante
la reproducción
(Juegos repetidos de
un pitido corto, otro
largo, y un tercero
corto durante el
rebobinado)
reproducir la
otra cara desde
el comienzo
(Función de
reproducción
con inversión)
reproducir la
misma cara
desde el
comienzo
(Función de
reproducción
automática con
rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Nota
• Cuando no esté seguro del estado de
reproducción, presione una vez
OPR.
El Walkman volverá a la
reproducción normal (excepto
cuando haya presionado OPR
durante la reproducción normal).
Dos veces durante el
modo de parada (Un
pitido corto, y
después pitidos
únicos repetidos)
Tres veces durante el
modo de parada (Un
pitido corto, y
después juegos
repetidos de dos
pitidos cortos)
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby* B
(Consulte la Fig. C-f)
Ponga DOLBY NR en ON.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble
a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Nota sobre la detección de la cara
A/B
• El Walkman detectará la cara que
esté reproduciéndose utilizando la
cavidad de la cara A del cassette. Si
no hay cavidad en el cassette, o si
ésta se encuentra en la cara B, la
detección no se realizará
correctamente.
Si el portacassette no se cierra
(Consulte la Fig. C-g)
• Cerciórese de que la lengüeta no esté
sobresaliendo. Si lo está, deslice el
mando PUSH OPEN completamente
hacia la izquierda y cierre el
portacassette.
(dé la vuelta)
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do leitor de
cassetes WM-EX7 Sony. Algumas
das características deste leitor são as
seguintes:
•Auriculares desenhados para
reproduzir o som de graves
reforçados enfatizados no modo
GROOVE.
•Uma opção de 3 diferentes
tonalidades de ênfase: REVIVE,
MEGA BASS e GROOVE para
ajustar o seu som favorito.
•Função AMS (Sensor Automático
de Músicas) que lhe permite
localizar o início de 9 faixas
prévias e sucessivas.
•Telecomando equipado com
alavanca versátil; toda a operação
da fita pode ser feita com esta
alavanca.
•Contraluz electroluminescente
que se acende automaticamente
por 5 segundos quando se opera o
telecomando.
zPreparativos
Escolha de uma
fonte de
alimentação
Pilha seca (consulte a Fig.
A-a)
Encaixe o estojo de pilha fornecido,
e então insira uma pilha R6
(tamanho AA) com a
correspondência correcta da
polaridade.
Bateria recarregável
(consulte a Fig. A-b)
1 Insira a bateria recarregável
fornecida (NC-6WM no modelo
para os Estados Unidos,
Canadá e Europa/NH-14WM
no modelo para a Coreia e
outros países) no recarregador
com a correspondência correcta
da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma
tomada da rede eléctrica (CA).
Modelo para o Reino Unido: a
recarga total leva cerca de 3,5
horas.
Modelo para os Estados
Unidos, Canadá e Continente
Europeu: a recarga total leva
cerca de 2,5 horas.
Modelo para a Coreia e
outros países: a recarga total
leva cerca de 2 horas.
3 Insira a bateria completamente
carregada no compartimento de
bateria recarregável (consulte a
Fig. A-c).
É possível recarregar a bateria cerca
de 300 vezes.
Quando substituir/
recarregar a bateria
Substitua ou recarregue a bateria
quando «n» piscar no mostrador.
O indicador de carga restante da
bateria possui 5 estágios para
mostrar a carga restante da bateria.
Mostrador Condição de carga
Nota
• O indicador de carga restante da
bateria pode mostrar
temporariamente um nível mais
baixo durante o avanço rápido ou
rebobinagem ou durante o uso em
temperaturas extremamente baixas.
A carga da bateria está
completa.
µ
µ
A carga da bateria está
diminuindo.
µ
µ
A carga da bateria está
exaurida. Substitua a
bateria por outra nova.
Duração da carga da pilha/
bateria (em horas aproximada)
(EIAJ*)
NC-6WM recarregável 15
completamente carregada
NH-14WM recarregável 34
completamente carregada
LR6 (SG) alcalina Sony 52
R6P (SR) Sony 17
NC-6WM recarregável e 65
LR6 (SG) alcalina Sony
usadas juntas
NH-14WM recarregável e 86
LR6 (SG) alcalina Sony
usadas juntas
* Valor mensurado pelo padrão da
EIAJ (Associação de Indústrias
Electrónicas do Japão) (utilizando
fitas cassete das séries HF Sony).
• A duração da carga da pilha/bateria
pode ser encurtada conforme a
operação do aparelho.
Para o máximo desempenho
recomenda-se o uso de uma pilha
alcalina.
Tensão da rede CA
(consulte a Fig. A-d)
Remova a bateria recarregável caso
esteja inserida. Encaixe o estojo de
pilha e ligue o adaptador CA ACE15HG (venda avulsa) à tomada DC
IN 1.5V do estojo de pilha e a uma
tomada da rede eléctrica.
Não utilize nenhum outro
adaptador CA.
As especificações para o AC-E15HG
diferem conforme a área de
aquisição. Verifique a voltagem
local e a polaridade da ficha antes
da aquisição.
Polaridade
da ficha
Ligação dos
auriculares
Fig. B)
(consulte a
1 Ligue a minificha estéreo
firmemente no telecomando.
2 Ligue o telecomando a
REMOTE2.
3 Coloque o lado marcado com
«L» na orelha esquerda e o lado
marcado com «R» na orelha
direita.
Pode-se dispor o fio mais longo
do auricular por trás do
pescoço.
zOperação do
Walkman
Reprodução de
cassetes
1 Deslize a trava deslizante
PUSH OPEN para liberar a
tampa do compartimento de
cassete. A seguir, abra a tampa
manualmente. Insira a cassete
com a fita voltada para frente
(consulte a Fig. C-a).
2 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desactivada. Caso
esteja activada, deslize o
interruptor HOLD para
desactivá-la.
3 Carregue na alavanca versátil
para reproduzir. A seguir,
ajuste o volume com VOL no
telecomando. Caso os
auriculares não se ajustem nos
seus ouvidos ou o som esteja
desbalanceado, gire um pouco
os auriculares para ajustá-los
aos seus ouvidos firmemente
(consulte a Fig. C-b).
Nota
• Quando a fita estiver sendo
reproduzida, o compartimento de
cassetes não se abre.
Nota acerca do controlo de
volume
• O interruptor VOL no aparelho
principal possui três estágios; MIN/
AVLS, NORM e MAX.
Geralmente, ajuste-o a NORM e
efectue os ajustamentos finos de
volume no telecomando. Ajuste-o a
MAX quando o nível de gravação
estiver baixo. Ajuste-o a MIN para
activar AVLS (consulte «Protecção
da sua audição—AVLS»).
Operação no telecomando
Para
Reproduzir o
outro lado da
cassete
Cessar a
reprodução
Operação na
alavanca versátil
(mostrador)
Pressione por mais de
um segundo durante
a reprodução
(reprodução do lado
A: «r» em «A».
Reprodução do lado
B: «r» em «B»)
Pressione uma vez
Avançar
rapidamente
Rebobinar
Reproduzir a
próxima
faixa/9 faixas
sucessivas a
partir do
início (função
AMS*)
Reproduzir a
faixa
corrente/8
faixas prévias
a partir do
início (função
AMS*)
Reproduzir o
outro lado da
cassete a
partir do
início (função
de salto
reverso)
Reproduzir o
mesmo lado da
cassete a partir
do início
(função de
reprodução
automática de
rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Empurre para cima
por menos de um
segundo durante a
paragem («FF»
aparece)
Empurre para baixo
por menos de um
segundo durante a
paragem («REW»
aparece)
Empurre para cima
uma vez/para o
número de faixas a
serem saltadas
durante a reprodução
(«AMS» e o número
de faixas a serem
saltadas aparecem)
(consulte a Fig. C-
c)
Empurre para baixo
uma vez/para o
número de faixas a
serem saltadas
durante a reprodução
(«AMS» e o número
de faixas a serem
saltadas aparecem)
(consulte a Fig. C-
d)
Empurre para cima
por mais de um
segundo durante a
paragem («FF» passa
a piscar)
Empurre para baixo
por mais de um
segundo durante a
paragem («REW»
passa a piscar)
Operação no aparelho
principal
Para
Reproduzir
Reproduzir o
outro lado da
cassete
Cessar a
reprodução
Reproduzir a
próxima faixa
(função AMS*)
Reproduzir a
faixa corrente
(função AMS*)
Repetir a faixa
corrente
(função de
repetição de
faixa simples)
Pressione OPR (sinal
sonoro nos
auscultadores)
(consulte a Fig. C-
e)
Uma vez
Por mais de um
segundo durante a
reprodução
(comutação para o
lado A: um sinal
sonoro curto/
comutação para o
lado B: dois sinais
sonoros curtos)
Uma vez (um sinal
sonoro curto)
Duas vezes durante a
reprodução (um sinal
sonoro curto, seguido
de repetidas séries de
um sinal sonoro curto
e um sinal sonoro
longo)
Três vezes durante a
reprodução (um sinal
sonoro curto, seguido
de repetidas séries de
dois sinais sonoros
curtos e um sinal
sonoro longo)
Quatro vezes durante
a reprodução
(repetidas séries de
um sinal sonoro
curto, um sinal
sonoro longo e um
sinal sonoro curto
durante a
rebobinagem)
Reproduzir o
outro lado da
cassete a partir
do início
(função de salto
reverso)
Reproduzir o
mesmo lado da
cassete a partir
do início
(função de
reprodução
automática de
rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Nota
• Quando não tiver certeza do estado
de reprodução, carregue em OPR
uma vez.
O Walkman retornará à reprodução
normal (excepto quando OPR tiver
sido pressionada durante a
reprodução normal).
Duas vezes durante a
paragem (um sinal
sonoro curto, seguido
de repetidos sinais
sonoros simples)
Três vezes durante a
paragem (um sinal
sonoro curto, seguido
de repetidas séries de
dois sinais sonoros
curtos)
Para reproduzir uma fita
gravada com o sistema
Dolby* B NR (consulte a Fig.
C-f)
Ajuste DOLBY NR a ON.
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob a licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
«DOLBY» e o símbolo de duplo D
a são marcas registadas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Nota acerca da detecção do lado
A/B
• Este Walkman detecta o lado que
está sendo reproduzido através da
cavidade no lado A da cassete. Caso
não haja nenhuma cavidade na
cassete ou a cavidade esteja no lado
B, a detecção não será efectuada
correctamente.
Caso o compartimento de cassete
não se feche (consulte a Fig. Cg)
• Certifique-se de que a lingueta não
esteja saliente. #Caso esteja, deslize
totalmente a trava deslizante PUSH
OPEN para a esquerda e feche o
compartimento de cassete.
(vire)
Español
Português
D
a
b
c
d
MENU
MENU
HOLD
VOL
Palanca de
lanzadera
Alavanca
versátil
Palanca de
lanzadera
Alavanca
versátil
HOLD
Utilización de otras
funciones
Ajuste de los modos de
reproducción (Consulte la
Fig. D-a)
1 Deslice MENU en el sentido de
la flecha para entrar en el modo
de menú. “r” (cursor)
parpadeará en el visualizador.
2 Mueva la palanca de lanzadera
repetidamente hacia arriba/
abajo hasta que parpadee “r”
en el modo de reproducción
que desee ajustar.
BL SKIP: Hace que la cinta
avance rápidamente hasta la
canción siguiente si hay un
espacio en blanco de más de
12 segundos. (Repite un
juego de tres pitidos cortos
cuando se salte un espacio
en blanco.)
a: Reproduce repetidamente
ambas caras cuando esté
activado. Reproduce ambas
caras una vez desde la
situada hacia el
portacassette cuando esté
desactivado.
REP: Repite la canción actual.
(Repite un juego de un
pitido corto, un pitido largo,
y otro pitido corto durante
el rebobinado.)
3 Para introducir el ajuste,
presione la palanca de
lanzadera.
Usted oirá un pitido corto y
durante algunos segundos
aparecerá “r”.
Para cancelar un modo de
reproducción
Repita lo anterior de forma que “r”
desaparezca del modo de
reproducción que desee cancelar.
Para hacer que se visualice
el estado del modo de
reproducción
Deslice MENU para entrar en el
modo de menú. El (los) modo(s) de
reproducción activados estarán
marcados con “r”. Para salir del
modo de menú, presione la palanca
de lanzadera.
Nota
• Los modos de reproducción podrán
ajustarse o cancelarse por separado.
Nota sobre el sensor automático
de canciones, la repetición de una
sola canción, y el salto de
espacios en blanco
•Para utilizar las funciones del sensor
automático de canciones (AMS) y de
repetición de una sola canción
(REPEAT), necesitará un espacio en
blanco de 4 o más segundos entre las
canciones. Para la función de salto
de espacios en blanco (BL SKIP),
necesitará un espacio en blanco 12 o
más segundos. Por lo tanto, si existe
ruido entre las canciones, estas
funciones pueden no detectar el
espacio en blanco y no trabajar. De
forma similar, si hay un segmento de
bajo nivel dentro de una canción,
estas funciones pueden tomarlo
como espacio en blanco.
Acentuación del sonido
(Consulte la Fig. D-b)
1 Deslice MENU en el sentido de
la flecha para entrar en el modo
de menú. El cursor “r”
parpadeará en el visualizador.
2 Mueva la palanca de lanzadera
repetidamente hacia arriba/
abajo hasta que “r” parpadee
en la acentuación de sonido
deseada:
RV (Revive): Acentúa el sonido
de agudos
MB (Mega Bass): Acentúa el
sonido de graves (efecto
moderado)
GRV (Groove): Acentúa el
sonido de graves (efecto
intenso)
NORM: normal (sin efecto)
3 Para introducir el ajuste,
presione la palanca de
lanzadera.
Usted oirá un pitido corto y
durante algunos segundos
aparecerá “r”.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado con
el efecto GRV, seleccione el modo
MB o NORM.
Para hacer que se visualice
el estado de acentuación del
sonido
Deslice MENU para entrar en el
modo de menú. La acentuación de
sonido actual estará marcada con
“r”. Para salir del modo de menú,
presione la palanca de lanzadera.
Notas sobre el modo de menú
• Usted no podrá entrar en el modo de
menú durante el avance rápido ni el
de rebobinado de la cinta.
• Usted no podrá utilizar la cinta
mientras se encuentre en el modo de
menú.
• El ajuste del menú permanecerá
almacenado mientras no quite la
pila/batería.
• Cuando presione la palanca de
lanzadera para entrar, si no utiliza el
controlador remoto durante más de
30 segundos, el visualizador saldrá
automáticamente del modo de
menú. Para salir manualmente del
modo de menú, vuelva a deslizar
MENU.
Protección de sus oídos
— Sistema limitador
automático del volumen
(AVLS) (Consulte la Fig.
D-c)
El AVLS mantendrá el volumen
máximo a cierto nivel.
1 Ponga el selector VOL de la
unidad principal en MIN/
AVLS.
Para cancelar la función del
AVLS
Ponga el selector VOL de la unidad
principal en NORM o MAX.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado
cuando escuche con el sonido de
graves reforzado y la función del
AVLS juntos, reduzca el volumen en
el controlador remoto.
Bloqueo de los controles
— Función HOLD
(Consulte la Fig. D-d)
Para bloquear los controles, deslice
el mando HOLD en el sentido de la
flecha.
z Información
adicional
Precauciones
Precauciones sobre la
batería y el cargador
•Desconecte el cargador del
tomacorriente lo antes posible
después de haber cargado la
batería. La sobrecarga podría
dañar la batería.
•El cargador de baterías y la batería
pueden calentarse durante la
carga, pero esto no significa
problema alguno.
•No despegue la película de la
batería.
•Para cargar la batería
suministrada, utilice solamente el
cargador de baterías
suministrado.
•Tenga cuidado de no
cortocircuitar la batería. Cuando
la lleve consigo, utilice la caja de
transporte suministrada. Si no va
a utilizar la caja de transporte, no
lleve la batería con otros objetos
metálicos, como llaveros, en su
bolsillo.
•Si la batería es nueva o no se ha
utilizado durante mucho tiempo,
es posible que no se cargue
completamente hasta que la
utilice varias veces.
•La placa de características en la
que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se
encuentra en la parte inferior
exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
•No cargue una pila.
•No lleve las pilas/baterías con
monedas ni otros objetos
metálicos. Si los terminales
positivo y negativo de las pilas/
baterías se cortocircuitasen
accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
•Cuando no vaya a utilizar el
Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila/batería para evitar
el daño que podría causar el
electrólito de la misma en caso de
fugarse.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la
golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido
a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a
la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido
puede ser difícil de ver o ser lento
cuando utilice la unidad a altas
temperaturas (más de 40°C) o a
bajas temperaturas (menos de
0°C). A la temperatura normal de
la sala, el visualizador volverá a
las condiciones normales de
funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la
unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de
reproducción y deje que se
caliente durante algunos minutos
antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos
excepto para reproducción larga y
continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Controlador remoto
Utilice solamente el controlador
remoto suministrado con esta
unidad.
Auriculares/auriculares con
casco
Seguridad in la carretera
No utilice los auriculares/
auriculares con casco cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o
maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer
un peligro para el tráfico, y es ilegal
en ciertas zonas. También puede
resultar potencialmente peligroso
escuchar a través de los
auriculares/auriculares con casco a
gran volumen mientras camine,
especialmente en pasos cebra. En
situaciones potencialmente
peligrosas, deberá tener mucho
cuidado o dejar de utilizar los
auriculares/auriculares con casco.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos
desaconsejan la escucha prolongada
a gran nivel. Si experimenta un
silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través
de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a
su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la
trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1
(no suministrado) cada 10 horas de
utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette
limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza
suministrado ligeramente
humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de
los auriculares/auriculares con
casco.
Solución de problemas
El portacassette no se abre.
•Esta condición puede ocurrir al
desconectar las fuentes de
alimentación durante la
reproducción, o cuando utilice
una pila/batería agotada.
Conecte la fuente de alimentación,
o reemplace la pila/batería
agotada por otra nueva/cargada.
El volumen no aumenta.
•Si AVLS está activado, desactívelo
poniendo el selector VOL de la
unidad principal en NORM o
MAX.
La cinta avanza rápidamente sola
durante la reproducción.
•Desactive BL SKIP.
El sonido contiene ruido.
•Utilice la unidad alejada de
dispositivos que emitan ondas
radioeléctricas, tales como
teléfonos celulares.
El Walkman no funciona aunque
se ha reemplazado la pila/
cargado la batería.
•Extraiga y vuelva a insertar la
pila/batería.
El Walkman no funciona con la
tecla OPR.
•El controlador remoto está en el
modo de menú. Deslice MENU
en el sentido de la flecha para salir
del modo de menú.
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema
de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 30–18,000 Hz
Salida
Auriculares con casco (toma
REMOTE2)
Impedancia de carga 8–300
ohmios
Sección general
Alimentación
1.5 V
Batería o pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 80.2 x 112.2 x 21.45 mm
(incluyendo partes y controles
salientes)
Masa
Aprox. 180 g
Aprox. 245 g (incluqendo la
batería)
Accesorios suministrados
Caja de pila (1)
Auriculares estéreo con
controlador remoto (1)
Cargador de baterías (1)
Batería
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, níquel-
cadmio (1) (Modelo EE.UU.,
Canadá, y Europa)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (Modelo para Corea y
otros países)
Caja de transporte de la batería (1)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador de enchufe de CA (1)
(Excepto para los modelos para
EE.UU., Canadá, Europa, y
Corea)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Utilização de outras
funções
Ajuste os modos de
reprodução (consulte a
Fig. D-a)
1 Deslize MENU na direcção da
seta para introduzir o modo de
menu. O cursor «r» passará a
piscar no mostrador.
2 Empurre a alavanca versátil
para cima/para baixo
repetidamente até que «r»
passe a piscar no modo de
reprodução a ser ajustado:
BL SKIP: Avança rapidamente
a fita para a próxima faixa,
caso exista um espaço em
branco maior que 12
segundos (Repete uma série
de três sinais sonoros curtos
quando salta um espaço em
branco).
a: Reproduz ambos os lados
repetidamente quando
activados. Reproduz ambos
os lados uma vez, a partir
do lado voltado para o
compartimento de cassetes
quando desactivado.
REP: Repete a faixa corrente
(Repete uma série de um
sinal sonoro curto, um sinal
sonoro longo e um sinal
sonoro curto durante a
rebobinagem).
3 Pressione a alavanca versátil
para introduzir. Um sinal
sonoro curto será escutado e
«r» aparecerá por alguns
segundos.
Para cancelar um modo de
reprodução
Repita o procedimento acima de
modo que «r» desapareça do modo
de reprodução a ser ajustado.
Para indicar o estado do
modo de reprodução
Deslize MENU para introduzir o
modo de menu. O(s) modo(s) de
reprodução activo(s) será(serão)
marcado(s) por «r». Pressione a
alavanca versátil para sair do modo
de menu.
Nota
• Os modos de reprodução podem ser
ajustados ou cancelados
separadamente.
Nota acerca das funções AMS,
REP (REPEAT de faixa simples) e
BL SKIP
• As funções AMS e REPEAT de faixa
simples detectam um espaço em
branco de 4 segundos ou maior entre
as faixas. A função BL SKIP detecta
um espaço em branco de 12
segundos ou maior. Caso exista
ruídos entre faixas, estas funções
podem não reconhecer o espaço em
branco e não funcionarem. Do
mesmo modo, caso exista um
segmento de baixo nível dentro de
uma faixa, estas funções poderão
reconhecê-lo como um espaço em
branco.
Enfatização sonora
(consulte a Fig. D-b)
1 Deslize MENU na direcção da
seta para introduzir o modo de
menu. O cursor «r» passará a
piscar no mostrador.
2 Empurre a alavanca versátil
para cima/para baixo
repetidamente até que «r»
passe a piscar na ênfase sonora
de sua escolha:
RV (Intensificação): enfatiza o
som agudo
MB (Mega Bass): enfatiza o som
grave (efeito moderado)
GRV (Ranhura): enfatiza o som
grave (efeito intenso)
NORM: normal (nenhum
efeito)
3 Pressione a alavanca versátil
para introduzir. Um curto sinal
sonoro será ouvido e «r»
aparecerá por alguns segundos.
Nota
• Caso o som se torne distorcido com
o efeito GRV, seleccione MB ou
NORM.
Para indicar o estado da
ênfase sonora
Deslize MENU para introduzir o
modo de menu. A ênfase sonora
actual será marcada por «r».
Pressione a alavanca versátil para
sair do modo de menu.
Notas acerca do modo de menu
• Não é possível introduzir o modo de
menu durante o avanço rápido ou a
rebobinagem.
• Não é possível operar a fita durante
o modo de menu.
• O ajuste de menu permanece
armazenado enquanto a bateria não
for substituída.
• Quando a alavanca versátil for
pressionada para uma introdução ou
o telecomando permanecer em
estado inoperativo por mais de 30
segundos, o mostrador sairá do
modo de menu automaticamente.
Para sair do modo de menu
manualmente, deslize MENU
novamente.
Protecção da sua audição
— AVLS (sistema de
limitação automática de
volume) (consulte a Fig.
D-c)
A função AVLS conservará o
volume máximo limitado a um
certo nível.
1 Ajuste o interruptor VOL no
aparelho principal a MIN/
AVLS.
Para cancelar a função AVLS
Ajuste o interruptor VOL no
aparelho principal a NORM ou
MAX.
Nota
• Caso o som se torne distorcido
quando utilizar as funções de ênfase
de graves e AVLS juntas, abaixe o
volume no telecomando.
Bloqueio dos controlos função HOLD (consulte a
Fig. D-d)
Deslize o interruptor HOLD no
sentido indicado pela seta para
bloquear os controlos.
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca da bateria
recarregável e recarregador
•Remova o recarregador da
tomada da rede CA logo que
possível após a bateria
recarregável ter sido carregada. O
sobrecarregamento poderá avariar
a bateria recarregável.
•O recarregador de bateria e a
bateria recarregável podem ficar
aquecidos durante a recarga, mas
isto não representa um problema.
•Não remova o filme da bateria
recarregável.
•Utilize somente o recarregador de
bateria fornecido para recarregar
a bateria recarregável fornecida.
•Assegure-se de não curto-circuitar
a bateria. Ao transportar a bateria
consigo, utilize o estojo de
transporte fornecido. Caso não
esteja a utilizar o estojo, não
transporte a bateria junto com
outros objectos metálicos, tais
como chaves ou anéis no seu
bolso.
•Caso a bateria recarregável seja
nova ou não tenha sido utilizada
por um longo intervalo de tempo,
a mesma poderá não ser
completamente recarregada até
que seja usada diversas vezes.
•A placa de identificação que
indica a voltagem de
funcionamento, consumo, etc.,
está localizada na base externa do
recarregador de bateria.
Acerca das pilhas
•Não tente recarregar pilhas secas.
•Não transporte pilhas secas ou
baterias recarregáveis junto com
moedas ou outros objectos
metálicos. Poderá ocorrer geração
de calor, se os terminais positivo e
negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em
contacto com objectos metálicos.
•Quando não for utilizar o
Walkman por um longo intervalo
de tempo, remova a pilha para
evitar quaisquer avarias causadas
por vazamento e subsequente
corrosão da mesma.
Acerca do aparelho
•Não derrube o aparelho, nem o
sujeite a choques; do contrário,
poderá provocar algum mau
funcionamento.
•Não deixe o aparelho nas
proximidades de fontes de calor,
nem em locais sujeitos à luz solar
directa, pó ou areia excessivos,
humidade, chuva, choques
mecânicos, tampouco no interior
de automóveis com as janelas
fechadas.
•O mostrador LCD poderá
apresentar difícil visibilidade ou
tornar-se lento quando o aparelho
for utilizado sob altas
temperaturas (acima de 40°C) ou
baixas temperaturas (abaixo de
0°C). æ temperatura ambiente, o
mostrador retornará à sua
condição de funcionamento
normal.
•Caso o aparelho não tenha sido
utilizado por um longo intervalo
de tempo, ajuste-o no modo de
reprodução e deixe-o aquecer-se
por alguns minutos antes de
inserir uma cassete.
Acerca de fitas com mais de
90 minutos de duração
Não se recomenda o uso de fitas
com mais de 90 minutos de
duração, excepto para reproduções
contínuas prolongadas. Tais fitas
são muito finas e tendem a estirarse facilmente.
Acerca do telecomando
Utilize o telecomando fornecido
somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize auscultadores/
auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou quaisquer
veículos motorizados. Do contrário,
poderá provocar riscos ao tráfego e
infringir a lei de algumas áreas.
Pode também ser potencialmente
perigosa a audição com
auscultadores/auriculares a altos
volumes durante caminhadas,
especialmente em cruzamentos para
pedestres. Deve-se exercer a
máxima cautela ou interromper o
uso dos auscultadores/auriculares
em situações potencialmente
perigosas.
Prevenção de danos à audição
Não utilize os auscultadores/
auriculares a volumes elevados.
Especialistas em sistema auditivo
advertem contra a audição
contínua, prolongada, a altos
volumes. Caso perceba tinidos nos
ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso dos
auscultadores/auriculares.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Isto possibilitar-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar
as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Limpeza das cabeças e do
trajecto da fita
Utilize uma cassete de limpeza
CHK-1 (venda avulsa) a cada 10
horas de uso.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza
recomendada.
Limpeza da superfície
externa
Utilize um pano macio levemente
humedecido com água. Não utilize
álcool, benzina ou diluente.
Nota
• Limpe a ficha dos auscultadores/
auriculares periodicamente.
Verificação de
problemas
O compartimento de cassetes não
se abre.
•Esta condição pode ocorrer
quando as fontes de alimentação
são removidas durante a
reprodução, ou quando se utiliza
pilha seca ou bateria recarregável
exaurida. Ajuste as fontes de
alimentação novamente ou
substitua a pilha ou bateria
exaurida por outra nova.
O volume não pode ser
aumentado.
•Caso AVLS esteja activado,
desactive-o mediante o ajuste do
interruptor VOL no aparelho
principal a NORM ou MAX.
A fita avança rapidamente por si
mesma durante a reprodução.
•Desactive BL SKIP.
O som apresenta interferências.
•Utilize o aparelho distante de
dispositivos rádio-emissores, tais
como telefones celulares.
Não é possível operar o Walkman
apesar da pilha seca ter sido
substituída/bateria recarregável
ter sido recarregada.
•Remova a pilha/bateria e insira-a
novamente.
Não é possível operar o Walkman
com a tecla OPR.
•O telecomando está no modo de
menu. Deslize MENU no sentido
indicado pela seta para sair do
modo de menu.
Especificações
Secção de cassetes
Resposta em frequência
(Dolby NR desactivado)
Reprodução: 30–18.000 Hz
Saída
Auscultadores (Tomada
REMOTE2)
Impedância de carga 8–300 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
1,5 V
Uma bateria recarregável ou uma
pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 80,2 x 112,2 x 21,45 mm,
incluindo controlos e partes
salientes
Peso
Aprox. 180 g
Aprox. 245 g (incluindo bateria
recarregável e cassete)
Acessórios fornecidos
Estojo de pilha (1)
Auriculares estéreo com
telecomando (1)
Recarregador de bateria (1)
Bateria recarregável
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, níquel-
cádmio (1) (modelo para os
Estados Unidos, Canadá e
Europa)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh,
níquel-MH (1) (modelo para a
Coreia e outros países)
Estojo de transporte para bateria
recarregável (1)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador de ficha CA (1)
(excepto modelos para os
Estados Unidos, Canadá, Europa
e Coreia)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.