Sony WM-EX7 User Manual [es]

3-861-029-41(1)
A
Español Português
b
Cassette Player
(Esta marca solamente es válida para la versión para Rusia.) (Esta marca é válida somente para a versão russa.)
WM-EX7
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ADVERTÊNCIA
Para prevenir incêndios ou choques eléctricos, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
a
Modelo para el Reino Unido
b
Modelo para o Reino Unido
Modelo para Corea y otros países Modelo para a Coreia e outros países
Lámpara CHARGE Lâmpada CHARGE
c
d
a la toma DC IN 1.5 V à tomada DC IN 1.5V
B
a REMOTE2 à REMOTE2
C
a
÷
÷
Modelo para EE.UU., Canadá, y el
continente europeo
Modelo para os Estados Unidos,
Canadá e continente europeu
PUSH OPEN
c
c
e
f
g
Lengüeta Lingueta
Palanca de
VOL
Alavanca
Número de canciones a saltarse Número de faixas a serem saltadas
Número de canciones a saltarse Número de faixas a serem saltadas
DOLBY NR
lanzadera
versátil
÷
Palanca de
Alavanca
OPR
VOL
Palanca de
lanzadera
Alavanca
versátil
lanzadera
versátil
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del reproductor de cassettes WM­EX7. Algunas de sus características son:
• Auriculares diseñados para reproducir sonido de graves profundos acentuado en el modo GROOVE.
• Elección entre 3 diferentes modos de acentuación de tonos: REVIVE, MEGA BASS, y GROOVE para ajustar el sonido a su gusto.
•Función del sensor automático de canciones (AMS) que le permitirá encontrar el comienzo de hasta 9 canciones anteriores o posteriores.
• Controlador remoto provisto de palanca de lanzadera que permite realizar todas las operaciones de la cinta.
• Iluminación de fondo electroluminiscente que se enciende automáticamente durante 5 segundos cuando utilice el controlador remoto.
zPreparativos
Elección de una fuente de alimentación
Pila (Consulte la Fig. A-a)
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Batería (Consulte la Fig. A-b)
1 Inserte la batería suministrada
(NC-6WM para el modelo para EE.UU., Canadá, y Europa/ NH-14WM para el modelo para Corea y otros países) en el cargador de baterías con la polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un
tomacorriente de la red.
Modelo para el Reino Unido:
La carga completa tardará unas 3,5 horas.
Modelo para EE.UU., Canadá, y Europa continental: La carga
completa tardará unas 2,5 horas.
Modelo para Corea y otros países: La carga completa
tardará unas 2 horas.
3 Inserte la batería
completamente cargada en el compartimiento para la misma (consulte la Fig. A-c).
Usted podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo reemplazar la pila/cargar la batería
Reemplace la pila por otra nueva o cargue la batería cuando en el visualizador parpadee “n”. La marca carga de pila/batería restante posee 5 pasos para mostrar la energía que queda.
Visualización Condición
µ
µ
µ
µ
Nota
• Durante el avance rápido o el rebobinado, o la utilización en una temperatura extremadamente baja, la marca de carga restante puede mostrar temporalmente a un nivel inferior.
La pila/batería está completamente cargada.
La pila/batería está descargándose.
La pila/batería está agotada. Reemplácela por otra nueva/cárguela.
Duración de la pila/batería
(Horas aproximadas) (EIAJ*)
Batería NC-6WM 15 completamente cargada
Batería NH-14WM 34 completamente cargada
Pila alcalina LR6 (SG) Sony 52 Pila R6P(SR) Sony 17 Batería NC-6WM y 65
Pila alcalina LR6 (SG) Sony juntas
Batería NH-14WM y 86 pila alcalina LR6 (SG) Sony juntas
* Valor medido según las normas de
EIAJ (Asociación de Industrias Electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony)
• La duración de la pila/batería puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar una pila alcalina.
Corriente de la red (Consulte la Fig. A-d)
Extraiga la batería, si está insertada. Fije la caja de pila, y conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E15HG (no suministrado) a la toma DC IN 1.5 V de la caja de pila y a un tomacorriente de la red. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. Las especificaciones del AC-E15HG pueden diferir dependiendo del área de adquisición. Antes de adquirir este adaptador de CA, compruebe la tensión de la red local y la polaridad de la clavija.
Polaridad de la clavija
Conexión de los auriculares
la Fig. B)
(Consulte
1 Conecte la miniclavija
firmemente en el controlador remoto.
2 Conecte el controlador remoto
a REMOTE2.
3 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el marcado con “R” en el derecho. Usted podrá pasar el cable más largo de los auriculares por detrás de su nuca.
zUtilización del
Walkman
Reproducción de una cinta
1 Deslice el mando PUSH OPEN
para soltar el portacassette. Después, ábrala manualmente. Inserte el cassette con la cinta hacia el frente (consulte la Fig. C-a).
2 Cerciórese de que la función de
bloqueo esté desactivada. Si está activada, deslice el mando HOLD para desactivarla.
3 Para iniciar la reproducción,
presione la palanca de lanzadera. Después ajuste el volumen con VOL del controlador remoto. Si los auriculares no encajan en sus oídos, u oye el sonido desequilibrado, gírelos un poco hasta que encajen firmemente en ellos (consulte la Fig. C-b).
Nota
• Cuando la cinta esté reproduciéndose, no podrá abrir el portacassette.
Nota sobre el control del volumen
• El selector VOL de la unidad principal posee tres pasos: MIN/ AVLS, NORM, y MAX. En general, póngalo en NORM y realice ajustes finos del volumen con el controlador remoto. Póngalo en MAX cuando el nivel de grabación sea bajo. Póngalo en MIN para activar el sistema limitador automático de volumen (AVLS) (consulte “Protección de sus oídos (AVLS)”).
Operación con el controlador remoto
Para
reproducir la otra cara
parar la reproducción
Operación con la palanca de lanzadera (visualizador)
Presione durante más de un segundo durante la reproducción. (Reproducción de la cara A: “r” de “A”. Reproducción de la cara B: “r” de “B”)
Presione una vez.
hacer que la cinta avance rápidamente
rebobinar la cinta
reproducir la canción siguiente/9 posteriores desde el comienzo (Función del AMS*)
reproducir la canción actual/ 8 anteriores desde el comienzo (Función del AMS*)
reproducir la otra cara desde el comienzo (Función de reproducción con inversión)
reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automática con rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Mueva la palanca de lanzadera hacia arriba durante menos de un segundo durante el modo de parada. (Aparecerá “FF”.)
Mueva la palanca de lanzadera hacia abajo durante menos de un segundo durante el modo de parada. (Aparecerá “REW”.)
Mueva la palanca de lanzadera una vez hacia arriba/el número de veces correspondiente a las canciones que desee saltar durante la reproducción. (Aparecerán “AMS” y el número de canciones a saltarse) (consulte la Fig. C- c)
Mueva la palanca de lanzadera una vez hacia abajo/el número de veces correspondiente a las canciones que desee saltar durante la reproducción. (Aparecerán “AMS” y el número de canciones a saltarse) (consulte la Fig. C- d)
Mueva la palanca de lanzadera hacia arriba durante más de un segundo durante el modo de parada. (Parpadeará “FF”.)
Mueva la palanca de lanzadera hacia abajo durante más de un segundo durante el modo de parada. (Parpadeará “REW”.)
Operación con la unidad principal
Para
reproducir reproducir la
otra cara
parar la reproducción
reproducir la canción siguiente (Función del AMS*)
reproducir la canción actual desde el comienzo (Función del AMS*)
repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción)
Presione OPR (pitidos en los auriculares) (consulte la Fig. C­e)
Una vez Durante más de un
segundo durante la reproducción. (Cambio a la cara A: un pitido corto. Cambio a la cara B: dos pitidos cortos)
Una vez (Un pitido corto)
Dos veces durante la reproducción (Un pitido corto, y después juegos repetidos de un pitido corto y otro largo)
Tres veces durante la reproducción (Un pitido corto, y después juegos repetidos de dos pitidos cortos y otro largo)
Cuatro veces durante la reproducción (Juegos repetidos de un pitido corto, otro largo, y un tercero corto durante el rebobinado)
reproducir la otra cara desde el comienzo (Función de reproducción con inversión)
reproducir la misma cara desde el comienzo (Función de reproducción automática con rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Nota
• Cuando no esté seguro del estado de reproducción, presione una vez OPR. El Walkman volverá a la reproducción normal (excepto cuando haya presionado OPR durante la reproducción normal).
Dos veces durante el modo de parada (Un pitido corto, y después pitidos únicos repetidos)
Tres veces durante el modo de parada (Un pitido corto, y después juegos repetidos de dos pitidos cortos)
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* B (Consulte la Fig. C-f)
Ponga DOLBY NR en ON.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nota sobre la detección de la cara A/B
• El Walkman detectará la cara que esté reproduciéndose utilizando la cavidad de la cara A del cassette. Si no hay cavidad en el cassette, o si ésta se encuentra en la cara B, la detección no se realizará correctamente.
Si el portacassette no se cierra (Consulte la Fig. C-g)
• Cerciórese de que la lengüeta no esté sobresaliendo. Si lo está, deslice el mando PUSH OPEN completamente hacia la izquierda y cierre el portacassette.
(dé la vuelta)
Bem-vindo!
Gratos pela aquisição do leitor de cassetes WM-EX7 Sony. Algumas das características deste leitor são as seguintes:
•Auriculares desenhados para reproduzir o som de graves reforçados enfatizados no modo GROOVE.
•Uma opção de 3 diferentes tonalidades de ênfase: REVIVE, MEGA BASS e GROOVE para ajustar o seu som favorito.
•Função AMS (Sensor Automático de Músicas) que lhe permite localizar o início de 9 faixas prévias e sucessivas.
•Telecomando equipado com alavanca versátil; toda a operação da fita pode ser feita com esta alavanca.
•Contraluz electroluminescente que se acende automaticamente por 5 segundos quando se opera o telecomando.
zPreparativos
Escolha de uma fonte de alimentação
Pilha seca (consulte a Fig. A-a)
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e então insira uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência correcta da polaridade.
Bateria recarregável (consulte a Fig. A-b)
1 Insira a bateria recarregável
fornecida (NC-6WM no modelo para os Estados Unidos, Canadá e Europa/NH-14WM no modelo para a Coreia e outros países) no recarregador com a correspondência correcta da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma
tomada da rede eléctrica (CA). Modelo para o Reino Unido: a recarga total leva cerca de 3,5 horas.
Modelo para os Estados Unidos, Canadá e Continente Europeu: a recarga total leva
cerca de 2,5 horas.
Modelo para a Coreia e outros países: a recarga total
leva cerca de 2 horas.
3 Insira a bateria completamente
carregada no compartimento de bateria recarregável (consulte a Fig. A-c).
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/ recarregar a bateria
Substitua ou recarregue a bateria quando «n» piscar no mostrador. O indicador de carga restante da bateria possui 5 estágios para mostrar a carga restante da bateria.
Mostrador Condição de carga
Nota
• O indicador de carga restante da bateria pode mostrar temporariamente um nível mais baixo durante o avanço rápido ou rebobinagem ou durante o uso em temperaturas extremamente baixas.
A carga da bateria está completa.
µ
µ
A carga da bateria está diminuindo.
µ
µ
A carga da bateria está exaurida. Substitua a bateria por outra nova.
Duração da carga da pilha/ bateria (em horas aproximada)
(EIAJ*)
NC-6WM recarregável 15 completamente carregada
NH-14WM recarregável 34 completamente carregada
LR6 (SG) alcalina Sony 52 R6P (SR) Sony 17 NC-6WM recarregável e 65
LR6 (SG) alcalina Sony usadas juntas
NH-14WM recarregável e 86 LR6 (SG) alcalina Sony usadas juntas
* Valor mensurado pelo padrão da
EIAJ (Associação de Indústrias Electrónicas do Japão) (utilizando fitas cassete das séries HF Sony).
• A duração da carga da pilha/bateria pode ser encurtada conforme a operação do aparelho.
Para o máximo desempenho recomenda-se o uso de uma pilha alcalina.
Tensão da rede CA (consulte a Fig. A-d)
Remova a bateria recarregável caso esteja inserida. Encaixe o estojo de pilha e ligue o adaptador CA AC­E15HG (venda avulsa) à tomada DC IN 1.5V do estojo de pilha e a uma tomada da rede eléctrica. Não utilize nenhum outro adaptador CA. As especificações para o AC-E15HG diferem conforme a área de aquisição. Verifique a voltagem local e a polaridade da ficha antes da aquisição.
Polaridade da ficha
Ligação dos auriculares
Fig. B)
(consulte a
1 Ligue a minificha estéreo
firmemente no telecomando.
2 Ligue o telecomando a
REMOTE2.
3 Coloque o lado marcado com
«L» na orelha esquerda e o lado marcado com «R» na orelha direita. Pode-se dispor o fio mais longo do auricular por trás do pescoço.
zOperação do
Walkman
Reprodução de cassetes
1 Deslize a trava deslizante
PUSH OPEN para liberar a tampa do compartimento de cassete. A seguir, abra a tampa manualmente. Insira a cassete com a fita voltada para frente (consulte a Fig. C-a).
2 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desactivada. Caso esteja activada, deslize o interruptor HOLD para desactivá-la.
3 Carregue na alavanca versátil
para reproduzir. A seguir, ajuste o volume com VOL no telecomando. Caso os auriculares não se ajustem nos seus ouvidos ou o som esteja desbalanceado, gire um pouco os auriculares para ajustá-los aos seus ouvidos firmemente (consulte a Fig. C-b).
Nota
• Quando a fita estiver sendo reproduzida, o compartimento de cassetes não se abre.
Nota acerca do controlo de volume
• O interruptor VOL no aparelho principal possui três estágios; MIN/ AVLS, NORM e MAX. Geralmente, ajuste-o a NORM e efectue os ajustamentos finos de volume no telecomando. Ajuste-o a MAX quando o nível de gravação estiver baixo. Ajuste-o a MIN para activar AVLS (consulte «Protecção da sua audição—AVLS»).
Operação no telecomando
Para
Reproduzir o outro lado da cassete
Cessar a reprodução
Operação na alavanca versátil (mostrador)
Pressione por mais de um segundo durante a reprodução (reprodução do lado A: «r» em «A». Reprodução do lado B: «r» em «B»)
Pressione uma vez
Avançar rapidamente
Rebobinar
Reproduzir a próxima faixa/9 faixas sucessivas a partir do início (função AMS*)
Reproduzir a faixa corrente/8 faixas prévias a partir do início (função AMS*)
Reproduzir o outro lado da cassete a partir do início (função de salto reverso)
Reproduzir o mesmo lado da cassete a partir do início (função de reprodução automática de rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Empurre para cima por menos de um segundo durante a paragem («FF» aparece)
Empurre para baixo por menos de um segundo durante a paragem («REW» aparece)
Empurre para cima uma vez/para o número de faixas a serem saltadas durante a reprodução («AMS» e o número de faixas a serem saltadas aparecem) (consulte a Fig. C- c)
Empurre para baixo uma vez/para o número de faixas a serem saltadas durante a reprodução («AMS» e o número de faixas a serem saltadas aparecem) (consulte a Fig. C- d)
Empurre para cima por mais de um segundo durante a paragem («FF» passa a piscar)
Empurre para baixo por mais de um segundo durante a paragem («REW» passa a piscar)
Operação no aparelho principal
Para
Reproduzir Reproduzir o
outro lado da cassete
Cessar a reprodução
Reproduzir a próxima faixa (função AMS*)
Reproduzir a faixa corrente (função AMS*)
Repetir a faixa corrente (função de repetição de faixa simples)
Pressione OPR (sinal sonoro nos auscultadores) (consulte a Fig. C- e)
Uma vez Por mais de um
segundo durante a reprodução (comutação para o lado A: um sinal sonoro curto/ comutação para o lado B: dois sinais sonoros curtos)
Uma vez (um sinal sonoro curto)
Duas vezes durante a reprodução (um sinal sonoro curto, seguido de repetidas séries de um sinal sonoro curto e um sinal sonoro longo)
Três vezes durante a reprodução (um sinal sonoro curto, seguido de repetidas séries de dois sinais sonoros curtos e um sinal sonoro longo)
Quatro vezes durante a reprodução (repetidas séries de um sinal sonoro curto, um sinal sonoro longo e um sinal sonoro curto durante a rebobinagem)
Reproduzir o outro lado da cassete a partir do início (função de salto reverso)
Reproduzir o mesmo lado da cassete a partir do início (função de reprodução automática de rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Nota
• Quando não tiver certeza do estado de reprodução, carregue em OPR uma vez. O Walkman retornará à reprodução normal (excepto quando OPR tiver sido pressionada durante a reprodução normal).
Duas vezes durante a paragem (um sinal sonoro curto, seguido de repetidos sinais sonoros simples)
Três vezes durante a paragem (um sinal sonoro curto, seguido de repetidas séries de dois sinais sonoros curtos)
Para reproduzir uma fita gravada com o sistema Dolby* B NR (consulte a Fig. C-f)
Ajuste DOLBY NR a ON.
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob a licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. «DOLBY» e o símbolo de duplo D a são marcas registadas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Nota acerca da detecção do lado A/B
• Este Walkman detecta o lado que está sendo reproduzido através da cavidade no lado A da cassete. Caso não haja nenhuma cavidade na cassete ou a cavidade esteja no lado B, a detecção não será efectuada correctamente.
Caso o compartimento de cassete não se feche (consulte a Fig. C­g)
• Certifique-se de que a lingueta não esteja saliente. #Caso esteja, deslize totalmente a trava deslizante PUSH OPEN para a esquerda e feche o compartimento de cassete.
(vire)
Español
Português
D
a
b
c
d
MENU
MENU
HOLD
VOL
Palanca de
lanzadera
Alavanca
versátil
Palanca de
lanzadera
Alavanca
versátil
HOLD
Utilización de otras funciones
Ajuste de los modos de reproducción (Consulte la Fig. D-a)
1 Deslice MENU en el sentido de
la flecha para entrar en el modo de menú. “r” (cursor) parpadeará en el visualizador.
2 Mueva la palanca de lanzadera
repetidamente hacia arriba/ abajo hasta que parpadee “r” en el modo de reproducción que desee ajustar. BL SKIP: Hace que la cinta
avance rápidamente hasta la canción siguiente si hay un espacio en blanco de más de 12 segundos. (Repite un juego de tres pitidos cortos cuando se salte un espacio en blanco.)
a: Reproduce repetidamente
ambas caras cuando esté activado. Reproduce ambas caras una vez desde la situada hacia el portacassette cuando esté desactivado.
REP: Repite la canción actual.
(Repite un juego de un pitido corto, un pitido largo, y otro pitido corto durante el rebobinado.)
3 Para introducir el ajuste,
presione la palanca de lanzadera. Usted oirá un pitido corto y durante algunos segundos aparecerá “r”.
Para cancelar un modo de reproducción
Repita lo anterior de forma que “r” desaparezca del modo de reproducción que desee cancelar.
Para hacer que se visualice el estado del modo de reproducción
Deslice MENU para entrar en el modo de menú. El (los) modo(s) de reproducción activados estarán marcados con “r”. Para salir del modo de menú, presione la palanca de lanzadera.
Nota
• Los modos de reproducción podrán ajustarse o cancelarse por separado.
Nota sobre el sensor automático de canciones, la repetición de una sola canción, y el salto de espacios en blanco
•Para utilizar las funciones del sensor automático de canciones (AMS) y de repetición de una sola canción (REPEAT), necesitará un espacio en blanco de 4 o más segundos entre las canciones. Para la función de salto de espacios en blanco (BL SKIP), necesitará un espacio en blanco 12 o más segundos. Por lo tanto, si existe ruido entre las canciones, estas funciones pueden no detectar el espacio en blanco y no trabajar. De forma similar, si hay un segmento de bajo nivel dentro de una canción, estas funciones pueden tomarlo como espacio en blanco.
Acentuación del sonido (Consulte la Fig. D-b)
1 Deslice MENU en el sentido de
la flecha para entrar en el modo de menú. El cursor “r” parpadeará en el visualizador.
2 Mueva la palanca de lanzadera
repetidamente hacia arriba/ abajo hasta que “r” parpadee en la acentuación de sonido deseada: RV (Revive): Acentúa el sonido
de agudos
MB (Mega Bass): Acentúa el
sonido de graves (efecto moderado)
GRV (Groove): Acentúa el
sonido de graves (efecto intenso)
NORM: normal (sin efecto)
3 Para introducir el ajuste,
presione la palanca de lanzadera. Usted oirá un pitido corto y durante algunos segundos aparecerá “r”.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado con el efecto GRV, seleccione el modo MB o NORM.
Para hacer que se visualice el estado de acentuación del sonido
Deslice MENU para entrar en el modo de menú. La acentuación de sonido actual estará marcada con “r”. Para salir del modo de menú, presione la palanca de lanzadera.
Notas sobre el modo de menú
• Usted no podrá entrar en el modo de menú durante el avance rápido ni el de rebobinado de la cinta.
• Usted no podrá utilizar la cinta mientras se encuentre en el modo de menú.
• El ajuste del menú permanecerá almacenado mientras no quite la pila/batería.
• Cuando presione la palanca de lanzadera para entrar, si no utiliza el controlador remoto durante más de 30 segundos, el visualizador saldrá automáticamente del modo de menú. Para salir manualmente del modo de menú, vuelva a deslizar MENU.
Protección de sus oídos — Sistema limitador automático del volumen (AVLS) (Consulte la Fig. D-c)
El AVLS mantendrá el volumen máximo a cierto nivel.
1 Ponga el selector VOL de la
unidad principal en MIN/ AVLS.
Para cancelar la función del AVLS
Ponga el selector VOL de la unidad principal en NORM o MAX.
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado cuando escuche con el sonido de graves reforzado y la función del AVLS juntos, reduzca el volumen en el controlador remoto.
Bloqueo de los controles — Función HOLD (Consulte la Fig. D-d)
Para bloquear los controles, deslice el mando HOLD en el sentido de la flecha.
z Información
adicional
Precauciones
Precauciones sobre la batería y el cargador
•Desconecte el cargador del tomacorriente lo antes posible después de haber cargado la batería. La sobrecarga podría dañar la batería.
•El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa problema alguno.
•No despegue la película de la batería.
•Para cargar la batería suministrada, utilice solamente el cargador de baterías suministrado.
•Tenga cuidado de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a utilizar la caja de transporte, no lleve la batería con otros objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
•Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
•No cargue una pila.
•No lleve las pilas/baterías con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas/ baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
•Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila/batería para evitar el daño que podría causar el electrólito de la misma en caso de fugarse.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•El visualizador de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de la sala, el visualizador volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Controlador remoto
Utilice solamente el controlador remoto suministrado con esta unidad.
Auriculares/auriculares con casco
Seguridad in la carretera
No utilice los auriculares/ auriculares con casco cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares/auriculares con casco a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares/auriculares con casco.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1 (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza suministrado ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares/auriculares con casco.
Solución de problemas
El portacassette no se abre.
•Esta condición puede ocurrir al desconectar las fuentes de alimentación durante la reproducción, o cuando utilice una pila/batería agotada. Conecte la fuente de alimentación, o reemplace la pila/batería agotada por otra nueva/cargada.
El volumen no aumenta.
•Si AVLS está activado, desactívelo poniendo el selector VOL de la unidad principal en NORM o MAX.
La cinta avanza rápidamente sola durante la reproducción.
•Desactive BL SKIP.
El sonido contiene ruido.
•Utilice la unidad alejada de dispositivos que emitan ondas radioeléctricas, tales como teléfonos celulares.
El Walkman no funciona aunque se ha reemplazado la pila/ cargado la batería.
•Extraiga y vuelva a insertar la pila/batería.
El Walkman no funciona con la tecla OPR.
•El controlador remoto está en el modo de menú. Deslice MENU en el sentido de la flecha para salir del modo de menú.
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 30–18,000 Hz
Salida
Auriculares con casco (toma
REMOTE2)
Impedancia de carga 8–300
ohmios
Sección general
Alimentación
1.5 V Batería o pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 80.2 x 112.2 x 21.45 mm
(incluyendo partes y controles salientes)
Masa
Aprox. 180 g Aprox. 245 g (incluqendo la
batería)
Accesorios suministrados
Caja de pila (1) Auriculares estéreo con
controlador remoto (1) Cargador de baterías (1) Batería NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, níquel-
cadmio (1) (Modelo EE.UU.,
Canadá, y Europa) NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (Modelo para Corea y
otros países) Caja de transporte de la batería (1) Bolsa de transporte (1) Adaptador de enchufe de CA (1)
(Excepto para los modelos para
EE.UU., Canadá, Europa, y
Corea)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Utilização de outras funções
Ajuste os modos de reprodução (consulte a Fig. D-a)
1 Deslize MENU na direcção da
seta para introduzir o modo de menu. O cursor «r» passará a piscar no mostrador.
2 Empurre a alavanca versátil
para cima/para baixo repetidamente até que « passe a piscar no modo de reprodução a ser ajustado: BL SKIP: Avança rapidamente
a fita para a próxima faixa, caso exista um espaço em branco maior que 12 segundos (Repete uma série de três sinais sonoros curtos quando salta um espaço em branco).
a: Reproduz ambos os lados
repetidamente quando activados. Reproduz ambos os lados uma vez, a partir do lado voltado para o compartimento de cassetes quando desactivado.
REP: Repete a faixa corrente
(Repete uma série de um sinal sonoro curto, um sinal sonoro longo e um sinal sonoro curto durante a rebobinagem).
3 Pressione a alavanca versátil
para introduzir. Um sinal sonoro curto será escutado e «r» aparecerá por alguns segundos.
Para cancelar um modo de reprodução
Repita o procedimento acima de modo que «r» desapareça do modo de reprodução a ser ajustado.
Para indicar o estado do modo de reprodução
Deslize MENU para introduzir o modo de menu. O(s) modo(s) de reprodução activo(s) será(serão) marcado(s) por «r». Pressione a alavanca versátil para sair do modo de menu.
Nota
• Os modos de reprodução podem ser ajustados ou cancelados separadamente.
Nota acerca das funções AMS, REP (REPEAT de faixa simples) e BL SKIP
• As funções AMS e REPEAT de faixa simples detectam um espaço em branco de 4 segundos ou maior entre as faixas. A função BL SKIP detecta um espaço em branco de 12 segundos ou maior. Caso exista ruídos entre faixas, estas funções podem não reconhecer o espaço em branco e não funcionarem. Do mesmo modo, caso exista um segmento de baixo nível dentro de uma faixa, estas funções poderão reconhecê-lo como um espaço em branco.
Enfatização sonora (consulte a Fig. D-b)
1 Deslize MENU na direcção da
seta para introduzir o modo de menu. O cursor «r» passará a piscar no mostrador.
2 Empurre a alavanca versátil
para cima/para baixo repetidamente até que « passe a piscar na ênfase sonora de sua escolha:
RV (Intensificação): enfatiza o
som agudo
MB (Mega Bass): enfatiza o som
grave (efeito moderado)
GRV (Ranhura): enfatiza o som
grave (efeito intenso)
NORM: normal (nenhum
efeito)
3 Pressione a alavanca versátil
para introduzir. Um curto sinal sonoro será ouvido e « aparecerá por alguns segundos.
Nota
• Caso o som se torne distorcido com o efeito GRV, seleccione MB ou NORM.
Para indicar o estado da ênfase sonora
Deslize MENU para introduzir o modo de menu. A ênfase sonora actual será marcada por «r». Pressione a alavanca versátil para sair do modo de menu.
Notas acerca do modo de menu
• Não é possível introduzir o modo de menu durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
• Não é possível operar a fita durante o modo de menu.
• O ajuste de menu permanece armazenado enquanto a bateria não for substituída.
• Quando a alavanca versátil for pressionada para uma introdução ou o telecomando permanecer em estado inoperativo por mais de 30 segundos, o mostrador sairá do modo de menu automaticamente. Para sair do modo de menu manualmente, deslize MENU novamente.
Protecção da sua audição — AVLS (sistema de limitação automática de volume) (consulte a Fig. D-c)
A função AVLS conservará o volume máximo limitado a um certo nível.
1 Ajuste o interruptor VOL no
aparelho principal a MIN/ AVLS.
Para cancelar a função AVLS
Ajuste o interruptor VOL no aparelho principal a NORM ou MAX.
Nota
• Caso o som se torne distorcido quando utilizar as funções de ênfase de graves e AVLS juntas, abaixe o volume no telecomando.
Bloqueio dos controlos ­função HOLD (consulte a Fig. D-d)
Deslize o interruptor HOLD no sentido indicado pela seta para bloquear os controlos.
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca da bateria recarregável e recarregador
•Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
•O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um problema.
•Não remova o filme da bateria recarregável.
•Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para recarregar a bateria recarregável fornecida.
•Assegure-se de não curto-circuitar a bateria. Ao transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu bolso.
•Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá não ser completamente recarregada até que seja usada diversas vezes.
•A placa de identificação que indica a voltagem de funcionamento, consumo, etc., está localizada na base externa do recarregador de bateria.
Acerca das pilhas
•Não tente recarregar pilhas secas.
•Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
•Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas por vazamento e subsequente corrosão da mesma.
Acerca do aparelho
•Não derrube o aparelho, nem o sujeite a choques; do contrário, poderá provocar algum mau funcionamento.
•Não deixe o aparelho nas proximidades de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar directa, pó ou areia excessivos, humidade, chuva, choques
mecânicos, tampouco no interior de automóveis com as janelas fechadas.
•O mostrador LCD poderá apresentar difícil visibilidade ou tornar-se lento quando o aparelho for utilizado sob altas temperaturas (acima de 40°C) ou baixas temperaturas (abaixo de 0°C). æ temperatura ambiente, o mostrador retornará à sua condição de funcionamento normal.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo de tempo, ajuste-o no modo de reprodução e deixe-o aquecer-se por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Acerca de fitas com mais de 90 minutos de duração
Não se recomenda o uso de fitas com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções contínuas prolongadas. Tais fitas são muito finas e tendem a estirar­se facilmente.
Acerca do telecomando
Utilize o telecomando fornecido somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/ auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize auscultadores/ auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá provocar riscos ao tráfego e infringir a lei de algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa a audição com auscultadores/auriculares a altos volumes durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Deve-se exercer a máxima cautela ou interromper o uso dos auscultadores/auriculares em situações potencialmente perigosas.
Prevenção de danos à audição
Não utilize os auscultadores/ auriculares a volumes elevados. Especialistas em sistema auditivo advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso dos auscultadores/auriculares.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Utilize uma cassete de limpeza CHK-1 (venda avulsa) a cada 10 horas de uso.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza recomendada.
Limpeza da superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluente.
Nota
• Limpe a ficha dos auscultadores/ auriculares periodicamente.
Verificação de problemas
O compartimento de cassetes não se abre.
•Esta condição pode ocorrer quando as fontes de alimentação são removidas durante a reprodução, ou quando se utiliza pilha seca ou bateria recarregável exaurida. Ajuste as fontes de alimentação novamente ou substitua a pilha ou bateria exaurida por outra nova.
O volume não pode ser aumentado.
•Caso AVLS esteja activado, desactive-o mediante o ajuste do interruptor VOL no aparelho principal a NORM ou MAX.
A fita avança rapidamente por si mesma durante a reprodução.
•Desactive BL SKIP.
O som apresenta interferências.
•Utilize o aparelho distante de dispositivos rádio-emissores, tais como telefones celulares.
Não é possível operar o Walkman apesar da pilha seca ter sido substituída/bateria recarregável ter sido recarregada.
•Remova a pilha/bateria e insira-a novamente.
Não é possível operar o Walkman com a tecla OPR.
•O telecomando está no modo de menu. Deslize MENU no sentido indicado pela seta para sair do modo de menu.
Especificações
Secção de cassetes
Resposta em frequência (Dolby NR desactivado)
Reprodução: 30–18.000 Hz
Saída
Auscultadores (Tomada REMOTE2) Impedância de carga 8–300 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
1,5 V Uma bateria recarregável ou uma pilha R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 80,2 x 112,2 x 21,45 mm, incluindo controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 180 g Aprox. 245 g (incluindo bateria recarregável e cassete)
Acessórios fornecidos
Estojo de pilha (1) Auriculares estéreo com
telecomando (1) Recarregador de bateria (1) Bateria recarregável NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, níquel-
cádmio (1) (modelo para os
Estados Unidos, Canadá e
Europa) NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh,
níquel-MH (1) (modelo para a
Coreia e outros países) Estojo de transporte para bateria
recarregável (1) Bolsa de transporte (1) Adaptador de ficha CA (1)
(excepto modelos para os
Estados Unidos, Canadá, Europa
e Coreia)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...