
3-868-003-21(1)
Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso (retro)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
WM-EX674
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
A
Modelo para el
B
Reino Unido
Modelo para o
Reino Unido
C
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18,000 Hz
Output
Headphones (iREMOTE jack)
Load impedance 8 - 300 ohms
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.7 x 109.1 x 21.4 mm, incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 140 g
Approx. 205 g (incl. a battery and a cassette)
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
Modelo para otros
países
Modelo para os
outros países
BATT
OPEN
HOLD
Y•x
VOL
FF
REW
HOLD
VOL
Y•REPAEAT
x
FUNCTION
REW•AMS
FF•AMS
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (Approx. hours) (in playback) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM fully charged 12
Sony alkaline LR6 (SG) 39
Rechargeable NC-6WM 50
Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
Note
•The battery life may shorten depending on the
operation of the unit.
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
BL
SKIP
RV•GRV•
MB
AVLS
; NR
Español Português
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Preparativos
Prepare una pila seca (no suministrada) o la pila
recargable (suministrada).
Pila seca A
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte
una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Nota
•Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar una pila alcalina Sony.
Batería recargable B
1 Inserte la batería (NC-6WM) suministrada
en el cargador con la polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente de
la red.
Modelo para el Reino Unido: La carga
completa tardará unas 3,5 horas.
Modelo para europa continental: La carga
completa tardará unas 2,5 horas.
3 Inserte la batería completamente cargada en
el compartimiento para la misma.
Podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo sustituir/cargar la pila C
Sustituya o cambie la pila cuando el indicador BATT
se apague.
Nota
•Después de cambiar la pila, el ajuste del botón
FUNCTION se borrará.
Reproducción de una
cinta
1 Inserte un casete y si la función HOLD está
activada, deslice el interruptor HOLD en la
dirección contraria a la flecha para
desbloquear los controles.
2 Pulse Y•REPEAT en la unidad principal,
o si está utilizando el mando a distancia,
pulse Y (reproducción)•x (parada).
Ajuste el volumen con VOL.
Cuando termine de reproducirse una cara de la cinta,
la otra empezará a reproducirse automáticamente. La
reproducción cambiará de forma repetida.
Para ajustar el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del control remoto al máximo.
Para ajustar el volumen del control remoto
Ajuste el control VOL de la unidad principal en
aproximadamente 6.
Operación con la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción
Hacer que la cinta
avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
Repetir la canción
actual (Función de
repetición de una sola
canción)
Presione
Y•REPEAT durante la
reproducción
x
FF•AMS durante el modo
de parada
REW•AMS durante el
modo de parada
Y•REPEAT 2 segundos o
más durante la
reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, vuelva a
presionarla
Otras operaciones de la cinta
En el controlador remoto, presione FF o REW.
Para
Reproducir la cara
siguiente/9 canciones
siguientes desde el
Presione
FF•AMS una vez/
repetidamente durante
la reproducción
comienzo (AMS**)
Reproducir la canción
actual/8 canciones
anteriores desde el
REW•AMS una vez/
repetidamente durante
la reproducción
comienzo (AMS**)
Reproducir la otra cara
desde el comienzo
(Función de inversión con
FF•AMS 2 segundos o
más durante el modo de
parada
salto)
Reproducir la misma cara
desde el comienzo
(Función de reproducción
REW•AMS 2 segundos
o más durante el modo
de parada
automática con
rebobinado)
** Automatic Music Sensor: Sensor automático de
canciones
Uso de otras funciones
Para saltar un espacio largo entre
canciones (Función BL SKIP)
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione
FF•AMS. Aparecerá la indicación BL SKIP y oirá un
pitido corto. (La indicación desaparecerá cuando
suelte FUNCTION.)
Para cancelar la función de BL SKIP, vuelva a repetir
el procedimiento. La indicación BL SKIP
desaparecerá y oirá dos pitidos cortos.
Para confirmar el estado, presione FUNCTION.
Cuando active la función, aparecerá la indicación BL
SKIP.
Para reproducir una cinta grabada
con el sistema de reducción de
ruido Dolby* B
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione
x. Aparecerá la indicación ; NR y oirá un pitido
corto. (La indicación desaparecerá cuando suelte
FUNCTION.)
Para cancelar la función de reducción de ruido
Dolby, repita el mismo procedimiento.
La indicación ; NR desaparecerá y oirá dos pitidos
cortos.
Para confirmar el estado, presione FUNCTION.
Cuando active la función, aparecerá la indicación
; NR.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas
registradas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Potenciación del sonido
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione
repetidamente Y•REPEAT.
Con cada presión, las lámparas indicadoras de
sonido se encenderán de la forma siguiente. (Las
indicaciones se apagarán cuando suelte
FUNCTION.)
Lámparas Sonido
Encendida
RV GRV MB
RV GRV MB
Encendida
RV GRV MB
Encendida
RV GRV MB
RV
MB
GRV
Normal
Protección de sus oídos —Función
de AVLS
Cuando active la función del sistem a limitador
automatico de volumen (AVLS), el volumen máximo
se mantendrá bajo para proteger sus oídos.
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione
REW•AMS. Aparecerá la indicación AVLS y oirá un
pitido corto. (La indicación desaparecerá cuando
suelte FUNCTION.)
Para cancelar la función AVLS, repita el
procedimiento. La indicación AVLS desaparecerá y
oirá dos pitidos cortos.
Para confirmar el estado, presione FUNCTION.
Cuando active la función, aparecerá la indicación
AVLS.
Bloqueo de controles — Función
HOLD
Para bloquear los controles, deslice el interruptor
HOLD en la dirección que indica la flecha.
Precauciones
Batería y cargador
• Desconecte el cargador del tomacorriente lo antes posible
después de haber cargado la batería. La sobrecarga podría
dañar la batería recargable.
• El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante
la carga, pero esto no significa problema alguno.
• No despegue la película de la batería.
• Para cargar la batería suministrada, utilice solamente el
cargador de baterías recargable suministrado.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve
consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a
utilizar la caja de transporte, no lleve la batería con otros
objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
• Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho
tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la
utilice varias veces.
• La placa de características en la que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior
del exterior del cargador de baterías.
Pilas
• No cargue una pila seca.
• No lleve las la pila seca ni la batería recargable con monedas ni
otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de
las pilas/baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un
objeto metálico, se generaría calor.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila/batería para evitar los daños provocados por
fugas y la consecuente corrosión.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en
el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Control remoto
Utilice el controlador remoto suministrado solamente para cada
unidad.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los especialistas
del sistema auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
de choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Preparações
Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a bateria
recarregável (fornecida).
Pilha seca A
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e insira uma
pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência
correcta dos polos.
Nota
•Para obter o máximo desempenho recomenda-se a
utilização de uma pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável B
1 Insira a bateria recarregável fornecida (NC-
6WM) no recarregador com a
correspondência correcta da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma tomada da rede
eléctrica.
Modelo para o Reino Unido: O
carregamento total leva cerca de 3,5 horas.
Modelo para o Continente Europeu: O
carregamento total leva cerca de 2,5 horas.
3 Insira a bateria totalmente carregada no
compartimento de bateria recarregável.
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/carregar a bateria C
Substitua ou carregue a bateria quando o indicador
BATT luminoso se apagar.
Nota
•Depois da bateria ser substituída, a definição da tecla
FUNCTION é apagada.
Reprodução de cassetes
1 Introduza uma cassete e se a função HOLD
estiver activada, desloque o selector HOLD
no sentido contrário ao da seta para
desbloquear os controlos.
2 Carregue em Y•REPEAT na unidade
principal ou, se utilizar o controlo remoto,
carregue em Y (reprodução)•x
(paragem).
Regule o volume com o selector VOL.
Quando a fita chegar ao fim, de um lado da cassete, a
reprodução passa automaticamente para o outro
lado. Em seguida, a reprodução muda de lado
repetidamente.
Quando ajustar o volume no aparelho principal
Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo.
Quando ajustar o volume no telecomando
Ajuste o controlo VOL no aparelho principal para perto
do nível 6.
Operação no aparelho principal
Para
Reproduzir o outro lado da
cassete
Parar a reprodução
Avançar rapidamente a
fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa corrente
(função de repetição de
uma única faixa)
la cinta
Operación con el control remoto
Para
Reproducir la otra cara
Presione
Y•x 2 segundos o más
durante la reproducción
Parar la reproducción
Y•x una vez durante la
reproducción
Hacer que la cinta
avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
FF durante el modo de
parada
REW durante el modo de
parada
Repetir la canción
actual (Función de
repetición de una sola
canción)
Y•x dos veces durante
la reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, presione
Y•x una vez
* Si presiona Y•x del control remoto durante el
avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará
a reproducción.
RV (Sound Revitalizer): Acentúa el sonido de
agudos.
MB (Mega Bass): Acentúa el sonido de graves.
GRV (Groove): Acentúa el sonido de graves más
profundos.
Nota
•Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”,
disminuya el volumen de la unidad principal o
seleccione otros modos.
Para confirmar el estado
Presione FUNCTION. Las lámparas se encenderán
para indicar la acentuación del sonido activada.
Utilice un cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/
auriculares y la del control remoto.
Nota
•Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con
casco/auriculares y del control remoto, y los
terminales de la caja de pilas (interiores y exteriores).
Operação no telecomando
Para
Reproduzir o outro lado
da cassete
Parar a reprodução
Avançar rapidamente a
fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa corrente
(função de repetição de
uma única faixa)
Carregue em
Y•REPEAT durante
a reprodução.
x
FF•AMS durante o
modo de paragem
REW•AMS durante o
modo de paragem
Y•REPEAT por 2
segundos ou mais
durante a reprodução
Para Parar uma repetição
única, pressione-a
novamente.
Carregue em
Y•x por 2 segundos
ou mais durante a
reprodução
Y•x uma vez
durante a reprodução
FF durante o modo de
paragem
REW durante o modo
de paragem
Y•x duas vezes
durante a reprodução
Para Parar uma repetição
única, carregue em
Y•x uma vez.
Outras operações da fita
Carregue em FF ou REW no telecomando.
Para
Reproduzir a próxima faixa/
9 faixas sucessivas a partir
do início (AMS**)
Reproduzir a faixa corrente/
8 faixas anteriores a partir do
início (AMS**)
Reproduzir o outro lado da
cassete a partir do início
(função Skip Reverse)
Reproduzir o mesmo lado da
cassete a partir do início
(função de reprodução
Carregue em
FF•AMS uma vez/
repetidamente
durante a reprodução
REW•AMS uma vez/
repetidamente
durante a reprodução
FF•AMS por 2
segundos ou mais
durante a paragem
REW•AMS por 2
segundos ou mais
durante a paragem
automática de rebobinagem)
** Sensor Automático de Músicas
Utilizar outras funções
Para saltar um longo espaço em
branco entre faixas (função BL SKIP)
Enquanto mantém pressionada FUNCTION,
carregue em FF•AMS. A indicação BL SKIP acendese e ouve-se um sinal sonoro curto. (A indicação
apaga-se quando FUNCTION é libertada.)
Para cancelar a função BL SKIP, repita o
procedimento. A indicação BL SKIP apaga-se e
ouvem-se dois sinais sonoros curtos.
Para confirmar o estado, carregue em FUNCTION. A
indicação BL SKIP acender-se-á, caso a função seja
activada.
Para reproduzir uma fita gravada
com o sistema Dolby*B NR
Enquanto mantém pressionada FUNCTION,
carregue em x. A indicação ; NR acende-se e
ouve-se um sinal sonoro curto. (A indicação apaga-se
quando FUNCTION é libertada).
Para cancelar a função Dolby NR, repita o
procedimento. A indicação ; NR apaga-se e
ouvem-se dois sinais sonoros curtos.
Para confirmar o estado, carregue em FUNCTION. A
indicação ; NR acender-se-á, caso a função seja
activada.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D ; são marcas de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Realce do som
Enquanto mantém pressionada FUNCTION,
carregue em Y•REPEAT repetidas vezes. De cada
vez que carregar, as lâmpadas de indicação do som
acendem-se da seguinte maneira. (As indicações
apagam-se quando FUNCTION é libertada.)
Lâmpadas Som
RV GRV MB
acesa
RV GRV MB
acesa
RV GRV MB
acesa
RV GRV MB
RV (Sound Revitalizer): realça o som agudo
MB (Mega Bass): realça o som grave
GRV (Groove): realça o som grave mais profundo
Nota
•Se, no modo “GRV”, o som estiver distorcido, baixe o
volume da unidade principal ou seleccione outros
modos.
Para confirmar o estado
Carregue em FUNCTION. A lâmpada acende-se
para indicar realce do som activo.
RV
MB
GRV
Normal
Função de protecção da sua audição
— AVLS
Quando AVLS (sistema de limitação automática de
volume) for activado, o volume máximo será
mantido limitado para proteger os seus ouvidos.
Enquanto mantém pressionada FUNCTION,
carregue em REW•AMS. A indicação AVLS acendese e ouve-se um sinal sonoro curto. (A indicação
apaga-se quando FUNCTION é libertada.)
Para cancelar a função AVLS, repita o procedimento.
A indicação AVLS apaga-se e dois sinais sonoros
curtos.
Para confirmar o estado, carregue em FUNCTION. A
indicação AVLS acender-se-á, caso a função seja
activada.
Bloqueio dos controlos — Função
HOLD
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção da seta
para bloquear os controlos.
Precauções
Sobre a bateria recarregável e
recarregador
• Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que
possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O
sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
• O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar
aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um
problema.
• Não remova a película da bateria recarregável.
• Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para
recarregar a bateria recarregável fornecida.
• Cuidado para não provocar um curto-circuito na bateria. Ao
transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte
fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a
bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves
ou anéis no seu bolso.
• Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido
utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá
não ser completamente recarregada até que seja usada diversas
vezes.
• A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento,
consumo, etc., está localizada na base externa do recarregador
de bateria.
Sobre as pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com
moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de
calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de
tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas
por derrame do líquido da pilha e subsequente corrosão da
mesma.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo,
programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer
durante alguns minutos, antes de voltar a utilizá-lo.
Sobre o telecomando
Utilize somente o telecomando fornecido para cada aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo
motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também
ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/
auriculares em volume muito alto enquanto caminha,
especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob
condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso
apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) a cada 10
horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não
utilize álcool, benzina nem diluentes.
Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares e do telecommando
periodicamente.
Nota
•Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do
telecomando e os terminais do estojo de pilhas (por
dentro e por fora) periodicamente.
* Se carregar em Y•x no telecomando durante o
avanço rápido ou a rebobinagem, o Walkman muda
para o modo de reprodução.

A
B
C
Modello per il
Regno Unito
Brits model
Modello per gli
altri paesi
Model voor andere
landen
BATT
Y•x
REW
HOLD
VOL
Y•REPAEAT
FUNCTION
REW•AMS
FF•AMS
Italiano
Altre operazioni del nastro
Sul telecomando premere FF o REW.
Per
Riprodurre il brano
successivo/9 brani
successivi dall'inizio
Premere
FF•AMS una volta/
ripetutamente durante
la riproduzione
OPEN
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
(AMS**)
Preparativi
Munirsi di una pila a secco (non in dotazione) o della
pila ricaricabile (in dotazione).
Pila a secco A
Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire
HOLD
VOL
FF
Collegare saldamente.
Stevig aansluiten.
x
; NR
BL
SKIP
RV•GRV•
MB
AVLS
una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta
polarità.
Nota
•Per il massimo delle prestazioni consigliamo di
impiegare una pila alcalina Sony.
Pila ricaricabile B
1 Inserire la pila ricaricabile in dotazione (NC-
6WM) nel caricatore con la corretta polarità.
2 Collegare il caricatore ad una presa di
corrente domestica.
Modello per il Regno Unito: La carica
completa richiede circa 3,5 ore.
Modello per l'Europa continentale: La carica
completa richiede circa 2,5 ore.
3 Inserire la pila completamente carica nel
comparto pila ricaricabile.
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Quando sostituire/caricare la pila C
Riprodurre il brano
attuale/8 brani precedenti
dall'inizio (AMS**)
Riprodurre l'altra facciata
dall'inizio (funzione di
salto a inversione)
Riprodurre la stessa
facciata dall'inizio
(funzione di
riavvolgimento con
riproduzione automatica)
** Sensore musicale automatico
Utilizzo di altre funzioni
Per saltare lunghi spazi vuoti tra i
brani (funzione BL SKIP)
Tenendo premuto FUNCTION, premere FF•AMS.
L'indicazione BL SKIP si illumina e si sente un breve
segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si
rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione BL SKIP, ripetere il
procedimento. L'indicazione BL SKIP si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere FUNCTION.
L'indicazione BL SKIP si illumina se la funzione è
attivata.
REW•AMS una volta/
ripetutamente durante
la riproduzione
FF•AMS per 2 secondi
o più in modo di
arresto
REW•AMS per 2
secondi o più in modo
di arresto
Quando la spia BATT si spegne, sostituire o caricare
la pila.
Nota
•Dopo aver sostituito la pila, l’impostazione del tasto
FUNCTION verrà cancellata.
Per riprodurre un nastro registrato
con il sistema Dolby* NR tipo B
Tenendo premuto FUNCTION, premere x.
L'indicazione ; NR si illumina e si sente un breve
segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si
rilascia FUNCTION.)
Riproduzione di nastri
1 Inserire una cassetta e se la funzione HOLD
è attivata, spostare l’interruttore HOLD
nella direzione opposta alla freccia in modo
da sbloccare i comandi.
2 Premere Y•REPEAT sull’unità principale
o Y (riproduzione)•x (arresto) sul
telecomando.
Regolare il volume con VOL.
Quando il nastro raggiunge la fine del lato, la
Per disattivare la funzione Dolby NR, ripetere il
procedimento. L'indicazione ; NR si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere FUNCTION.
L'indicazione ; NR si illumina se la funzione è
attivata.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato
su licenza della Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D ; sono marchi
della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
riproduzione passa automaticamente all’altro lato.
Enfatizzazione del suono
Quando si regola il volume sull'apparecchio
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando
Regolare il comando VOL dell'apparecchio su 6 circa.
Operazioni sull'apparecchio
Per
Riprodurre l'altra facciata
Premere
Y•REPEAT durante
la riproduzione
Interrompere la
x
riproduzione
Avanzare rapidamente*
FF•AMS in modo di
arresto
Riavvolgere*
REW•AMS in modo di
arresto
Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione
singolo brano)
Y•REPEAT per 2
secondi o più durante
la riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un singolo
brano, premere di nuovo.
Operazioni sul telecomando
Per
Riprodurre l'altra facciata
Premere
Y•x per 2 secondi o
più durante la
riproduzione
Interrompere la
riproduzione
Avanzare rapidamente*
Riavvolgere*
Y•x una volta
durante la riproduzione
FF in modo di arresto
REW in modo di
Tenendo premuto FUNCTION, premere
ripetutamente Y•REPEAT. A ciascuna pressione,
le spie di indicazione suono si illuminano come
segue. (Le indicazioni si spengono quando si rilascia
FUNCTION.)
Spie Suono
illuminata
RV GRV MB
RV GRV MB
illuminata
RV GRV MB
illuminata
RV GRV MB
RV
MB
GRV
Normal
RV (Sound Revitalizer): enfatizza il suono degli acuti
MB (Mega Bass): enfatizza il suono dei bassi
GRV (Groove): enfatizza il suono dei bassi più
profondi
Nota
•Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto,
abbassare il volume dell’unità principale oppure
selezionare gli altri modi.
Per verificare lo stato
Premere FUNCTION. Le spie si illuminano per
indicare l'enfatizzazione del suono attiva.
Protezione dell'udito — Funzione
AVLS
Quando la funzione AVLS (sistema di limitazione
automatica del volume) è attivata, il volume
massimo viene contenuto per proteggere l'udito.
Tenendo premuto FUNCTION, premere REW•AMS.
L'indicazione AVLS si illumina e si sente un breve
segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si
rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione AVLS, ripetere il
procedimento. L'indicazione AVLS si spegne e si
sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere FUNCTION.
L'indicazione AVLS si illumina se la funzione è
attivata.
Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD
Per bloccare i comandi, spostare l’interruttore HOLD
nella direzione della freccia.
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
• Scollegare il caricatore dalla presa di corrente subito dopo che
la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica eccessiva può
danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la
carica, ma questo non è indice di problemi.
• Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile.
• Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila
ricaricabile in dotazione.
• Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta
con sé, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la
custodia, non tenere la pila in tasca insieme ad altri oggetti
metallici come portachiavi.
• Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo
periodo, può non essere caricata completamente finché non la si
è usata varie volte.
• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo ecc. si
trova all’esterno sul fondo del caricatore.
Pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a
monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile entrano accidentalmente
in contatto con un oggetto metallico.
• Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo,
rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite
di fluido della pila e la successiva corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo,
impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per
qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo per questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida della bicicletta o
di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo
per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di
passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad
alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume
o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del
nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10
ore di impiego.
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non
usare alcool, benzina o acquaragia.
Pulire periodicamente le prese delle cuffie/auricolari e del
telecomando.
Nota
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , la spina
del telecomando e i terminali del portapila (sia all'interno che
all'esterno).
arresto
Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione
singolo brano)
Y•x due volte
durante la riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un singolo
brano, premere una volta
Y•x.
* Se si preme Y•x sul telecomando durante
l'avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa alla riproduzione.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om gevaar voor
brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Voorbereidingen
Maak een gewone staafbatterij (niet meegeleverd) of
de oplaadbare batterij (meegeleverd) klaar.
Gewone staafbatterij A
Bevestig de bijgeleverde batterijhouder en plaats
hierin een R6 (AA-formaat) batterij, met de plus- en
min-polen in de juiste richting.
Opmerking
•Voor de beste prestaties is het gebruik van een Sony
alkalinebatterij aanbevolen.
Oplaadbare batterij B
1 Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterij
(NC-6WM) in de batterijlader, met de plusen min-polen in de juiste richting.
2 Sluit de batterijlader aan op het stopcontact.
Brits model: Volledig opladen duurt
ongeveer 3,5 uur.
Model voor continentaal Europa: Volledig
opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
3 Plaats de volledig opgeladen batterij in het
vak voor de oplaadbare batterij.
De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 maal
worden opgeladen.
Wanneer de batterij vervangen/laden C
Vervang of laad de batterij wanneer het BATT lampje
dooft.
Opmerking
•Na het vervangen van de batterij is de instelling van de
FUNCTION toets gewist.
Afspelen van een
cassette
1 Breng een cassette in en als de HOLD
functie is geactiveerd, schuif dan de HOLD
schakelaar in de tegenovergestelde richting
van het pijltje om de bedieningselementen te
ontgrendelen.
2 Druk op Y-REPEAT op het hoofdtoestel
of Y (weergave)•x (stop) op de
afstandsbediening.
Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOL regelaar.
Aan het eind van een cassettekant gaat de weergave
automatisch door aan de andere kant. Het
omschakelen gaat door zolang de cassette speelt.
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman
zelf
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de
maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de
afstandsbediening
Stel op de Walkman zelf de VOL regelaar in op ongeveer
6.
Bediening op het apparaat zelf
Voor het
Afspelen van de andere
kant
Stoppen met afspelen
Vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Herhalen van het
weergegeven
muziekstuk (enkelnummer herhaalfunctie)
Gebruik van de afstandsbediening
Voor het
Afspelen van de andere
kant
Stoppen met afspelen
Vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Herhalen van het
weergegeven
muziekstuk (enkelnummer herhaalfunctie)
Drukt op
Y•REPEAT tijdens
weergave
x
FF•AMS in de stopstand
REW•AMS in de
stopstand
Y•REPEAT, 2 seconden
of langer indrukken tijdens
afspelen
Om de herhaalfunctie te
stoppen, nog eenmaal
drukken.
Drukt op
Y•x 2 seconden of
langer indrukken tijdens
weergave
Y•x eenmaal indrukken
tijdens weergave
FF in de stopstand
REW in de stopstand
Y•x tweemaal
indrukken tijdens weergave
Om de herhaalfunctie te
stoppen, nog eenmaal op
Y•x drukken.
Andere bandloopfuncties
Voor de herhaal- en zoekfuncties gebruikt u de FF of
REW toets van de afstandsbediening.
Voor het
Opzoeken van het begin
van een volgend
muziekstuk, tot 9 nummers
Drukt op
FF•AMS eenmaal/
meermalen indrukken
tijdens weergave
verder (AMS** zoekfunctie)
Terugkeren naar het begin
van het weergegeven
muziekstuk/een vorig
REW•AMS eenmaal/
meermalen indrukken
tijdens weergave
muziekstuk, tot 8 nummers
terug (AMS** zoekfunctie)
Afspelen vanaf het begin
van de andere cassettekant
(Vooruitspoelen met
FF•AMS 2 seconden of
langer indrukken in de
stopstand
automatische
weergavestart)
Afspelen vanaf het begin
van de weergegeven
cassettekant (Terugspoelen
REW•AMS 2 seconden
of langer indrukken in
de stopstand
met automatische
weergavestart)
** Automatische Muziek Sensor
Overige functies
Overslaan van een lange pauze
tussen muziekstukken (BL SKIP
pauze-overslaanfunctie)
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk
daarbij ook de FF•AMS toets in. De aanduiding BL
SKIP licht op en u hoort een korte pieptoon. (De
aanduiding dooft wanneer u de FUNCTION toets
loslaat.)
Om de pauze-overslaanfunctie uit te schakelen, doet
u nogmaals hetzelfde. De BL SKIP aanduiding dooft
en u hoort tweemaal een korte pieptoon.
Om te controleren of deze functie is ingeschakeld,
drukt u op de FUNCTION toets. De BL SKIP
aanduiding licht op wanneer de pauzeoverslaanfunctie is ingeschakeld.
Afspelen van een cassette die is
opgenomen met Dolby* B NR
ruisonderdrukking
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk
daarbij ook de x stoptoets in. De aanduiding
“; NR” licht op en u hoort een korte pieptoon. (De
aanduiding dooft wanneer u de FUNCTION toets
loslaat.)
Om de Dolby ruisonderdrukking uit te schakelen,
doet u nogmaals hetzelfde. De “; NR” aanduiding
dooft en u hoort tweemaal een korte pieptoon.
Om te controleren of deze functie is ingeschakeld,
drukt u op de FUNCTION toets. De “; NR”
aanduiding licht op wanneer de Dolby
ruisonderdrukking is ingeschakeld.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool ; zijn
handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Klankregeling
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk
daarbij enkele malen op de Y•REPEAT toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, licht het
volgende lampje op zoals hieronder aangegeven. (De
lampjes doven wanneer u de FUNCTION toets
loslaat.)
Lampjes Geluidsweergave
brandt
RV GRV MB
RV GRV MB
brandt
RV GRV MB
brandt
RV GRV MB
RV (Sound Revitalizer): zorgt voor extra versterking
van de hoge tonen.
MB (Mega Bass): voor extra versterking van de
bassen.
GRV (Groove): voor extra versterking van de
allerlaagste bassen.
Opmerking
•Als het geluid is vervormd in de stand “GRV”, moet u
het volume op het toestel lager zetten of een andere
stand kiezen.
Controleren van de geluidsinstelling
Druk op de FUNCTION toets. Dan ziet u welke
versterkingsfunctie er is ingeschakeld, aan de
lampje(s) die gaan branden.
RV
MB
GRV
Normaal
Beschermen van uw gehoor — AVLS
Wanneer u de AVLS (Automatic Volume Limiter
System) volumebegrenzing inschakelt, zal deze de
geluidssterkte binnen veilige grenzen houden om uw
oren te beschermen, ook als u het geluid harder zet.
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk
daarbij de REW•AMS toets in. De aanduiding
“AVLS” (Automatic Volume Limiter System) licht op
en u hoort een korte pieptoon. (De aanduiding dooft
wanneer u de FUNCTION toets loslaat.)
Om de AVLS volumebegrenzing uit te schakelen,
doet u nogmaals hetzelfde. De “AVLS” aanduiding
dooft en u hoort tweemaal een korte pieptoon.
Om te controleren of deze functie is ingeschakeld,
drukt u op de FUNCTION toets. De “AVLS”
aanduiding licht op wanneer de AVLS
volumebegrenzing is ingeschakeld.
De bedieningselementen
vergrendelen — HOLD functie
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het
pijltje om de bedieningselementen te vergrendelen.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de oplaadbare batterij
en het oplaadapparaat
• Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact zodra de
oplaadbare batterij volledig is opgeladen, althans zo snel
mogelijk; overladen kan de batterij beschadigen.
• De batterijlader en de oplaadbare batterij kunnen tijdens het
opladen warm worden, maar dit is een normaal verschijnsel.
• Verwijder nooit de plastic beschermlaag van de oplaadbare
batterij.
• Gebruik alleen de bijgeleverde batterijlader voor het opladen
van de bijgeleverde oplaadbare batterij.
• Pas op voor kortsluiting van de batterij. Gebruik voor
meenemen het bijgeleverde batterij-draagetui. Hebt u dit niet
bij de hand, stop de batterij dan vooral niet los in uw zak samen
met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
• Als de oplaadbare batterij nieuw is of geruime tijd niet is
gebruikt, kan deze pas na enkele malen opladen de volledige
capaciteit bereiken.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, het
stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de onderkant van de
batterijlader.
Voorzichtig met batterijen
• Probeer niet om een gewone staafbatterij op te laden.
• Stop een gewone of oplaadbare batterij niet los in uw zak of tas
samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos
e.d. Wanneer de plus- en min- polen van een batterij per
ongeluk door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan
dit gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
• Wanneer u de Walkman voorlopig niet meer gebruikt, kunt u
beter de batterij er uit verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van
groot belang is.
• Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de
weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen
voordat u het gaat gebruiken.
Betreffende de afstandsbediening
Gebruik voor elk apparaat uitsluitend de bijgeleverde
afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen.
U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van
de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons.
Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan
harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de
hoofdtelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en het
bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van
de CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd).
Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd
met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen
spiritus, tri of wasbenzine.
Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons en de
afstandsbediening regelmatig schoon, om verzekerd te blijven
van een goede geluidsweergave.
Opmerking
•Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons en
de afstandsbediening en de aansluitcontacten van de
batterijhouder (van binnen en van buiten) regelmatig
schoon, om verzekerd te blijven van een goede
geluidsweergave.
* Wanneer u tijdens snel vooruit- of terugspoelen op de
Y•x toets van de afstandsbediening drukt, schakelt
de Walkman over op weergave.