Sony WM-EX674 User Manual [pt]

3-868-003-21(1)
Cassette Player
Manual de instrucciones Manual de instruções Istruzioni per l’uso (retro) Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
WM-EX674
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
A
Modelo para el
B
Reino Unido Modelo para o Reino Unido
C
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18,000 Hz
Output
Headphones (iREMOTE jack) Load impedance 8 - 300 ohms
Power requirements
1.5 V Rechargeable battery One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.7 x 109.1 x 21.4 mm, incl. projecting parts and
controls
Mass
Approx. 140 g Approx. 205 g (incl. a battery and a cassette)
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
Modelo para otros países Modelo para os outros países
BATT
OPEN
HOLD
Yx
VOL
FF
REW
HOLD
VOL
Y•REPAEAT
x
FUNCTION REW•AMS
FF•AMS
Design and specifications are subject to change without notice.
Battery life (Approx. hours) (in playback) (EIAJ*) Rechargeable NC-6WM fully charged 12 Sony alkaline LR6 (SG) 39 Rechargeable NC-6WM 50
Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
•The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
Enchúfelo firmemente. Faça bem a ligação.
BL SKIP
RV•GRV• MB
AVLS
; NR
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Preparativos
Prepare una pila seca (no suministrada) o la pila recargable (suministrada).
Pila seca A
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Nota
•Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar una pila alcalina Sony.
Batería recargable B
1 Inserte la batería (NC-6WM) suministrada
en el cargador con la polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente de
la red. Modelo para el Reino Unido: La carga completa tardará unas 3,5 horas. Modelo para europa continental: La carga completa tardará unas 2,5 horas.
3 Inserte la batería completamente cargada en
el compartimiento para la misma.
Podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo sustituir/cargar la pila C
Sustituya o cambie la pila cuando el indicador BATT se apague.
Nota
•Después de cambiar la pila, el ajuste del botón FUNCTION se borrará.
Reproducción de una cinta
1 Inserte un casete y si la función HOLD está
activada, deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.
2 Pulse Y•REPEAT en la unidad principal,
o si está utilizando el mando a distancia, pulse Y (reproducción)•x (parada). Ajuste el volumen con VOL.
Cuando termine de reproducirse una cara de la cinta, la otra empezará a reproducirse automáticamente. La reproducción cambiará de forma repetida.
Para ajustar el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del control remoto al máximo.
Para ajustar el volumen del control remoto
Ajuste el control VOL de la unidad principal en aproximadamente 6.
Operación con la unidad principal
Para
Reproducir la otra cara
Parar la reproducción Hacer que la cinta
avance rápidamente* Rebobinar la cinta*
Repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción)
Presione
Y•REPEAT durante la reproducción
x
FF•AMS durante el modo de parada
REW•AMS durante el modo de parada
Y•REPEAT 2 segundos o más durante la reproducción
Para parar la reproducción de una sola canción, vuelva a presionarla
Otras operaciones de la cinta
En el controlador remoto, presione FF o REW.
Para
Reproducir la cara siguiente/9 canciones siguientes desde el
Presione
FF•AMS una vez/ repetidamente durante la reproducción
comienzo (AMS**) Reproducir la canción
actual/8 canciones anteriores desde el
REW•AMS una vez/ repetidamente durante la reproducción
comienzo (AMS**) Reproducir la otra cara
desde el comienzo (Función de inversión con
FF•AMS 2 segundos o más durante el modo de parada
salto) Reproducir la misma cara
desde el comienzo (Función de reproducción
REW•AMS 2 segundos o más durante el modo
de parada automática con rebobinado)
** Automatic Music Sensor: Sensor automático de
canciones
Uso de otras funciones
Para saltar un espacio largo entre canciones (Función BL SKIP)
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione FF•AMS. Aparecerá la indicación BL SKIP y oirá un pitido corto. (La indicación desaparecerá cuando suelte FUNCTION.)
Para cancelar la función de BL SKIP, vuelva a repetir el procedimiento. La indicación BL SKIP desaparecerá y oirá dos pitidos cortos.
Para confirmar el estado, presione FUNCTION. Cuando active la función, aparecerá la indicación BL SKIP.
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* B
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione x. Aparecerá la indicación ; NR y oirá un pitido corto. (La indicación desaparecerá cuando suelte FUNCTION.)
Para cancelar la función de reducción de ruido Dolby, repita el mismo procedimiento. La indicación ; NR desaparecerá y oirá dos pitidos cortos.
Para confirmar el estado, presione FUNCTION. Cuando active la función, aparecerá la indicación ; NR.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas registradas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Potenciación del sonido
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione repetidamente Y•REPEAT. Con cada presión, las lámparas indicadoras de sonido se encenderán de la forma siguiente. (Las indicaciones se apagarán cuando suelte FUNCTION.)
Lámparas Sonido
Encendida
RV GRV MB
RV GRV MB
Encendida
RV GRV MB
Encendida
RV GRV MB
RV
MB
GRV
Normal
Protección de sus oídos —Función de AVLS
Cuando active la función del sistem a limitador automatico de volumen (AVLS), el volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos.
Mientras mantiene presionado FUNCTION, presione REW•AMS. Aparecerá la indicación AVLS y oirá un pitido corto. (La indicación desaparecerá cuando suelte FUNCTION.)
Para cancelar la función AVLS, repita el procedimiento. La indicación AVLS desaparecerá y oirá dos pitidos cortos.
Para confirmar el estado, presione FUNCTION. Cuando active la función, aparecerá la indicación AVLS.
Bloqueo de controles — Función HOLD
Para bloquear los controles, deslice el interruptor HOLD en la dirección que indica la flecha.
Precauciones
Batería y cargador
• Desconecte el cargador del tomacorriente lo antes posible después de haber cargado la batería. La sobrecarga podría dañar la batería recargable.
• El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa problema alguno.
• No despegue la película de la batería.
• Para cargar la batería suministrada, utilice solamente el cargador de baterías recargable suministrado.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a utilizar la caja de transporte, no lleve la batería con otros objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
• Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior del exterior del cargador de baterías.
Pilas
• No cargue una pila seca.
• No lleve las la pila seca ni la batería recargable con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas/baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila/batería para evitar los daños provocados por fugas y la consecuente corrosión.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
• No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua.
• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Control remoto
Utilice el controlador remoto suministrado solamente para cada unidad.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los especialistas del sistema auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Preparações
Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a bateria recarregável (fornecida).
Pilha seca A
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e insira uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência correcta dos polos.
Nota
•Para obter o máximo desempenho recomenda-se a utilização de uma pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável B
1 Insira a bateria recarregável fornecida (NC-
6WM) no recarregador com a correspondência correcta da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma tomada da rede
eléctrica. Modelo para o Reino Unido: O carregamento total leva cerca de 3,5 horas. Modelo para o Continente Europeu: O carregamento total leva cerca de 2,5 horas.
3 Insira a bateria totalmente carregada no
compartimento de bateria recarregável.
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/carregar a bateria C
Substitua ou carregue a bateria quando o indicador BATT luminoso se apagar.
Nota
•Depois da bateria ser substituída, a definição da tecla FUNCTION é apagada.
Reprodução de cassetes
1 Introduza uma cassete e se a função HOLD
estiver activada, desloque o selector HOLD no sentido contrário ao da seta para desbloquear os controlos.
2 Carregue em Y•REPEAT na unidade
principal ou, se utilizar o controlo remoto, carregue em Y (reprodução)•x (paragem). Regule o volume com o selector VOL.
Quando a fita chegar ao fim, de um lado da cassete, a reprodução passa automaticamente para o outro lado. Em seguida, a reprodução muda de lado repetidamente.
Quando ajustar o volume no aparelho principal
Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo.
Quando ajustar o volume no telecomando
Ajuste o controlo VOL no aparelho principal para perto do nível 6.
Operação no aparelho principal
Para
Reproduzir o outro lado da cassete
Parar a reprodução Avançar rapidamente a
fita* Rebobinar a fita*
Repetir a faixa corrente (função de repetição de uma única faixa)
la cinta
Operación con el control remoto
Para
Reproducir la otra cara
Presione
Yx 2 segundos o más durante la reproducción
Parar la reproducción
Yx una vez durante la reproducción
Hacer que la cinta avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
FF durante el modo de parada
REW durante el modo de parada
Repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción)
Yx dos veces durante la reproducción
Para parar la reproducción de una sola canción, presione
Yx una vez
* Si presiona Y•x del control remoto durante el
avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a reproducción.
RV (Sound Revitalizer): Acentúa el sonido de
agudos. MB (Mega Bass): Acentúa el sonido de graves. GRV (Groove): Acentúa el sonido de graves más
profundos.
Nota
•Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”,
disminuya el volumen de la unidad principal o seleccione otros modos.
Para confirmar el estado
Presione FUNCTION. Las lámparas se encenderán para indicar la acentuación del sonido activada.
Utilice un cassette limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas de utilización. Utilice solamente el cassette limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares y la del control remoto.
Nota
•Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/auriculares y del control remoto, y los terminales de la caja de pilas (interiores y exteriores).
Operação no telecomando
Para
Reproduzir o outro lado da cassete
Parar a reprodução
Avançar rapidamente a fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa corrente (função de repetição de uma única faixa)
Carregue em
Y•REPEAT durante a reprodução.
x
FF•AMS durante o modo de paragem
REW•AMS durante o modo de paragem
Y•REPEAT por 2 segundos ou mais durante a reprodução
Para Parar uma repetição única, pressione-a novamente.
Carregue em
Yx por 2 segundos ou mais durante a reprodução
Yx uma vez durante a reprodução
FF durante o modo de paragem
REW durante o modo de paragem
Yx duas vezes durante a reprodução
Para Parar uma repetição única, carregue em Yx uma vez.
Outras operações da fita
Carregue em FF ou REW no telecomando.
Para
Reproduzir a próxima faixa/ 9 faixas sucessivas a partir do início (AMS**)
Reproduzir a faixa corrente/ 8 faixas anteriores a partir do início (AMS**)
Reproduzir o outro lado da cassete a partir do início (função Skip Reverse)
Reproduzir o mesmo lado da cassete a partir do início (função de reprodução
Carregue em
FF•AMS uma vez/ repetidamente durante a reprodução
REW•AMS uma vez/ repetidamente durante a reprodução
FF•AMS por 2 segundos ou mais durante a paragem
REW•AMS por 2 segundos ou mais durante a paragem
automática de rebobinagem)
** Sensor Automático de Músicas
Utilizar outras funções
Para saltar um longo espaço em branco entre faixas (função BL SKIP)
Enquanto mantém pressionada FUNCTION, carregue em FF•AMS. A indicação BL SKIP acende­se e ouve-se um sinal sonoro curto. (A indicação apaga-se quando FUNCTION é libertada.)
Para cancelar a função BL SKIP, repita o procedimento. A indicação BL SKIP apaga-se e ouvem-se dois sinais sonoros curtos.
Para confirmar o estado, carregue em FUNCTION. A indicação BL SKIP acender-se-á, caso a função seja activada.
Para reproduzir uma fita gravada com o sistema Dolby*B NR
Enquanto mantém pressionada FUNCTION, carregue em x. A indicação ; NR acende-se e ouve-se um sinal sonoro curto. (A indicação apaga-se quando FUNCTION é libertada).
Para cancelar a função Dolby NR, repita o procedimento. A indicação ; NR apaga-se e ouvem-se dois sinais sonoros curtos.
Para confirmar o estado, carregue em FUNCTION. A indicação ; NR acender-se-á, caso a função seja activada.
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D ; são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Realce do som
Enquanto mantém pressionada FUNCTION, carregue em Y•REPEAT repetidas vezes. De cada vez que carregar, as lâmpadas de indicação do som acendem-se da seguinte maneira. (As indicações apagam-se quando FUNCTION é libertada.)
Lâmpadas Som
RV GRV MB
acesa
RV GRV MB
acesa
RV GRV MB
acesa
RV GRV MB
RV (Sound Revitalizer): realça o som agudo MB (Mega Bass): realça o som grave GRV (Groove): realça o som grave mais profundo
Nota
•Se, no modo “GRV”, o som estiver distorcido, baixe o volume da unidade principal ou seleccione outros modos.
Para confirmar o estado
Carregue em FUNCTION. A lâmpada acende-se para indicar realce do som activo.
RV
MB
GRV
Normal
Função de protecção da sua audição — AVLS
Quando AVLS (sistema de limitação automática de volume) for activado, o volume máximo será mantido limitado para proteger os seus ouvidos.
Enquanto mantém pressionada FUNCTION, carregue em REW•AMS. A indicação AVLS acende­se e ouve-se um sinal sonoro curto. (A indicação apaga-se quando FUNCTION é libertada.)
Para cancelar a função AVLS, repita o procedimento. A indicação AVLS apaga-se e dois sinais sonoros curtos.
Para confirmar o estado, carregue em FUNCTION. A indicação AVLS acender-se-á, caso a função seja activada.
Bloqueio dos controlos — Função HOLD
Faça deslizar o interruptor HOLD na direcção da seta para bloquear os controlos.
Precauções
Sobre a bateria recarregável e recarregador
• Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
• O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um problema.
• Não remova a película da bateria recarregável.
• Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para recarregar a bateria recarregável fornecida.
• Cuidado para não provocar um curto-circuito na bateria. Ao transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu bolso.
• Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá não ser completamente recarregada até que seja usada diversas vezes.
• A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, consumo, etc., está localizada na base externa do recarregador de bateria.
Sobre as pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas por derrame do líquido da pilha e subsequente corrosão da mesma.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas.
• Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo, programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos, antes de voltar a utilizá-lo.
Sobre o telecomando
Utilize somente o telecomando fornecido para cada aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/ auriculares em volume muito alto enquanto caminha, especialmente nas passadeiras. Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a sua utilização.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) a cada 10 horas de utilização. Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina nem diluentes. Limpe a ficha dos auscultadores/auriculares e do telecommando periodicamente.
Nota
•Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do telecomando e os terminais do estojo de pilhas (por dentro e por fora) periodicamente.
* Se carregar em Y•x no telecomando durante o
avanço rápido ou a rebobinagem, o Walkman muda para o modo de reprodução.
A
B
C
Modello per il Regno Unito Brits model
Modello per gli altri paesi Model voor andere landen
BATT
Yx
REW
HOLD
VOL
Y•REPAEAT
FUNCTION REW•AMS
FF•AMS
Italiano
Altre operazioni del nastro
Sul telecomando premere FF o REW.
Per
Riprodurre il brano successivo/9 brani successivi dall'inizio
Premere
FF•AMS una volta/ ripetutamente durante la riproduzione
OPEN
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
(AMS**)
Preparativi
Munirsi di una pila a secco (non in dotazione) o della pila ricaricabile (in dotazione).
Pila a secco A
Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire
HOLD
VOL
FF
Collegare saldamente. Stevig aansluiten.
x
; NR
BL SKIP
RV•GRV• MB
AVLS
una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità.
Nota
•Per il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare una pila alcalina Sony.
Pila ricaricabile B
1 Inserire la pila ricaricabile in dotazione (NC-
6WM) nel caricatore con la corretta polarità.
2 Collegare il caricatore ad una presa di
corrente domestica. Modello per il Regno Unito: La carica completa richiede circa 3,5 ore. Modello per l'Europa continentale: La carica completa richiede circa 2,5 ore.
3 Inserire la pila completamente carica nel
comparto pila ricaricabile.
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Quando sostituire/caricare la pila C
Riprodurre il brano attuale/8 brani precedenti dall'inizio (AMS**)
Riprodurre l'altra facciata dall'inizio (funzione di salto a inversione)
Riprodurre la stessa facciata dall'inizio (funzione di riavvolgimento con riproduzione automatica)
** Sensore musicale automatico
Utilizzo di altre funzioni
Per saltare lunghi spazi vuoti tra i brani (funzione BL SKIP)
Tenendo premuto FUNCTION, premere FF•AMS. L'indicazione BL SKIP si illumina e si sente un breve segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione BL SKIP, ripetere il procedimento. L'indicazione BL SKIP si spegne e si sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere FUNCTION. L'indicazione BL SKIP si illumina se la funzione è attivata.
REW•AMS una volta/ ripetutamente durante la riproduzione
FF•AMS per 2 secondi o più in modo di arresto
REW•AMS per 2 secondi o più in modo di arresto
Quando la spia BATT si spegne, sostituire o caricare la pila.
Nota
•Dopo aver sostituito la pila, l’impostazione del tasto FUNCTION verrà cancellata.
Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby* NR tipo B
Tenendo premuto FUNCTION, premere x. L'indicazione ; NR si illumina e si sente un breve segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si rilascia FUNCTION.)
Riproduzione di nastri
1 Inserire una cassetta e se la funzione HOLD
è attivata, spostare l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia in modo da sbloccare i comandi.
2 Premere Y•REPEAT sull’unità principale
o Y (riproduzione)•x (arresto) sul telecomando. Regolare il volume con VOL.
Quando il nastro raggiunge la fine del lato, la
Per disattivare la funzione Dolby NR, ripetere il procedimento. L'indicazione ; NR si spegne e si sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere FUNCTION. L'indicazione ; NR si illumina se la funzione è attivata.
* Dispositivo Dolby di riduzione del rumore fabbricato
su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D ; sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
riproduzione passa automaticamente all’altro lato.
Enfatizzazione del suono
Quando si regola il volume sull'apparecchio
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando
Regolare il comando VOL dell'apparecchio su 6 circa.
Operazioni sull'apparecchio
Per
Riprodurre l'altra facciata
Premere
Y•REPEAT durante la riproduzione
Interrompere la
x
riproduzione Avanzare rapidamente*
FF•AMS in modo di arresto
Riavvolgere*
REW•AMS in modo di arresto
Ripetere il brano attuale (funzione di ripetizione singolo brano)
Y•REPEAT per 2 secondi o più durante la riproduzione
Per interrompere la ripetizione di un singolo brano, premere di nuovo.
Operazioni sul telecomando
Per
Riprodurre l'altra facciata
Premere
Yx per 2 secondi o più durante la riproduzione
Interrompere la riproduzione
Avanzare rapidamente* Riavvolgere*
Yx una volta durante la riproduzione
FF in modo di arresto REW in modo di
Tenendo premuto FUNCTION, premere ripetutamente Y•REPEAT. A ciascuna pressione, le spie di indicazione suono si illuminano come segue. (Le indicazioni si spengono quando si rilascia FUNCTION.)
Spie Suono
illuminata
RV GRV MB
RV GRV MB
illuminata
RV GRV MB
illuminata
RV GRV MB
RV
MB
GRV
Normal
RV (Sound Revitalizer): enfatizza il suono degli acuti MB (Mega Bass): enfatizza il suono dei bassi GRV (Groove): enfatizza il suono dei bassi più
profondi
Nota
•Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto, abbassare il volume dell’unità principale oppure selezionare gli altri modi.
Per verificare lo stato
Premere FUNCTION. Le spie si illuminano per indicare l'enfatizzazione del suono attiva.
Protezione dell'udito — Funzione AVLS
Quando la funzione AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) è attivata, il volume massimo viene contenuto per proteggere l'udito.
Tenendo premuto FUNCTION, premere REW•AMS. L'indicazione AVLS si illumina e si sente un breve segnale acustico. (L'indicazione si spegne quando si rilascia FUNCTION.)
Per disattivare la funzione AVLS, ripetere il procedimento. L'indicazione AVLS si spegne e si sentono due brevi segnali acustici.
Per verificare lo stato, premere FUNCTION. L'indicazione AVLS si illumina se la funzione è attivata.
Bloccaggio dei comandi — Funzione HOLD
Per bloccare i comandi, spostare l’interruttore HOLD nella direzione della freccia.
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
• Scollegare il caricatore dalla presa di corrente subito dopo che la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica eccessiva può danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la carica, ma questo non è indice di problemi.
• Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile.
• Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila ricaricabile in dotazione.
• Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta con sé, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la custodia, non tenere la pila in tasca insieme ad altri oggetti metallici come portachiavi.
• Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo periodo, può non essere caricata completamente finché non la si è usata varie volte.
• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo ecc. si trova all’esterno sul fondo del caricatore.
Pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile entrano accidentalmente in contatto con un oggetto metallico.
• Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite di fluido della pila e la successiva corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo, impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo per questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida della bicicletta o di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego. Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia. Pulire periodicamente le prese delle cuffie/auricolari e del telecomando.
Nota
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , la spina del telecomando e i terminali del portapila (sia all'interno che all'esterno).
arresto
Ripetere il brano attuale (funzione di ripetizione singolo brano)
Yx due volte durante la riproduzione
Per interrompere la ripetizione di un singolo brano, premere una volta
Yx.
* Se si preme Y•x sul telecomando durante
l'avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman passa alla riproduzione.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Voorbereidingen
Maak een gewone staafbatterij (niet meegeleverd) of de oplaadbare batterij (meegeleverd) klaar.
Gewone staafbatterij A
Bevestig de bijgeleverde batterijhouder en plaats hierin een R6 (AA-formaat) batterij, met de plus- en min-polen in de juiste richting.
Opmerking
•Voor de beste prestaties is het gebruik van een Sony alkalinebatterij aanbevolen.
Oplaadbare batterij B
1 Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterij
(NC-6WM) in de batterijlader, met de plus­en min-polen in de juiste richting.
2 Sluit de batterijlader aan op het stopcontact.
Brits model: Volledig opladen duurt ongeveer 3,5 uur. Model voor continentaal Europa: Volledig opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
3 Plaats de volledig opgeladen batterij in het
vak voor de oplaadbare batterij.
De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 maal worden opgeladen.
Wanneer de batterij vervangen/laden C
Vervang of laad de batterij wanneer het BATT lampje dooft.
Opmerking
•Na het vervangen van de batterij is de instelling van de FUNCTION toets gewist.
Afspelen van een cassette
1 Breng een cassette in en als de HOLD
functie is geactiveerd, schuif dan de HOLD schakelaar in de tegenovergestelde richting van het pijltje om de bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Druk op Y-REPEAT op het hoofdtoestel
of Y (weergave)•x (stop) op de afstandsbediening. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL regelaar.
Aan het eind van een cassettekant gaat de weergave automatisch door aan de andere kant. Het omschakelen gaat door zolang de cassette speelt.
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman zelf
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de afstandsbediening
Stel op de Walkman zelf de VOL regelaar in op ongeveer
6.
Bediening op het apparaat zelf
Voor het
Afspelen van de andere kant
Stoppen met afspelen Vooruitspoelen* Terugspoelen*
Herhalen van het weergegeven muziekstuk (enkel­nummer herhaalfunctie)
Gebruik van de afstandsbediening
Voor het
Afspelen van de andere kant
Stoppen met afspelen
Vooruitspoelen* Terugspoelen* Herhalen van het
weergegeven muziekstuk (enkel­nummer herhaalfunctie)
Drukt op
Y•REPEAT tijdens weergave
x
FF•AMS in de stopstand REW•AMS in de
stopstand Y•REPEAT, 2 seconden
of langer indrukken tijdens afspelen
Om de herhaalfunctie te stoppen, nog eenmaal drukken.
Drukt op
Yx 2 seconden of langer indrukken tijdens weergave
Yx eenmaal indrukken tijdens weergave
FF in de stopstand REW in de stopstand Yx tweemaal
indrukken tijdens weergave
Om de herhaalfunctie te stoppen, nog eenmaal op Yx drukken.
Andere bandloopfuncties
Voor de herhaal- en zoekfuncties gebruikt u de FF of REW toets van de afstandsbediening.
Voor het
Opzoeken van het begin van een volgend muziekstuk, tot 9 nummers
Drukt op
FF•AMS eenmaal/ meermalen indrukken tijdens weergave
verder (AMS** zoekfunctie) Terugkeren naar het begin
van het weergegeven muziekstuk/een vorig
REW•AMS eenmaal/ meermalen indrukken
tijdens weergave muziekstuk, tot 8 nummers terug (AMS** zoekfunctie)
Afspelen vanaf het begin van de andere cassettekant (Vooruitspoelen met
FF•AMS 2 seconden of
langer indrukken in de
stopstand automatische weergavestart)
Afspelen vanaf het begin van de weergegeven cassettekant (Terugspoelen
REW•AMS 2 seconden
of langer indrukken in
de stopstand met automatische weergavestart)
** Automatische Muziek Sensor
Overige functies
Overslaan van een lange pauze tussen muziekstukken (BL SKIP pauze-overslaanfunctie)
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk daarbij ook de FF•AMS toets in. De aanduiding BL SKIP licht op en u hoort een korte pieptoon. (De aanduiding dooft wanneer u de FUNCTION toets loslaat.)
Om de pauze-overslaanfunctie uit te schakelen, doet u nogmaals hetzelfde. De BL SKIP aanduiding dooft en u hoort tweemaal een korte pieptoon.
Om te controleren of deze functie is ingeschakeld, drukt u op de FUNCTION toets. De BL SKIP aanduiding licht op wanneer de pauze­overslaanfunctie is ingeschakeld.
Afspelen van een cassette die is opgenomen met Dolby* B NR ruisonderdrukking
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk daarbij ook de x stoptoets in. De aanduiding “; NR” licht op en u hoort een korte pieptoon. (De aanduiding dooft wanneer u de FUNCTION toets loslaat.)
Om de Dolby ruisonderdrukking uit te schakelen, doet u nogmaals hetzelfde. De “; NR” aanduiding dooft en u hoort tweemaal een korte pieptoon.
Om te controleren of deze functie is ingeschakeld, drukt u op de FUNCTION toets. De “; NR” aanduiding licht op wanneer de Dolby ruisonderdrukking is ingeschakeld.
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie
van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool ; zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Klankregeling
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk daarbij enkele malen op de Y•REPEAT toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, licht het volgende lampje op zoals hieronder aangegeven. (De lampjes doven wanneer u de FUNCTION toets loslaat.)
Lampjes Geluidsweergave
brandt
RV GRV MB
RV GRV MB
brandt
RV GRV MB
brandt
RV GRV MB
RV (Sound Revitalizer): zorgt voor extra versterking
van de hoge tonen.
MB (Mega Bass): voor extra versterking van de
bassen.
GRV (Groove): voor extra versterking van de
allerlaagste bassen.
Opmerking
•Als het geluid is vervormd in de stand “GRV”, moet u
het volume op het toestel lager zetten of een andere stand kiezen.
Controleren van de geluidsinstelling
Druk op de FUNCTION toets. Dan ziet u welke versterkingsfunctie er is ingeschakeld, aan de lampje(s) die gaan branden.
RV
MB
GRV
Normaal
Beschermen van uw gehoor — AVLS
Wanneer u de AVLS (Automatic Volume Limiter System) volumebegrenzing inschakelt, zal deze de geluidssterkte binnen veilige grenzen houden om uw oren te beschermen, ook als u het geluid harder zet.
Houd de FUNCTION toets ingedrukt en druk daarbij de REW•AMS toets in. De aanduiding “AVLS” (Automatic Volume Limiter System) licht op en u hoort een korte pieptoon. (De aanduiding dooft wanneer u de FUNCTION toets loslaat.)
Om de AVLS volumebegrenzing uit te schakelen, doet u nogmaals hetzelfde. De “AVLS” aanduiding dooft en u hoort tweemaal een korte pieptoon.
Om te controleren of deze functie is ingeschakeld, drukt u op de FUNCTION toets. De “AVLS” aanduiding licht op wanneer de AVLS volumebegrenzing is ingeschakeld.
De bedieningselementen vergrendelen — HOLD functie
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het pijltje om de bedieningselementen te vergrendelen.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de oplaadbare batterij en het oplaadapparaat
• Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact zodra de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, althans zo snel mogelijk; overladen kan de batterij beschadigen.
• De batterijlader en de oplaadbare batterij kunnen tijdens het opladen warm worden, maar dit is een normaal verschijnsel.
• Verwijder nooit de plastic beschermlaag van de oplaadbare batterij.
• Gebruik alleen de bijgeleverde batterijlader voor het opladen van de bijgeleverde oplaadbare batterij.
• Pas op voor kortsluiting van de batterij. Gebruik voor meenemen het bijgeleverde batterij-draagetui. Hebt u dit niet bij de hand, stop de batterij dan vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
• Als de oplaadbare batterij nieuw is of geruime tijd niet is gebruikt, kan deze pas na enkele malen opladen de volledige capaciteit bereiken.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, het stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de onderkant van de batterijlader.
Voorzichtig met batterijen
• Probeer niet om een gewone staafbatterij op te laden.
• Stop een gewone of oplaadbare batterij niet los in uw zak of tas samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Wanneer de plus- en min- polen van een batterij per ongeluk door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan dit gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
• Wanneer u de Walkman voorlopig niet meer gebruikt, kunt u beter de batterij er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van groot belang is.
• Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen voordat u het gaat gebruiken.
Betreffende de afstandsbediening
Gebruik voor elk apparaat uitsluitend de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/ oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en het bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van de CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd). Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen spiritus, tri of wasbenzine. Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons en de afstandsbediening regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede geluidsweergave.
Opmerking
•Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons en de afstandsbediening en de aansluitcontacten van de batterijhouder (van binnen en van buiten) regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede geluidsweergave.
* Wanneer u tijdens snel vooruit- of terugspoelen op de
Yx toets van de afstandsbediening drukt, schakelt de Walkman over op weergave.
Loading...